Uluslararası pazarlama

İçerikli Yerelleştirme Stratejileri Karşılaştırılması

İçerikli Yerelleştirme Stratejileri Karşılaştırılması
Rayne Aguilar
Yazan:
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Gözden geçiren:
Elizabeth Pokorny
Güncelleme:
13 Nisan 2026

Yerelleştirme, metni başka bir dile dönüştürmek yerine, belirli bir pazar için tüm deneyimi şekillendirir. Contentful'da bu fark, içerik türlerini ve girişleri nasıl yapılandırdığınızda kendini gösterir.  

Contentful, dört ana yerelleştirme modelini/yaklaşımını belgeler – alan seviyesi, giriş seviyesi, içerik türü ve alan seviyesi – ancak hangisini seçeceğinizi veya birinden diğerine ne zaman geçmeniz gerektiğini söylemekten kaçınıyor. Yanlış deseni erken seçmek, üçüncü pazar veya ikinci kanalınızı eklediğinizde ekiplerinizi kırılgan iş akışlarına, tekrarlanan içeriklere ve pahalı yeniden yapılara kilitleyebilir.

Bu rehber, her stratejiyi ve yerlerin nasıl işlediğini anlatıyor. API, ve yayıncılık modeliniz için önemli olan takaslar. Ayrıca Contentful'u yapay zeka web sitesi çeviri aracıyla nasıl birleştireceğinizi de göstereceğiz, örneğin Weglot çok dilli bir siteye daha hızlı bir yol sunar.

Önemli Çıkarımlar

  • Önce İçerikli stratejinizi seçin – her biri farklı bir yönetim ve yayıncılık modeline uyur.
  • Erken karar verin; sıkı pazar ayrımı mı yoksa yedek içeriklerle paylaşılan içerik mi istiyorsun; Üçüncü bölgenizden sonra bunu değiştirmek genellikle yeniden inşa etmek anlamına gelir.
  • Geri dönüş zincirlerini kasıtlı bir tasarım olarak ele alın – hangi pazarların içeriği başkalarından ve ne zaman devraldığını onlar kontrol eder.
  • Çevirilerin nerede olması gerektiğini net belirleyin – çok kanallı yeniden kullanım için Contentful içinde ya da önceliğiniz çok dilli bir siteyi hızlı göndermekse, web sitesi katmanında.
  • Bir yapay zeka çeviri aracı gibi Weglot Bulutta tüm teknik işleri üstlenerek otomasyon, SEO ve daha fazla esneklik sağlar.

İçkili, Çokdilli İçeriği Nasıl Yapılandırıyor

İçerik açısından zengin ana sayfa

Contentful'da her şey yerel bölgelerle başlar – her biri en-US veya de-AT gibi bir dil-bölge çiftidir ve her alanın İçerik Teslimatı için varsayılan bir yerel vardır API (CDA) belirtmediğinizde geri döner. Mekanlar çevre seviyesinde yaşıyor ve planınıza bağlı olarak her ortamda 500'e kadar mekan olabilir.

Bir içerik türü içinde alan seviyesinde yerelleştirmeyi kontrol ediyorsunuz. Yerelleştirilmiş olarak işaretlenen herhangi bir alan: true her lokal için ayrı değerler saklarken, lokalize olmayan alanlar tüm diller arasında tek bir paylaşılan değer tutar. Bu, SKU'lar, ID'ler veya küresel tarihler gibi şeyler için idealdir. Yerel düzenlemeleri İçerik Yönetimi üzerinden düzenleyip ekleyebilirsiniz API, özel kodlar ve isimler dahil, böylece her kod benzersiz olduğu sürece sıkı bir ISO listesine bağlı kalmazsınız.

Bir yerel yapılandırdığınızda, 'Bu yerel için boş alanlara izin ver' seçeneği, bazı yerel alanlarda henüz değer olmasa bile editörlerin yayın yapmasına olanak tanır; bu da farklı pazarlar farklı hızlarda hareket ederken oldukça kullanışlıdır. Eksik değerler ise özel yerel hiyerarşinize geri dönebilir, böylece de-CH'nin de-DE'den mi yoksa en-US'den mi miras alacağına karar verirsiniz, yoksa hiç mi alınmamasına karar verirsiniz.

Alan Seviyesi, Giriş Seviyesi, İçerik Tipi Seviyesi ve Uzay Düzeyi Yerelleştirme Karşılaştırması

Contentful, çok dilli mimari için dört ana strateji sunar – alan seviyesi, giriş seviyesi, içerik türü seviyesi ve alan düzeyinde yerelleştirme. Her biri, yönetişim, yayın bağımsızlığı ve pazarları ne kadar sıkı ayırmak istediğiniz konusunda farklı bir sorunu çözüyor.

