

Makine çevirisi yazılımı, öncelikle sinirsel makine çevirisi (NMT) kullanarak diller arasında metin veya konuşmayı otomatik çeviren bir programdır.
İşletmelerin artık insan çevirmen tutmaya güvenilir bir alternatifi var: makine çevirisi yazılımı kullanmak. Bu yapay zeka destekli araçlar, İngilizce'den İspanyolcaya veya Japonca'dan Fransızca'ya gibi diller arasında otomatik çeviriler sağlıyor ve onlarca yıllık teknolojik gelişmeler artık son derece doğru bir iş çıkarıyor.
Sonuç olarak, makine çevirisi (MT) yazılımları genellikle bilgisayar destekli çeviri (CAT) araçlarına entegre edilir ve uluslararası projelerde yer alan işletmeler tarafından kullanılır. Web sitelerini, belgeleri ve müşteriye yönelik içerikleri büyük ölçekte çevirebiliyor – bu işler insan çevirmenlerin günler veya haftalar süreceği bir durum.
Finansal avantaj açık: Common Sense Advisory (şimdi CSA Research olarak biliniyor) tarafından yapılan bir ankete göre, çeviriye daha fazla harcayan Fortune 500 işletmeleri toplam gelirde artış bildirme olasılığı 1,5 kat daha yüksekti.
Aşağıda, en iyi makine çeviri yazılım seçeneklerini karşılaştırıyor, güçlü ve sınırlamalarını vurgulayacak ve işiniz için doğru aracı nasıl seçeceğinizi açıklıyoruz. Temellere daha derinlemesine dalmak için, makine çevirisi ve nasıl çalıştığı rehberimize bakabilirsiniz.
Not: Web sitenizi çevirecek bir araç mı arıyorsunuz? Weglot'un 14 günlük ücretsiz deneme sürümünü deneyin ve yapay zeka destekli web sitesi çevirisiyle çok dilli bir siteyi anında nasıl yayına alabileceğinizi görün.
Her kullanım alanına uygun tek bir makine çevirisi aracı yoktur. Her birinin dil kapsamı, fiyatlandırma, özelleştirme ve entegrasyon seçenekleri açısından farklı güçlü yönleri vardır. İşte yedi başlıca seçenek, sonunda karar vermenize yardımcı olacak bir karşılaştırma tablosu var.

En iyisi: Teknik uzmanlık olmadan tam web sitelerini hızlıca çevirip göstermek zorunda olan işletmeler.
Weglot DeepL dahil olmak üzere önde gelen MT motorlarını kullanan bir web sitesi çeviri aracıdır , Google Translateve Microsoft Translator ile birlikte OpenAI ve Gemini tarafından desteklenen kendi yapay zeka Dil Modeli ile birlikte. Bağımsız bir çeviri motoru olmak yerine, Weglot tüm web sitesi çeviri iş akışını yönetir: otomatik içerik tespiti, çeviri, görüntüleme, SEO optimizasyonu ve ekip iş birliği – hepsi tek bir panelden. Bu nedenle, Weglot makine çevirisini sayfa içi düzenleme ve çok dilli SEO ile birleştiren web sitesi çeviri yazılımlarına örnek olarak gösterilir.

Weglot , WordPress, Shopify, Webflow ve diğer tüm popüler web sitesi platformları (ve özel olarak oluşturulmuş web siteleri) ile Weglot web sitenizin içeriğini çevirir ve bu çevirileri web sitenizde görüntüler, böylece web sitesi çevirisi konusunda eksiksiz bir paket sunar.
Ayrıca ekip arkadaşların ve profesyonel çevirmenler arasında işbirliği için de tasarlandı. Böylece çevirilerini yayınlamadan önce uzmanların gözünden geçirmek ve düzenlemeler yapmak senin için çok daha kolay oluyor.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: Weglot Ücretsiz plan (2.000 kelime, 1 dil) ve ücretli planlarda 14 günlük ücretsiz deneme sunuyor. Fiyatlandırma aylık 15 €'dan başlıyor.
Veri gizliliği: Weglot Çevirileri kendi altyapısı üzerinden işlerler ve GDPR gereksinimlerine uyumludur. Çeviri verileri üçüncü parti modelleri eğitmek için kullanılmaz.
Kullanıcı puanı: 4.8/5 yıldız

