
Lokalisering, globalisering, internationalisering... det är begrepp som vi alla är vana att höra, och uppriktigt sagt används de så ofta synonymt att innebörden i varje ord kan gå förlorad.
Men vad händer om vi slänger in termen glokalisering i mixen? Då förvirrar vi verkligen saker och ting. Ja, faktiskt inte helt och hållet, för glokalisering är inte bara en ny chans att lägga till en ny term i din marknadsföringsordbok.
Ursprunget omfattar faktiskt de termer som vi redan har en god uppfattning om och man kan säga att det är "farfar" till alla ovanstående.
Är du inte säker på vad vi pratar om? Låt oss ta en närmare titt på vad glokalisering är, hur det spelar in i din internationella affärsexpansion och globalisering kontra glokalisering. Du kanske upptäcker att glokalisering är precis vad du har försökt sammanfatta hela tiden!
Ordet glokalisering introducerades för första gången i slutet av 80-talet i en serie artiklar skrivna av japanska ekonomer, som slog samman begreppen globalisering och lokalisering för att förklara globala marknadsföringsstrategier.
Sociologen Roland Robertson populariserade sedan termen i engelskspråkiga delar av världen och här är vi idag och talar om glokalisering.
För att uttrycka det enkelt handlar ordet om att förklara kombinationen av både globala och lokala överväganden när man skriver en global marknadsföringsstrategi. Det låter logiskt, eller hur?
Det går inte att ha en global marknadsföringsstrategi som passar alla utan att ta hänsyn till variablerna på varje marknad - det skulle inte stämma överens med begreppet lokalisering.
Glokalisering uppmuntrar dig faktiskt att tänka på att anpassa ditt erbjudande under varje del av konjunkturcykeln snarare än att hålla fast vid globalisering, som kan sägas vara mer av en "go big or go home"-attityd.
Så du kanske frågar dig själv, är inte det bara lokalisering? Nej, det är det inte. Tänk på glocalization som ett paraplybegrepp för aspekter som lokalisering, internationalisering, globalisering, transcreation och så vidare.
Det omfattar i själva verket alla dessa termer. Om du översätter innehållet på din webbplats, uppdaterar bildspråket för att möta kulturella skillnader och anpassar din produkt så att den fungerar i den nya miljö du säljer i, så tänker du utifrån en glokaliseringssynpunkt.
Konceptet glokalisering kan verka skrämmande och vara en stor investering i form av tid, resurser och kostnader, men i slutändan uppväger avkastningen på investeringen de initiala utgifterna med råge.
Genom att praktisera glokalisering får du tillgång till en större, mer kulturellt varierad och mångsidig målmarknad, vilket ökar antalet kunder du kan rikta in dig på obegränsat.
Glokaliserade marknadsföringskampanjer riktar sig till lokala konsumenter, med särskild tonvikt på att visa hur din produkt/tjänst passar in i deras kultur, ekonomi och preferenser.
Det finns många exempel på glokalisering, och det mest lättförståeliga är McDonald's. De finns i mer än 1000 länder och har menyer som är anpassade för vart och ett av dem! Glokalisering är en av de största anledningarna till att McDonald's nu är den största snabbmatskedjan i världen.
Det finns många exempel på att de anpassar sina rätter utifrån marknadens behov. Exempel på detta är att servera ett neonfärgat alternativ till den berömda äppelpajen i Hongkong, den vegetariska pizzan McPuff och hamburgaren Aloo Tikki (potatisbiffar) i Indien, där målgruppen främst är vegetarianer, och en frukosttallrik på Hawaii med "Spam" - en kötträtt som är mycket populär bland hawaiianerna.
Den här typen av åtgärder hjälper företagen att positionera sig på de lokala marknaderna, där de delar samma värderingar, uppfattningar och nyanser. Och det visar att varumärket förstår de nya kundernas behov och önskemål.
Naturligtvis kommer det alltid att finnas utmaningar förknippade med glokalisering och varumärken som försöker anta denna strategi kan mycket väl stöta på många fallgropar.
Den första är kostnaden. Regional och lokalspecifik marknadsföring kan vara kostsam. Att lokalisera marknadsföringskampanjer för att göra dem mer användarvänliga för lokala konsumenter är nyckeln till att uppmuntra dem att acceptera produkter och tjänster som kommer från ett annat land. Faktum är att en bra glokaliseringsstrategi skulle innebära att det var svårt för lokala kunder att ens märka det.
Och det är inte bara de extra kostnader som är förknippade med skräddarsydda marknadsföringsinsatser, det krävs också omfattande forskning för att förstå vilken strategi som ger störst effekt.
Ofta är verklig glokalisering lättare att hantera för stora, finansiellt starka varumärken som har budget och resurser för en mer lokal strategi. Det behöver naturligtvis inte alltid vara så, eftersom det finns många andra steg i en lokaliseringsstrategi som varumärken med mindre budgetar kan uppnå.
Att ta sig in på nya marknader kan innebära ökade intäkter för företag om det görs på ett bra sätt. Det är också en otroligt spännande tid för ett varumärke att lansera utomlands eftersom det innebär att du redan har varit ganska framgångsrik i ditt hemland.
Med denna spänning kan dock komma en motstridig lista över prioriteringar. Det kan vara lätt att försumma sina hemmamarknader samtidigt som man försöker slå sig in på nya.
Sedan har vi hanteringen av global konkurrenskraft i förhållande till lokal konkurrenskraft och var man bäst ska lägga sina ansträngningar. Glocalization kräver en noggrann blandning av global standardisering och lokala behov.
Både globalisering och glokalisering är populära affärstermer, men de har olika syften. Innan du börjar tillämpa någon av dem på ditt företag är det viktigt att du förstår deras syfte och inverkan.

Ta exemplet med McDonald's som vi nämnde tidigare. Även om de har gjort ansträngningar för att lokalisera sin meny och varumärkesimage har de fortfarande behållit samma varumärkesvärde, utseende och uppfattning över hela världen. Detta har utan tvekan spelat en stor roll i att göra dem till en global snabbmatsjätte.
Det största problemet med globaliseringen idag är att den leder till kulturell homogenisering. I och med globaliseringsboomen under förra seklet har kunderna nu en uppsjö av alternativ när det gäller att köpa vilken produkt som helst. En strategi som passar alla fungerar helt enkelt inte längre.
De viktigaste fallgroparna med globalisering jämfört med glokalisering:
Även om det aldrig var globaliseringens avsikt att minska den kulturella mångfalden, har den tyvärr gjort det. Det är därför som företag som vill expandera måste identifiera och beakta den stora skillnaden mellan globalisering och glokalisering. Även om ett varumärke alltid kommer att ha en "global mall" måste det alltid finnas lokal respekt i varje del av marknadsinträdet. Att känna till nyanserna i nyanserna kommer i slutändan att ta dig dit.
Rekommenderad läsning: Globaliseringens inverkan på USA (Forbes)
Så hur går du tillväga för att glokalisera ditt varumärke? Låt oss ta en titt på några av de första stegen.
Jag är inte säker på att vi har sagt det tillräckligt i den här artikeln ... så låt oss säga det en gång till för att få tur - att vara trogen dina lokala marknader är nyckeln till din framgång.
Men att förstå lokala marknader är vanligtvis inte något man kan göra på avstånd och definitivt inte något man kan gissa sig till eller följa stereotyper för.
Att ha någon "på plats", oavsett om det är en lokal partner, en regional forskare eller en intern teammedlem som arbetar från det aktuella landet, säkerställer att du förstår kulturen och särdragen på den marknad du vill nå.
Att representera ett globalt företag på ett lokalt sätt innebär i slutändan att skräddarsy dina produkter och tjänster efter deras behov och önskemål.