İşte üst düzey bir karşılaştırma:

Kriterler Saha seviyesi Giriş seviyesi İçerik Tipi Seviyesi Uzay seviyesi
Yönetim Konuma göre roller ve ayrıntılı izinler Yalnızca içerik izinleri; Gerçek bir lokasyon kiliti yok İçerik türüne göre üyelik Uzay üyeliğine göre
Yedek destek Tam, yapılandırılabilir yedek zincirler Yerelleştirilmiş referans alanları aracılığıyla tam Dahili yok; Yerel için ayrı içerik türleri Dahili yok; Yerel başına ayrı uzaylar
Yayın bağımsızlığı Her girişte hepsi bir seferde veya yerel başına Yerel girişe göre; Yarı bağımsız piyasalar için iyi İçerik türü ve girişe göre bağımsız Uzay ve çevre başına tamamen bağımsız
Bakım Low; tek ortak model Orta; yönetilmesi gereken daha fazla giriş ve QA Yüksek derece; Şemalar ve içerik lokal başına çoğaltılır Çok yüksek; tüm uzaylar ve modeller her lokal başına çoğaltılır

Alan düzeyinde yerelleştirme, tüm dilleri tek bir girişte tutar. Yerel alanlar yerel başına ayrı değerler saklar ve yine de yerel tabanlı yayınlama, yedek önlemler ve rol tabanlı yönetişim elde edersiniz. Çoğu takım için bu en iyi başlangıç noktasıdır çünkü modeli düzenli tutarken ihtiyaç duyduğunuzda yerel olarak yayın yapmanızı sağlar.

Giriş seviyesi yerelleştirme, ayrı yerelleştirilmiş girdilere bağlanan 'küresel wrapper' girişi kullanır. Bu, bölgesel ekiplerin daha fazla özerklik, biraz farklı içerik veya kendi onay akışlarına ihtiyaç duyduğunda uygundur. Referans alanında yedek davranışı tutulur, ancak katı yerel kapsamlı izinler almıyorsunuz, çünkü çeviriciler bir girişin farklı yerlerini değil, farklı girişleri düzenliyor.

İçerik tipi düzeyinde yerelleştirme , aynı alan içinde her lokal için içerik türlerini çoğaltırken, uzay düzeyinde yerelleştirme tüm içerik modelini her yerel veya bölge için ayrı alanlara çoğaltır.

İkisi de güçlü bir ayrılık ve tamamen bağımsız yayıncılık sağlar, ancak otomatik geri dönüşleri kaybeder ve sürekli şema ile içerik senkronizasyonu işini üstlenirsin. Bunları yalnızca katı uyum için veya yasal, ürün veya marka içeriğinin ana sitenizden tamamen farklı olması gereken pazarlar için öneririz.

Weglot tüm bu modelleme takaslarını aşarak render edilen ön yüzü JavaScript üzerinden çeviriyor snippet (veya desteklenen sunucu tarafı), böylece içerik modelinizi yeniden tasarlamadan çok dilli bir içerik sitesi hızlıca başlatabilirsiniz."

– Christophe Garcia, Destek Direktörü Weglot

{{quote-cta-banner}}

Geri Dönüş Zincirlerinin Yapılandırılması ve Boş Değer Tuzağı

Contentful'da bir yerel eklemek 3 adımlı bir iştir – oluştur, geri dönüşleri başlat, sonra alanlarda etkinleştir. Mekanı eklersiniz İçerik Yönetimi aracılığıyla API (veya web uygulamasını), yedek kodunu de-CH → de-AT → de-DE gibi bir zincir oluşturacak şekilde ayarlayın ve son olarak istediğiniz alanları yerelleştirilmiş olarak işaretleyin: true, böylece yerel başına değerleri depolayabilsinler. Bu zincir, CDA'nın bir değer tanımlanmadığında ana konuma nasıl ilerlediğini tanımlar.

En ince kısım, Contentful'un bir değerin eksik olduğuna nasıl karar verdiğidir. CDA 3 alan durumunu farklı şekilde ele alır:

  • Yok: O yerel için bir değer ayarlanmaz, bu yüzden CDA yapılandırılmış yedek zinciri takip eder.
  • Null (CMA ile ayarlanır): CDA o bölge için null döndürür ve yedek zinciri denemez.
  • Boş dizi "" (CMA ile ayarlanır): CDA o bölge için "" döndürer ve yedek zinciri denemez.