En iyisi: En geniş dil yelpazesinde hızlı ve ücretsiz çeviriler.
Google Translate tanıtıma gerek yok, muhtemelen en bilinen makine çeviri yazılımı.
2006'da başlatılan ve şu anda 249 dili destekleyen çeviri aracı, daha önce kelime-kelime çeviriler yapmak için SMT kullanıyordu.
Ancak o zamandan beri Google, daha doğru olan NMT'yi tercih ederek SMT'yi bıraktı. Bu da çeviri kalitesinin sürekli artmasını sağladı. Google Nöral Makine Çevirisi (GNMT) adını verdikleri bu teknoloji, Google'ın kendine ait bir makine çevirisi teknolojisi ve tüm cümleleri bağlamlarını olabildiğince koruyarak çevirmek için özel bir yapay zeka ağı kullanıyor.
Google Translate yakında daha fazla bağlamsal çeviri seçeneği Google Translate . Yani, arabanızı park edecek bir yer arıyorsanız veya en yakın parkta yürüyüş yapmak istiyorsanız, platform size doğru kelimeleri kullanmak ve çeviride kaybolmamak için ihtiyacınız olan bağlamı sağlayacaktır. Bu özelliği ilk olarak İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonca ve İspanyolca dillerinde kullanabilirsiniz.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: The Google Translate Web sitesi ve uygulama ücretsizdir. Bulut Çevirisi API her milyon karakter için 20 dolar ücret alır ve her ay ilk 500.000 karakter ücretsiz olur.
Veri gizliliği: Metin ücretsiz üzerinden gönderildi Google Translate arayüz Google tarafından hizmetlerini geliştirmek için kullanılabilir. Ücretli Bulut Çevirisi API kurumsal veri işleme sağlar, ancak işletmeler hassas içeriği çevirmeden önce Google'ın veri kullanım politikalarını dikkatlice gözden geçirmelidir.
Kullanıcı puanı: 5 üzerinden 4.5 yıldız

En iyisi: Avrupa dil çiftlerinde yüksek hassasiyetli çeviriler ve profesyonel içerik.
DeepL Translator , derin öğrenme yoluyla makine çeviri teknolojisi geliştirmeye odaklanan Alman bir şirketi olan Linguee GmbH (şimdi DeepL GmbH olarak biliniyor) tarafından geliştirilen bir NMT hizmetidir.
DeepL Translator 2017 yılında piyasaya sürüldü ve şu anda 84 dil sunmaktadır. Güvenilir dilbilimsel kaynaklardan en iyi çeviri seçeneklerini kapsamlı şekilde inceler ve öğrenir.
Yapay zeka kullanımı sayesinde DeepL Çeviri, rakiplerine göre daha hassas ve incelikli çeviriler sunabiliyor. Kendi iddiası olan “dünyanın en doğru çevirmeni” unvanını gerçekten hak ediyor olabilir.
DeepL, Ocak 2024'te Arapça'yı ekledi — sağdan sola yazılan ilk desteklediği dil — ve bu dil şu anda web çeviricisinde, masaüstü ve mobil uygulamalarında mevcut. Dünyanın en çok konuşulan 5. dili olarak, işletmeler nihayet DeepL'in hizmetini kullanarak 400 milyondan fazla Arapça konuşan kişiye hitap edebilir.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: DeepL ücretsiz bir seviye sunuyor (ayda 500.000 karakterle sınırlı: API). DeepL Pro aylık 8,74$'tan başlıyor (Başlangıç planı). Ekipler için kurumsal planlar mevcuttur.
Veri gizliliği: DeepL'nin merkezi Almanya'da olup AB GDPR gerekliliklerine uymaktadır. Yanlışları ve API Pro abonelerin metinleri çeviri tamamlandıktan hemen sonra silinir ve eğitim için kullanılmaz. Bu da DeepL'i, katı veri gizliliği gereksinimlerine sahip işletmeler için güçlü bir tercih haline getiriyor.
Kullanıcı puanı: 4.8/5 yıldız

En iyisi: Microsoft ürünlerini zaten kullanan kurumsal ekipler ve HIPAA uyumlu çeviriye ihtiyaç duyan organizasyonlar.
Microsoft Translator , Microsoft'un özel NMT sistemi üzerine inşa edilmiştir ve şu anda 180 dili desteklemektedir. Doğru çeviri sağlamak için en son NMT teknolojisine dayanır.
Çoğu makine çevirisi yazılımı geliştiricisi gibi Microsoft da araştırma çabalarını doğal dil kullanımına uygun, daha akıllı makine çevirileri sunmaya odakladı. Örneğin, Bing Microsoft Çeviri, en doğru çeviri sonuçları için kelimelerin hangi sırayla çevrilmesi gerektiğini analiz etmek için özel bir algoritma kullanıyor.
2023'te Microsoft, Özel Çevirmen (Custom Translator) platformunu güncelledi. Uzman ekibi, Özel Çevirmen'in doğruluğunu artırmak için yeni algoritmalar ve teknikler geliştirdi.
Ayrıca Cortana ile de entegre oldu ve Basitleştirilmiş Çince, Almanca, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Japonca ve Portekizce gibi dilleri destekliyor.
Gelişmiş çevrimdışı çeviri de artık Microsoft Çeviri aracılığıyla kullanılabiliyor. Bu sayede kullanıcılar, sabit bir internet bağlantıları olmasa bile platformu kullanmaya devam etmek için çevrimdışı dil paketleri indirebiliyorlar.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: Microsoft Translator, Azure Cognitive Services aracılığıyla ayda 2 milyon karakterlik ücretsiz bir katman sunuyor. Ücretli kullanım ise her milyon karakter için 10 dolar ücretlendiriliyor. Özel Çevirmen (alan alanına özgü eğitim) ücretli seviyelerde mevcuttur.
Veri gizliliği: Microsoft, Azure üzerinden HIPAA uyumlu çeviri sunuyor ve bu da onu sağlık ve düzenlenen sektörler için güçlü bir seçenek haline getiriyor. Kurumsal müşteriler, veri yerleşimini yapılandırabilir ve hizmet iyileştirmesi için veri toplama işlemlerinden vazgeçebilir.
Kullanıcı puanı: 3.7/5 yıldız

En iyisi: Kurum ve devlet kurumları, yerinde dağıtım ve alan adına özel özelleştirmeye ihtiyaç duyuyor.
SYSTRAN'ın uzun bir geçmişi var. 1968'de kuruldu ve ticari makine çevirisi hizmetleri sunan ilk şirket olabilir.
Ve bu alandaki öncü, başarılarıyla yetişmedi: bu makine çeviri sağlayıcısı, SYSTRAN Translate aracını düzenli olarak en son makine çevirisi teknolojisi ve özellikleriyle güncelliyor. Örneğin, SYSTRAN'ın en son saf sinirsel makine çevirisi (PNMT) motoru, tüm makine çeviri sürecini yapay sinir ağı üzerinden modelleyerek yüksek hassasiyetle çeviriler elde eder.
Şu anda 55 dili destekliyor ve 140 dil kombinasyonu sunuyor.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: SYSTRAN, temel kullanım için ücretsiz bir çevrimiçi çevirmen sunmaktadır. Ücretli planlar kullanıcı başına aylık 18,99 dolardan (yıllık faturalandırılır) veya aylık olarak 25,99 dolardan başlar. Kurumsal ve yerüstü fiyatlandırma teklif bazlıdır.
Veri gizliliği: SYSTRAN, tüm çeviri verilerinin kuruluşun kendi altyapısında kaldığı anlamına gelir, yani yerinde kurulum sağlar. Bu da özellikle savunma ve devlet müşterileri için en gizlilik odaklı seçeneklerden biri haline gelir.
Kullanıcı puanı: 4.7/5 yıldız

En iyisi: Ölçeklenebilir olan geliştiriciler ve AWS tabanlı ekipler, API-uygulamalar ve içerik hatları için yönlendirilmiş çeviri.
Bilgisi olanlar için, Amazon sadece önde gelen bir e-ticaret pazarı değil; aynı zamanda Amazon Translate aracı aracılığıyla makine çevirisi de sağlıyor.
Amazon Translate web sitesine göre, bu NMT hizmeti hızlı, yüksek kaliteli ve özelleştirilebilir dil çevirilerini uygun bir fiyata sunmak için oluşturuldu.
Amazon, kaynak metin uzunluğuna bakılmaksızın mümkün olan en iyi çevirileri sunmak için veri kümelerini sürekli geliştiriyor. Aynı zamanda, Amazon Translate'in Aktif Özel Çeviri özelliği, kullanıcıların çevirileri kendi tercihlerine göre özelleştirmek için kendi çeviri verilerini içe aktarmalarına olanak tanıyor.
Sağlayıcı şu anda 75 dili destekliyor.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: Amazon Translate, aylık çevrilen karakter sayısına (boşluk dahil) göre kullandığın kadar öde. Ücretsiz seviye: Kayıt olduktan sonraki ilk 12 ay için ayda 2 milyon karakter. Bundan sonra, fiyatlandırma kullanıma bağlıdır – maliyetleri tahmin etmek için AWS Fiyatlandırma Hesaplayıcısı kullanın.
Veri gizliliği: Amazon Translate içeriği AWS altyapısı üzerinden işliyor. Varsayılan olarak, çevrilmiş içerik hizmeti geliştirmek için kullanılabilir, ancak müşteriler AWS destek talebi ile vazgeçebilir. Kurumsal müşteriler, düzenlenmiş iş yükleri için AWS'nin uyumluluk sertifikalarından (SOC, ISO, PCI) yararlanabilir.
Kullanıcı puanı: 3.5/5 yıldız

En iyisi: Çeviri ajansları ve CAT araç kullanıcıları, düzeltmelerinden gerçek zamanlı öğrenen uyarlanabilir bir MT motoru istiyorlar.
ModernMT , profesyonel çevirmenler ve dil hizmet sağlayıcıları için tasarlanmış uyarlanabilir bir sinirsel makine çeviri motorudur. Statik MT motorlarının aksine, ModernMT bir çevirmenin yaptığı her post-edit'ten öğrenir ve o proje ve alan için önerilerini sürekli geliştirir.
ModernMT, 200 benzersiz dil çiftini (40.000 dil kombinasyonuna kadar) destekler ve LSP/CAT araç planları için eklentiler aracılığıyla RWS Trados, Matecat ve MemoQ ile entegre olur.
Artıları:
Eksileri:
Deneme ve fiyatlandırma: ModernMT iki fiyatlandırma hattı sunmaktadır. API işletmeler için: "İnsan Döngüsünde" (15$/M karakterler, doğruluk %99'a kadar) ve "Adaptive" ($15/M karakterler, doğruluk %95'e kadar). LSP'ler ve CAT araç eklentileri: "Bireysel Çevirici" (aylık 25 $, ayda 150.000 kelime, bireysel lisans) ve "Localization Teams" (ayda 100 dolar, sınırsız kelime ve çevirmen). Tüm planlar ücretsiz bir aylık deneme süresi içeriyor.
Veri gizliliği: ModernMT, hesaplar arasında veri paylaşımı olmadan tam içerik sahipliği sağlıyor.
Kullanıcı değerlendirmesi: Yazıldığı anda yok
Bahsettiğimiz tüm çözümler arasında Weglot, en iyi makine çevirisi motorlarını doğrudan platform entegrasyonuyla birleştiren eksiksiz bir web sitesi çeviri çözümü sunarak öne çıkıyor. Yani sadece içeriği çevirmekle kalmıyor, aynı zamanda çevirilerin web sitenizde teknik olarak uygulanmasını ve gösterilmesini de hallediyor.
Bağımsız makine çevirisi yazılımlarının aksine, bu araç size baştan sona bir çözüm sunuyor. Ekip çalışması özellikleri ve çevirileri sonradan düzenleme imkanları sayesinde, çevirileri elle kopyalayıp yapıştırmanıza veya teknik bilgiye sahip olmanıza gerek kalmıyor.
Bununla birlikte, "en iyi" araç kullanım alanınıza bağlı. Aşağıdaki karşılaştırma tablosu karar vermenize yardımcı olabilir.
Farklı çeviri senaryoları farklı araçlar gerektirir. İhtiyaçlarınızı doğru çözümle nasıl eşleştirebileceğiniz şunlar:
Temel ayrım, bağımsız çeviri motoru ile çeviri platformu arasındadır. DeepL gibi motorlar, Google Translate, ve Amazon Translate ham metin çevirisini üstleniyor. Platformlar gibi Weglot Üzerine katmanlar ekleyin – web sitesi entegrasyonu, ekip iş birliği, SEO yönetimi ve görsel düzenleme – böylece hedef tek metin blokları yerine tüm web sitesini çevirmek daha iyi bir tercih olur.
MT motorlarının ötesinde yapay zeka destekli yazma ve çeviri araçlarını içeren daha geniş bir genel bakış mi arıyorsunuz? En iyi yapay zeka çeviri araçlarının karşılaştırmamıza bakın.
Makine çevirisi yazılımları, basit kural tabanlı sistemlerden gelişmiş yapay zeka destekli çeviri modellerine doğru inanılmaz bir yol kat etti. Bu büyük teknolojik gelişme, uluslararası alanda hem verimli hem de uygun maliyetli bir şekilde büyümek isteyen işletmeler için onu paha biçilmez bir araç haline getiriyor.
Weglot , DeepL, Microsoft Translator ve Google Translate gibi en iyi makine çeviri yazılımlarını bir araya getiren entegre, yüksek kaliteli bir çeviri hizmeti Weglot . Kolay kurulum ve ekip işbirliği özellikleriyle Weglot , kaliteden ödün vermeden web sitesi çevirisini Weglot .
Profesyonel çevirinin yetkinliği ile makine çevirisinin hızı ve güvenilirliğinin benzersiz karışımı sayesinde, hepsi Weglot Panelin'den kolayca yönetilebilir. Böylece yüksek kaliteli bir yerelleştirme hizmeti sunacağınızdan ve Weglot'un çevrimiçi çeviri platformuyla müşteri deneyiminizi geliştireceğinizden emin olabilirsiniz.
Başlamak için Weglot'un 14 günlük ücretsiz deneme sürümüne kaydolun (taahhüt yok).
Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.
Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Hayır. Makine çevirisinin son çalışmalarda oldukça doğru olduğu kanıtlanmıştır. Makine çevirisini Weglot'un Yapay Zeka Dil Modeli ile birleştirin, çevirileriniz daha da insana yakın olur ve markanızın sesine uygun hale gelir.
Weglot Panelin'de kendi özel dil modelinizi oluşturarak, stil yönergelerinizden, sözlüklerinizden ve özel kurallarınızdan öğrenir ve çevrilmiş web sitesi içeriğinizde markanızın sesini uygular.

Weglot gibi bir araç tarafından yönetildiğinde makine çevirisi, teknik ve içerik temelleri sağlam olduğu sürece SEO için olumlu bir durumdur.
Weglot ile uluslararası sıralamada yer almanın tüm teknik yönleri otomatik olarak uygulanır. Buna hreflang etiketleri, alt dizinler veya alt alan adları gibi dil URL'leri, çevrilmiş meta veriler ve URL'leri çevirme seçeneği dahildir.
Çok dilli SEO stratejinizde daha ileri gitmek isterseniz, hedeflediğiniz pazar için doğru anahtar kelimeleri araştırmayı da düşünebilirsiniz.
Ama genel olarak, önemli nokta teknik uygulamadır. Özel bir web sitesi çeviri aracı, SEO için kritik adımları (hreflang ve URL yapısı gibi) otomatikleştirir ve yerel anahtar kelime optimizasyonu için çevrilmiş içeriği iyileştirmeniz için size araçlar sunar.

Evet, bu, bir makine (yapay zeka destekli) çeviri aracı kullanmanın en büyük avantajıdır.

Entegrasyon verimlilik için çok önemli ve modern çözümler de sorunsuz bir uyum sağlayacak şekilde geliştirildi.
Weglot gibi bir araç, CMS olacak şekilde Weglot ve başlıca sistemlerle kolayca entegre edilebilir:

Dört ana tür vardır.
Daha derinlemesine incelemek için, makine çevirisi ne olduğuna dair rehberimize bakabilirsiniz.