Detta går hand i hand med punkten ovan, men om du verkligen förstår din nya marknad kan du undvika stora fel, till exempel kulturella eller religiösa.
Många stora varumärken vet bara alltför väl hur de ska anpassa sina erbjudanden. Låt oss titta på två av de största varumärkena inom livsmedelsindustrin - McDonald's och Starbucks.
Låt oss ta deras lansering i Indien som ett exempel. Här är konsumtionen av nötkött låg och mer än hälften av befolkningen är vegetarianer - kanske en svår försäljning för ett varumärke som i slutändan är känt för sin nötköttsburgare. Men för att förstå sin nya marknad ersattes nötköttsburgaren med kyckling, fisk och paneer.
McDonald's var också tvunget att konkurrera med lågprissatt lokal gatumat och konsumenternas priskänslighet. Därför lanserade de en Happy Price-meny med hamburgare från bara 20 rupier, vilket bidrog till att befästa deras ställning som en snabbmatsrestaurang med "valuta för pengarna".
Detta är äkta glokalisering. Varumärket förblir på en global nivå, men produkten anpassas till marknadens lokala smak och tillsammans ger det ett framgångsrikt inträde på marknaden.
Å andra sidan kan vi titta på Starbucks och deras stora misstag när de försökte ta sig in på den australiensiska marknaden.
Australien är välkänt för sin kärlek till kaffe och espresso, vilket kan tillskrivas storskalig invandring från europeiska länder som Grekland och Italien under 1900-talet. Med tiden utvecklade australiensarna en förkärlek för att dricka på lokala hantverksmässiga kaféer och distinkta kaffedrycker som den australiska macchiato.
Starbucks lanserade dock i stor skala utan att ta sig tid att förstå vad den australiensiska konsumenten ville ha i sin dagliga kopp kaffe. Det finns tre huvudorsaker till att de misslyckades med att erövra den australiensiska marknaden:
Sammantaget innebar det dåliga marknadsinträdet att Starbucks tvingades stänga 61 butiker (över 65% av det totala antalet butiker i Australien) och förlorade 105 miljoner dollar i processen. De flesta av de kvarvarande butikerna ligger i områden som är populära bland turister.
Om stora varumärken gör sådana misstag kan man snabbt se hur lätt det är för mindre företag och lokala verksamheter att fatta förhastade beslut utan att respektera den lokala kulturen.
Så, vad är en av dina bästa allierade i glokaliseringen? Transcreation! Transcreation kombinerar översättning med skapande för att mynta en term som inte bara representerar enkla ord-för-ord-översättningar, utan snarare texter som är översatta av experter för din målgrupp och som är relevanta, sammanhängande och anpassade till saker som lokala idiom.
Varumärken behöver transcreation för att uppnå en helt glokaliserad produkt eller tjänst. Bra transcreation:
Transcreation gör en enorm skillnad när det gäller att attrahera kunder på utländska marknader och anpassa varumärkets budskap och värderingar till de nya kundernas. Det bästa exemplet på detta är Netflix lokaliseringsstrategi, som producerar originalinnehåll för utländska målgrupper med lokala kulturer. Program som Dark (tyska), Indian Matchmaking (indiska) och Squid Game (koreanska) har haft enorma framgångar inte bara på sina lokala marknader utan även globalt!
Som vi har sett är glokalisering definitivt något som företag måste ta hänsyn till när de arbetar med att komma in på nya marknader.
Även om glokalisering kan kräva en ökad mängd resurser och budget, uppvägs det av den ökade personalisering som dina nya kunder kommer att få. Det hjälper dig att tillgodose olika kulturer och är avgörande för din globala verksamhet.
Även om glokalisering kan verka skrämmande kan du också enkelt komma igång med hjälp av ett verktyg för översättning och lokalisering av webbplatser som Weglot.
Prova Weglot 10-dagars gratisversion och börja din lokaliseringsresa.
Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.