
75% av konsumenterna i 10 icke engelskspråkiga länder föredrar att handla på nätet på sitt modersmål. Och i Japan, till exempel, handlar 70 % endast på webbplatser på det lokala språket. För dig som flerspråkig butiksägare betyder det att du är på rätt väg. Att översätta din webbplats till flera språk är dock bara det första steget.
För att vara lönsam måste du hitta sätt att driva trafik och se till att den konverterar. Hur gör man det med en flerspråkig butik när man har så många språk och kanaler? Det kan verka överväldigande till en början. Men precis som med många andra uppgifter som kan verka svåra till en början kan det vara mycket enklare än du tror att lyckas med en flerspråkig butik om du delar upp din handlingsplan i små, genomförbara steg.
I blogginlägget nedan utforskar vi fyra sätt att få fler flerspråkiga besökare och flytta dem genom din försäljningstratt steg för steg. Låt oss sätta igång!
Om du säljer till en flerspråkig publik måste ditt innehåll också återspegla alla dina målspråk. Du måste anpassa dina produktsidor, blogginlägg, e-postmeddelanden, inlägg i sociala medier och annonser - allt som dina potentiella kunder kan stöta på - till var och en av dina utländska målgrupper.
Varför då? För om de inte kan läsa det, kommer de inte att köpa det!
Det är också viktigt att veta att det inte räcker att bara översätta allt. En direktöversättning kanske inte alltid är tillräckligt (även om det verkligen gör att du kan lansera på nya marknader direkt). Du måste komma ihåg att det finns nyanser i varje land som du måste vara uppmärksam på.
Det är därför du bör anpassa ditt kärninnehåll efter skillnader i efterfrågan, lokala tendenser och kulturella aspekter. På så sätt får du en tillförlitlig flerspråkig strategi för innehållsmarknadsföring som ger bättre service till dina målgrupper och hjälper dem att förstå ditt erbjudande i deras sammanhang. Först då kan du få dina potentiella kunder att ta sig igenom kundanskaffningstratten i olika målgrupper och göra stora affärer.
Ha en kalender över de viktigaste nationella högtiderna i vart och ett av dina målländer och skapa innehåll som är anpassat till dem. Om du till exempel riktar dig till Kina kan du köra en kampanj kring det kinesiska nyåret. På så sätt får du inte bara lite extra försäljning, utan du för också ditt varumärke närmare dina kunder och vinner deras lojalitet (vilket också innebär upprepade köp).
Anta inte bara vilket innehåll som skulle fungera i olika länder baserat på din allmänna kunskap - du måste vara strategisk med din innehållsplanering. Använd verktyg som Buzzsumo för att hitta innehåll som fungerar bra i andra länder och på andra språk, leta efter trender och överensstämmelser och planera dina blogginlägg, landningssidor, e-postkampanjer eller inlägg i sociala medier baserat på dina resultat. På så sätt kan du vara säker på att du är relevant för din målgrupp och få bättre resultat.
Vad gör folk när de vill köpa något? De vänder sig vanligtvis till Google. Din uppgift här är att se till att människor kan hitta dig på det språk de föredrar. För att bli hittad måste du optimera SEO för din webbutik på dina målspråk.
Det som är trendigt i USA nu kanske inte är särskilt hett i Frankrike. Trender återspeglas i vad människor söker efter på Google. För att vara relevant för din målgrupp i olika länder måste du lista dina viktigaste nyckelord för ditt företag och undersöka dem på andra målspråk. Och oroa dig inte, du behöver inte tala tio språk själv.
Du kan enkelt utforska dina huvudämnen i olika länder genom att anlita frilansande SEO-specialister för dina målspråk.
Du kan använda plattformar som Googles sökordsplanerare, ahrefs eller Ubersuggest för din sökordsforskning. När du har en lista med sökord som du vill ranka för kan du använda dem i dina produktbeskrivningar, metadata, målsidor och så vidare.
Hreflang-taggar är otroligt viktiga för din internationella SEO. De signalerar till sökmotorer vilket språk dina sidor är avsedda för och hjälper dig därför att bli indexerad på dina valda marknader. Även om det är tidskrävande och svårt att lägga till själv, lägger Weglot automatiskt till dessa i din flerspråkiga butik så att du inte behöver oroa dig!
En annan viktig del av att få mer trafik till din flerspråkiga butik är att annonsera den på flera språk. Låt oss ta en titt på hur du kan göra det med Facebook-annonser.
Lyckligtvis för flerspråkiga butiksägare har Facebook ett verktyg som möjliggör dynamisk språkoptimering. Det innebär att om du vill annonsera din produkt på flera språk behöver du inte skapa olika annonsuppsättningar för varje språk du behöver. Du behöver bara skapa en annons som bas, och den kommer att anpassas till andra språk som du behöver.
Så här skulle Facebook automatiskt översätta en engelsk annons till franska:


Om du vill kan du redigera automatiska översättningar. Du kan också tillhandahålla dina egna översättningar. Du kan läsa mer om hur du skapar en Facebook-annons på flera språk här.
När du har gjort allt detta för att locka fler besökare till din flerspråkiga butik, se till att du konverterar den trafik du får. För vad är det för mening med hög trafik om du har låg försäljning? Nedan följer några tips som hjälper dig att hålla dina kunder nöjda under hela köpresan.
Du måste se till att alla kontaktpunkter i kommunikationen med dina utländska kunder ger samma språkupplevelse. Om till exempel en fransktalande person kom till din butik via en fransk annons, läste produktsidan på franska och bestämde sig för att köpa från dig, vill du inte förvirra personen genom att skicka ett köpbekräftelsebrev på engelska.
Kommunicera på det språk som kunden föredrar under hela köpresan. Genom att erbjuda en trevlig användarupplevelse är det mer sannolikt att du får återkommande kunder som också lämnar bra recensioner om din webbutik.
Även om fakturor är en större sak för B2B-försäljning är de också viktiga om du arbetar med B2C. När allt kommer omkring är de det sista steget i användarens upplevelse av ditt varumärke när köpet har gjorts.
Se därför till att du behåller det valda språket även i dina fakturor. Och det är inte så svårt! Appar som Sufio kan hjälpa dig att automatiskt skapa och skicka fakturor på det språk du föredrar.

Det här är naturligtvis inte alla saker du kan göra för att driva trafik till din flerspråkiga butik, men tipsen ovan ger dig en bra utgångspunkt. När du har ditt innehåll och din SEO-strategi på plats och driver ytterligare trafik med automatiskt översatta Facebook-annonser kan du lägga till andra kanaler som Google-annonser.
Det viktiga här är att inte börja med allt på en gång för att säkerställa en smidig övergång till att ge din flerspråkiga butik mer synlighet på nätet på ett stadigt och förutsägbart sätt.
Gör inte nybörjarmisstaget att lägga all din uppmärksamhet på att få fler potentiella kunder genom stark innehållsmarknadsföring och reklam och sedan skicka dem en köpbekräftelse via e-post på ditt basspråk. Se till att du använder samma språk under hela användarresan, så kommer du att se hur din försäljning skjuter i höjden!
Det bästa sättet att förstå Weglot styrka Weglot att testa det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
Det bästa sättet att förstå Weglot kraft Weglot att se det själv. Testa det gratis och utan förpliktelser.
En demowebbplats finns tillgänglig i din instrumentpanel om du inte är redo att ansluta din webbplats ännu.