Bu null veya "" durumlarını sadece CMA üzerinden programatik olarak oluşturabilirsiniz – web uygulaması editörlerin bunları kaydetmesini engelliyor – bu yüzden bu hata genellikle göç betiklerinde ve özel entegrasyonlarda saklanıyor.

'Bu yerel için gerekli alanların boş olmasına izin ver' işaret kutusu doğrulama ile ilgilidir. Düzenleyicilerin, bazı yerelleştirilmiş alanların henüz gerçekten değeri olmadığı girişleri yayınlamasına izin verir, ancak CDA okuma sırasında bu belirlenmemiş yerlerle karşılaştığında yine aynı yedek kuralları takip eder.

Yayın Yerlerini Bağımsız Olarak Yönetmek ve Çevirmen Erişimini Yönetmek

Ön yüzünüzde belirli bir dili hedeflemek için, içerik teslimatı ile yerel sorgu parametresini kullanırsınız API.

Örneğin: locale=de-AT, yapılandırılmış geri dönüş zincirinizle Avusturya-Almanca alanları döndürürken, locale=* her alanın tüm yerelleştirilmiş varyantlarını tek bir yükte döndürür.

Perde arkasında, Sync API Her zaman joker mod gibi davranır ve hangi yerel talep ederseniz isteyin tüm locale'leri içerir, bu yüzden downstream sistemlerin tam yerelleştirme setini yönetmesi gerekir.

Yerel tabanlı yayıncılık , yalnızca belirli ücretli planlarda mevcut olan ve editörlerin bir veya daha fazla yerel yayın yapmasını veya yayından kaldırmasını sağlayan çevre düzeyinde bir anahtar moddur. Giriş editöründe manuel yayın için çalışır, ancak planlı yayın ve yayınlar hâlâ tüm giriş seviyesinde çalışır.

Yerel iş akışlarıyla birlikte, iş akışı adımları ve görevleri artık bireysel locale'leri hedefleyebilir, böylece yerel tabanlı yayınlama etkinleştirildiğinde, 'Fransızca' yerel üzerinde bloklanmış bir durum artık 'İngilizce' yerel olarak yayınlamanızı engellemez.

Çevirici rolleri, alan düzeyinde yerelleştirme için yerel olarak sınırlandırılabilir, ancak giriş seviyesi yerelleştirmede genellikle içerik izni çözümleri gerekir, çünkü çeviriciler teknik olarak aynı girişin farklı yerlerini değil, farklı girişleri düzenler.

Yerel başına yayınlama, API'lerin nasıl davrandığını değiştirmez, hangi içeriğin sunulmaya uygun olduğunu değiştirir. Etkinleştirildiğinde, kullanıcı arayüzünde her bölgeye göre taslak/yayınlanma/değiştirilmiş durumlarını görebilirsiniz, ancak CDA ve Senkronizasyon API talep ettiğiniz localeler için şu anda yayınlanan yerelleştirilmiş sürümleri yine de teslim edecek.

İçerikli Karşılaştırma İçin Çeviri Araçları

İçerikli yerelleştirme sayfası

Contentful size çeviri için iki geniş seçenek sunar:

  1. Çevirileri Contentful içinde tutun; çevirilmiş metni yerel alanlarınıza (örneğin Lokalise, Crowdin, Phrase) senkronize eden bir araç bağlayarak ve Contentful'ın kendi çeviri ve yerelleştirme özelliklerini kullanarak iş akışını düzenleyin.
  2. Çevirileri içerikli olmayan bir web sitesi çeviri aracı kullanarak tutun; Weglot bu cihaz render edilen sitede çalışıyor, çevirileri kendi bulut arayüzünde saklıyor ve içerik modelinize yazması gerekmiyor.

Ana seçeneklerin karşılaştırma şekli şöyle:

Araç / Yaklaşım Contentful ile nasıl bağlantılı Kimler için uygun Notlar
Lokalise Marketplace uygulaması + API senkronizasyon: Contentful'dan Lokalise'ye girişleri çek, çevir (AI + insan), sonra çevirileri Contentful'da yerel alanlara geri aktarıyorum. Klasik TMS özelliklerini (terim tabanları, iş akışları, satıcı erişimi) isteyen ekipler, Contentful'u çeviri mağazası olarak tutarken. Zengin metin ve bağlı girişleri yönetiyor, yapay zeka yönlendirme ve çoklu proje kurulumlarını destekliyor ve Contentful'a girip çıkan yerel yerleri seçici olarak senkronize etmenize olanak tanıyor.
Crowdin Yerel uygulama: İçerikli Girişleri seçin, Crowdin ile senkronize edin, yapay zeka veya insan dilbilimcileri aracılığıyla çevirin, ardından bitmiş çevirileri Contentful alanlarına (manuel veya otomatik senkronizasyon) senkronize edin. İçerik ekipleri, zaten Crowdin'i ürünler arasında kullanıyor ve dilbilimcileri, QA ve çeviri belleğini yönetirken tüm dilleri Contentful'da saklayacak tek bir yer istiyorlar. Küçük içerik değişikliklerinin bile sürekli senkronizasyonunu destekler, ayrıca çeviri belleği, sözlük yönetimi ve Crowdin'in editöründe WYSIWYG önizlemelerini destekler.
İfade Marketplace uygulaması + entegrasyon: içeriği Contentful'dan Phrase'e çevirmek için gönderin, ardından çeviriler otomatik olarak Contentful yerel alanlarına geri gönderilir. Kuruluşlar, Phrase'i merkezi TMS olarak standartlaştırıyor ve Contentful'u çok kanallı bir içerik merkezi olarak kullanıyor. Contentful UI'dan projeleri tetikleye, proje oluşturmanı otomatikleştirmeni, durumu takip etmenizi ve tamamlanmış çevirileri kopyalayıp yapıştırmadan yayınlamanızı sağlar.
Weglot Render edilen sitede çalışır: İçerik destekli ön yüzünüzü JavaScript üzerinden tarar ve çevirir snippet veya sunucu tarafında, dil özelindeki URL'ler sunar ve Contentful alanlarına çeviri yazmasına gerek yoktur. Tamamen çok dilli bir web sitesine ihtiyacı olan ekipler, önce Contentful modelini değiştirmeden veya tam bir TMS iş akışını kurup yapılandırmadan hızlıca yaşar. Çok motorlu yapay zeka çevirisi ve yapay zeka Dil Modeli kullanır, çok dilli SEO'yu (URL'ler, arreflang, metadata) yönetir ve tüm çeviri düzenlemelerini Weglot Gösterge paneli.

Özetle:

  • Lokalise, Crowdin ve Phrase, içeriği Contentful'dan çıkarır, çevirir ve ardından çevirileri kendi uygulamaları aracılığıyla yerelleştirilmiş alanlarınıza geri gönderir. İçerikli gerçek kaynağı kalıyor ve ön yüzünüz her zamanki gibi sadece yerelleştirilmiş alanları okuyor.
  • Weglot render edilen siteyi (HTML) tarar ve çevirir ve çevirileri Contentful alanlarında değil, bulutta saklar. Daha sonra çevirilmiş versiyonları ayrı dillerdeki URL'lerde sunar ve SEO otomatik olarak işlenilir.

İçerikli sadece kaynak dili elinde tuttuğu için, Weglot Daha hızlı lansmanlar, içerik modeliniz üzerindeki baskıyı azaltır ve genel olarak daha basit yönetimler sağlar.

{{ai-banner}}

Ekibiniz için Doğru Yerelleştirme Yaklaşımını Seçmek

Ekiplerinizin gerçekten nasıl çalıştığına uygun bir İçerikli strateji seçin. Çoğunlukla paylaşılan içerik için alan düzeyinde yerelleştirme kullanın. Giriş seviyesi, içerik türü veya hatta alan seviyesini yalnızca bölgelerin gerçek editoryal özgürlüğe ihtiyacı olduğunda veya uyumluluk ve çok farklı bölgesel içerik ortak bir modeli sürdürmeyi zorlaştırdığında kullanın.

Bu kurulduğunda, bir sonraki karar çevirilerin nerede yaşadığıdır. Contentful mobil, API'ler ve çoklu ön uçlar için ortak merkezinizse, girişlerinizin içindeki her dili koruyabilirsiniz.

Eğer esas olarak birden fazla dilde canlı içerik destekli bir web sitesine ihtiyacınız varsa, ön yüz çeviri katmanı genellikle daha hızlı ve mimari açısından çok daha hafiftir. Weglot Bu yaklaşıma özellikle iyi uyuyor, çünkü render edilen sitenizi çeviriyor, dile özgü URL'ler oluşturuyor ve mevcut içerik modelinizi değiştirmeden çok dilli SEO'yu yönetiyor.

Kendi yığınınızda nasıl göründüğünü görmek için hazır mısınız? Başlat 14 günlük ücretsiz Weglot bugün deneme yapın ve dakikalar içinde çok dilli bir İçkilikli site başlatın.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok