
Över 50 % av sökningarna på Google görs på andra språk än engelska. Det innebär att du kan öka den organiska trafiken genom att översätta din webbplats.
DeepL är en av de mest exakta AI-översättarna som finns. Men den erbjuder ingen särskild funktion för översättning av webbplatser, vilket innebär att du inte kan använda den för att översätta hela din WordPress-webbplats direkt.
Det här inlägget handlar om vad DeepL gör bra, var det brister när det gäller fullständig översättning av webbplatser och vilka alternativ som finns.
DeepL är ett AI-översättningsverktyg som finns tillgängligt som en gratis webböversättare eller som ett betalt Pro-abonnemang, och som stöder över 30 språk. Dess främsta styrkor:
Noggrannhet – DeepL:s främsta fördel. Jämfört med konkurrenterna presterade DeepL tre gånger bättre. Verktyget föreslår alternativa formuleringar, erbjuder formella/informella register för språk som tyska och låter dig skapa anpassade ordlistor för varumärkesspecifik terminologi.
Säkerhet – Texterna raderas omedelbart efter översättningen, med end-to-end-kryptering och fullständig efterlevnad av EU:s dataskyddsbestämmelser.
Skalbarhet – Pro-abonnemangen inkluderar obegränsad textöversättning, samarbete mellan flera användare, filöversättning (upp till 10 MB, inklusive HTML) och CAT-verktygsintegrationer (Trados, memoQ, Across) på högre nivåer.
{{quote-cta-banner}}
DeepL fungerar bra för att översätta enskilda sidor eller blogginlägg. Men det finns ingen inbyggd funktion för att översätta en hel webbplats.
Utan ytterligare verktyg skulle du behöva kopiera och klistra in innehållet manuellt i DeepL och sedan klistra in översättningarna tillbaka på din webbplats. En process som är känd för att vara tidskrävande och där det är lätt att missa knappar, banners och annan UI-text.
Alternativet är DeepL:s API, som kopplar din webbplats till DeepL:s översättningsmotor programmatiskt. Men detta kräver teknisk implementering från din sida.
Vi går djupare in på ämnet i videon nedan och visar ett enkelt sätt att använda DeepL för översättning av webbplatser.
Låt oss titta på det andra alternativet:
DeepL har ett API för översättning som kan ansluta din webbplats till DeepL:s översättare. I huvudsak matar detta ditt webbplatsinnehåll till DeepL: s översättningsprogramvara. När översättningen är klar ger DeepL dig den översatta versionen av ditt innehåll.
För att undvika missförstånd ska vi snabbt beskriva hur DeepL Pro och DeepL API fungerar.
DeepL Pro är avsett för manuellt översättningsarbete. Obegränsad text, filöversättning (upp till 10 MB), ordlistor och teamsamarbete.
DeepL API är avsett för programmatisk integration. Det översätter främst HTML/XML och ansluter DeepL till din webbplats eller app. Den kostnadsfria nivån tillåter 500 000 tecken per månad. Pro-nivån har en grundavgift (~5,49 USD/månad) plus ~25 USD per miljon tecken.
För översättning av webbplatser behöver du API:et. Pro ensamt automatiserar inte din webbplats.
Flera WordPress-plugins integrerar DeepL:s översättningsmotor, var och en med olika tillvägagångssätt när det gäller hur API-anslutningen fungerar och vad du själv behöver hantera.
Weglot är ett kodfritt AI-plugin för webbplatsöversättning som använder DeepL som sin primära AI-översättningsleverantör. Till skillnad från andra alternativ på denna lista behöver du inte ha en egen DeepL API-nyckel – Weglot anslutningen automatiskt. När det är installerat upptäcker det allt innehåll på din webbplats, översätter det med DeepL (eller Google/Microsoft för språkkombinationer som DeepL inte stöder eller inte har högt betyg för) och visar dina översatta sidor under språkkataloger. Det hanterar också flerspråkig SEO som hreflang-taggar, översatta URL:er och metadata direkt.
TranslatePress erbjuder DeepL-integration genom sina Business- och Developer-abonnemang. Du måste generera din egen DeepL API-nyckel och klistra in den i plugin-inställningarna. TranslatePress använder TranslatePress API:et för att automatiskt översätta dina sidor och lagrar översättningarna lokalt i din WordPress-databas. Det inkluderar en visual editor finjustera översättningarna på frontend.
WPML har lagt till DeepL som ett översättningsalternativ i sin avancerade översättningsredigerare. Precis som TranslatePress använder WPML DeepL:s API via sitt eget kreditsystem istället för att låta dig ansluta din API-nyckel direkt. WPML är ett väletablerat flerspråkigt plugin med bred kompatibilitet med WordPress-teman och sidbyggare.
Polylang introducerade DeepL maskinöversättning i början av 2024. Det kräver en DeepL API-nyckel (gratis eller Pro-nivå) och låter dig översätta inlägg och sidor från WordPress-redigeraren, men det fungerar inte med Elementor. Polylang en inläggsnivåbaserad approach till flerspråkigt innehåll, och skapar separata inlägg för varje språk.
Den viktigaste skillnaden mellan dessa alternativ är hur mycket du vill hantera själv. Plugins som Polylang ger dig direkt API-åtkomst men lämnar webbplatsens infrastruktur (URL-struktur, hreflang, språkomkoppling) åt dig. Weglot hela stacken, från DeepL-översättning till flerspråkig SEO och innehållsvisning, utan att kräva någon API-installation eller teknisk konfiguration.
Weglot ett ledande WordPress-plugin som automatiskt integrerar DeepL-översättningar och kombinerar DeepL:s precision med allt annat du behöver för en helt översatt webbplats.
Till skillnad från DeepL kräver det inga tekniska kunskaper. Du behöver aldrig komma åt dess API, eftersom Weglot det automatiskt åt dig.
Installationen är enkel. Du behöver bara installera ett plugin, sedan är du redo att översätta alla delar av din webbplats. Du har också fullständig kontroll över din egen ordlista och undantag, kan manuellt göra korrigeringar i varje översatt sträng och till och med bjuda in medarbetare att granska översättningen tillsammans med dig.
Det bästa av allt är att Weglot dig göra manuella ändringar i alla AI-översättningar som DeepL ger.
Utöver allt detta kommer pluginet med följande utmärkande funktioner:
Weglot använderWeglot ledande AI-översättningsleverantörer som Microsoft och Google Translate och väljer AI-översättningsleverantör baserat på det språkpar du översätter från och till för att få ett så exakt resultat som möjligt . Totalt stöder pluginet över 110 språk, inklusive portugisiska, spanska, italienska, nederländska, anpassade språk etc., vilket överträffar DeepL:s utbud med råge.
Läs mer om hur du väljer det bästa översättningsprogrammet för din WordPress-webbplats.
Här är en tabell som sammanfattar de två lösningarna:
DeepL är ett bra val för översättning av enskilda innehållsdelar. Men för fullständig översättning av WordPress-webbplatser – inklusive SEO, dynamiskt innehåll och hela kundresan – krävs API-integration och ytterligare verktyg.
Weglot detta direkt: automatisk detektering, översättning, SEO-inställningar och visuell redigering i ett enda plugin.
Starta din Weglot 14-dagars gratis provperiod.
Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.