Tüketicilerin %56'sından fazlası kendi dillerindeki bilginin fiyattan daha önemli olduğunu söylüyor – ancak çoğu web sitesi sadece İngilizce içerik sunuyor. Makine çevirisi yazılımı, insan çevirmenlerin maliyetinin çok küçük bir kısmıyla bu farkı kapatıyor; tüm web sitelerini veya belge kütüphanelerini günler yerine saniyeler içinde çeviriyor. Bu hız ve uygun fiyatlılık, profesyonel çevirmenlerin bile MT'yi başlangıç noktası olarak kullanmasının ve üzerine insan düzenlemesini katmanlamasının sebebi. Web sitelerini çeviren işletmeler için, aşağıdaki platformlar Weglot çok dilli SEO, içerik tespiti ve görüntü ile çevirinin yanında daha da ileri gidebilirsiniz. Detaylı bir detay için web sitesi çeviri maliyetleri rehberimize bakınız.

ChatGPT, bir sıradaki bir sonraki kelimeyi tahmin ederek metin üreten büyük bir dil modelidir (LLM) – özel bir makine çevirisi aracı değildir. Metni diller arasında çevirebilse de, DeepL veya NMT motorları gibi paralel dil çiftleri üzerinde özel olarak eğitilmemiştir. Google Translate Var.
Bu, ChatGPT'nin gündelik veya yaratıcı çeviri görevlerini iyi üstleyebildiği anlamına gelir, ancak yüksek hacimli veya teknik çeviri için özel olarak tasarlanmış MT yazılımlarından daha az tutarlı olabilir. Web sitesi çevirisi için büyük ölçekte, özel bir MT destekli platform Weglot daha güvenilir bir seçimdir.

Sinirsel makine çevirisi (NMT), özellikle paralel dil çiftleri üzerinde eğitilir – bir dildeki cümleleri başka bir dildeki çevirileriyle eşleştirir – bu da çeviri görevleri için son derece verimli ve doğru yapar.
Büyük dil modelleri (LLM'ler), genel çok dilli veriler üzerinde eğitilir ve diller arasındaki bağlamı daha geniş şekilde anlayarak çeviriler üretir.
NMT, yüksek hacimli çeviri için hız, tutarlılık ve maliyet verimliliğinde üstün başarıya sahiptir. LLM'ler daha zengin bağlamsal anlayış katabilir, bu yüzden bazı platformlar artık her iki yaklaşımı birleştiriyor – hız için NMT, nüans için ise LLM'ler kullanıyor.

Bağımsız bir çeviri motoru (örneğin Google Translate, DeepL veya Amazon Translate) ham metin çevirisini yönetir: Metni bir dilde girer ve başka bir dilde alırsın. Bir çeviri platformu (örneğin Weglot, Lokalise veya Smartling) üzerine iş akışı katmanları ekler – örneğin web sitesi entegrasyonu, CMS bağlayıcılar, ekip iş birliği, çeviri belleği, görsel düzenleme ve SEO yönetimi. Bireysel metin bloklarını çevirmeniz gerekiyorsa, bağımsız bir motor iyi çalışıyor. Bir web sitesini veya uygulamayı çevirip yönetmeniz gerekiyorsa, bir platform uçtan uca altyapıyı sağlar.

Birçok makine çevirisi aracı ücretsiz katmanlar sunar.
Her ücretsiz katmanın sınırlamaları var: Google'ın web aracı özelleştirme eksikliğine sahip, bulut sağlayıcı ücretsiz katmanlarının süresi doluyor veya kullanım sınırları var, ayrıca ModernMT'nin deneme süresi sınırlı.

Makine çevirisi dramatik şekilde gelişti, ancak her senaryoda insan yargısının yerini tutamaz. İşte dikkat edilmesi gereken temel sınırlamalar:
Çoğu işletme için pratik çözüm, ilk geçiş çevirisi için MT kullanmak, ardından kalite güvencesi için insan sonrası düzenleme uygulamaktır — bu iş akışı gibi araçların Weglot yerleşik düzenleme ve işbirliği özellikleri sayesinde yerel destek sağlar.