Ja, Weglot använder DeepL som en av sina ledande AI-översättningsleverantörer.

Ja, flera WordPress-plugins integrerar DeepL-översättningar. Weglot DeepL som sin primära översättningsleverantör och hanterar API-anslutningen automatiskt – du behöver inte ha en egen DeepL API-nyckel. Andra plugins som TranslatePress, WPML och Polylang erbjuder också DeepL-integration, men dessa kräver vanligtvis att du konfigurerar och hanterar din egen API-nyckel.

Nej. Weglot till DeepL åt dig, så du behöver aldrig skapa ett DeepL-konto eller hantera en API-nyckel. Detta är en av de största skillnaderna mellan Weglot andra WordPress-översättningsplugins som integrerar DeepL – med dem är du själv ansvarig för att generera och konfigurera API-nyckeln.

När du installerar Weglot din WordPress-webbplats och väljer dina målspråk, identifierar det automatiskt allt innehåll på dina sidor och skickar det till DeepL för översättning. Det översatta innehållet visas sedan på din webbplats under språkspecifika underkataloger (t.ex. dinwebbplats.com/fr/). Weglot den bästa AI-översättningsleverantören för varje språkkombination – DeepL används när språkkombinationen stöds, medan Google eller Microsoft hanterar resten.

Ja. Weglot dig fullständig redigeringskontroll över alla översättningar via sin kontrollpanel. Du kan använda den Visual Editor göra ändringar direkt i en liveförhandsvisning av dina översatta sidor, eller använda översättningslistan för massredigeringar. Du kan också ställa in ordlisteregler för att säkerställa att specifika termer alltid (eller aldrig) översätts, och bjuda in teammedlemmar eller professionella översättare att samarbeta.

Weglot använder Weglot andra ledande AI-översättningsleverantörer – inklusive Google Translate och Microsoft Translator – för språkkombinationer som DeepL inte täcker. Det innebär att du kan översätta din webbplats till över 110 språk utan att behöva oroa dig för vilken motor som hanterar vilken kombination. Weglot den mest exakta leverantören för varje kombination. Du kan sedan använda AI-språkmodellen, som drivs av OpenAI och Gemini, för att ytterligare förbättra översättningarna.

DeepL är i sig ett verktyg för textöversättning. Det översätter eller visar inte din webbplats; du måste kopiera och klistra in innehållet manuellt eller skapa en anpassad API-integration. Ett WordPress-plugin som integrerar DeepL (som Weglot) automatiserar hela processen: innehållsdetektering, översättning, frontend-visning, språkomkoppling, URL-struktur och flerspråkig SEO. Weglot lagrar Weglot dina översättningar så att DeepL bara frågas en gång per sträng, vilket gör kostnaderna förutsägbara.