Przewodnik

Wzmacnianie wielojęzyczności: Najlepsze narzędzia do tłumaczenia obrazów

Zdjęcie produktu Weglot
Napisane przez
Sprawdzone przez
Zaktualizowano dnia
13 stycznia 2025 r.

Ponieważ zapotrzebowanie na zglobalizowane treści stale rośnie, dążenie do inkluzywności wykracza poza zwykły tekst. Zdolność strony internetowej do wizualnej komunikacji ponad granicami i kulturami zależy od skutecznego wykorzystania tłumaczeń obrazów. Wzmocnienie wielojęzyczności to nie tylko dostosowanie treści tekstowych do różnych regionów; chodzi o zapewnienie, że każdy obraz mówi w tym samym języku, co jego odbiorca.

W tym artykule omówimy podstawy tłumaczenia obrazów i poznamy najlepsze narzędzia, które tchną życie w tę koncepcję, zapewniając, że Twoja witryna będzie rezonować z odbiorcami na całym świecie.

Zrozumienie tłumaczenia obrazów

Zanim zagłębimy się w specyfikę wtyczek do tłumaczenia obrazów, ważne jest, aby zrozumieć koncepcję tłumaczenia obrazów u podstaw. Tłumaczenie obrazów wykracza poza zwykłą zmianę tekstu w obrazie; obejmuje głębsze zrozumienie niuansów kulturowych, symboli i znaczenia wskazówek wizualnych w różnych regionach.

  • Znaczenie kulturowe: Obrazy są potężnymi narzędziami do przekazywania wiadomości. Jednak to, co rezonuje w jednej kulturze, niekoniecznie musi to robić w innej. Na przykład gest podniesienia kciuka może być postrzegany jako pozytywny w kulturach zachodnich, ale obraźliwy w niektórych krajach Bliskiego Wschodu. W związku z tym tłumaczenie obrazu nie polega tylko na zmianie języka tekstu na obrazie, ale także na zapewnieniu, że sam obraz jest odpowiedni kulturowo.
  • Kontekst wizualny: Często obrazy na stronie internetowej służą jako kontekst dla towarzyszącego im tekstu. Dlatego też, podczas tłumaczenia strony dla międzynarodowych użytkowników, obrazy powinny być zgodne z przetłumaczonym tekstem, aby zachować zamierzone znaczenie. Niedopasowanie może prowadzić do nieporozumień lub błędnej interpretacji.
  • Osadzony tekst: Niektóre obrazy mają osadzony tekst, na przykład infografiki, memy lub banery promocyjne. Tekst ten musi zostać przetłumaczony i sformatowany, aby pasował do oryginalnego projektu. Ważne jest, aby upewnić się, że przetłumaczony tekst zachowuje estetykę projektu, taką jak styl czcionki, rozmiar i kolor.
  • Kwestie SEO: Podobnie jak treści pisane mają wpływ na SEO, tak samo jest z obrazami. Tekst alternatywny, nazwy plików graficznych i podpisy odgrywają rolę w indeksowaniu i pozycjonowaniu obrazów przez wyszukiwarki. Tłumaczenie tych elementów jest kluczem do zapewnienia, że obrazy są dostępne dla odbiorców w różnych regionach.
  • Aspekty techniczne: Tłumaczenie obrazów to nie tylko względy kulturowe i kontekstowe. Należy również wziąć pod uwagę aspekty techniczne. Rozmiary plików, formaty obrazów i czasy ładowania mogą się różnić w zależności od regionu lub urządzenia używanego przez międzynarodowych użytkowników. Zapewnienie optymalizacji obrazów pod kątem tych zmiennych jest nieodłączną częścią skutecznej strategii tłumaczenia obrazów.

Dlaczego tłumaczenie obrazów jest tak ważne? 

Należy zauważyć, że w dzisiejszych czasach świat anglojęzyczny stanowi zaledwie jedną czwartą całego ruchu internetowego, mimo że ponad połowa treści internetowych jest publikowana w języku angielskim. 

Oto pięć najpopularniejszych języków używanych w treściach online w 2023 roku:

  • Angielski na poziomie 58,8%
  • Rosyjski na poziomie 5,3%
  • Hiszpański na poziomie 4,3%
  • Francuski na poziomie 3,7%
  • Niemiecki na poziomie 3,7%

Oczywiście języki, na które należy przetłumaczyć treści i media, będą zależeć od odbiorców, ale jak widać, istnieje wyraźny rozdźwięk między językiem, w którym obecnie publikowane są treści internetowe, a bazą użytkowników, do których mogą się one spodobać. 

Tłumacz języka obrazu to rozwiązanie, które może pomóc w zaspokojeniu tego zapotrzebowania. Może przetłumaczyć twoje media, aby pomieścić odwiedzających, którzy mówią w innym języku, co jest ważnym aspektem, którego nie należy przeoczyć podczas lokalizowania witryny dla odwiedzających z zagranicy.

Podczas gdy oprogramowanie do tłumaczenia lokalizuje tekst w witrynie, rozszerzenie tłumacza języka obrazu pomoże upewnić się, że każdy obraz w witrynie jest gotowy dla odwiedzających, niezależnie od kraju, z którego odwiedzają.

W szczególności jest to korzystne dla użytkownika:

  • Zapewnienie odwiedzającym z zagranicy pozytywnych wrażeń, ponieważ każdy element witryny jest dla nich zlokalizowany.
  • Tłumacz języka obrazów pomaga zoptymalizować witrynę pod kątem międzynarodowego ruchu wyszukiwania, w szczególności z wyszukiwarki obrazów Google

Analiza najlepszych narzędzi do tłumaczenia obrazów

Ponieważ odpowiednie rozszerzenie tłumacza obrazów może pomóc przyciągnąć więcej odwiedzających do Twojej witryny z całego świata, pamiętaj o następujących trzech punktach przy wyborze, które z nich zainstalować:

  • Najlepiej, jeśli jest prosty w użyciu, bez poświęcania funkcjonalności
  • Wszystkie elementy obrazów powinny być zlokalizowane, w tym metadane i tekst ALT dla ułatwienia dostępu.
  • Powinien on umożliwiać zmianę obrazu w zależności od języka. Powodem tego jest to, że obraz, który ma sens dla anglojęzycznych odbiorców, może nie być odpowiedni dla każdego języka (flagi i punkty orientacyjne to dwa przykłady)

Mając to na uwadze, przyjrzyjmy się niektórym z najpopularniejszych rozszerzeń tłumacza obrazów, które masz do wyboru. 

1. Weglot

Weglot wyróżnia się na tle innych jako kompleksowe rozwiązanie dla wyzwań związanych z lokalizacją stron internetowych. Nie tylko tłumaczy tekst na stronach i postach na blogu, ale jego wbudowany tłumacz języka obrazu zapewnia pełną lokalizację obrazu, co czyni go doskonałym przykładem prawdziwego wielojęzycznego wzmocnienia.

Kluczowe cechy Weglot:

  • Szerokie wsparcie językowe: Weglot obsługuje ponad 110 języków, od europejskich, takich jak włoski, holenderski i duński, po języki azjatyckie, takie jak koreański, tajski i marathi.
  • Natychmiastowa witryna wielojęzyczna: Nie chodzi już tylko o tłumaczenie; chodzi o konwersję. Dzięki Weglot możesz natychmiast przekształcić swoją witrynę w wielojęzyczną, zaspokajając potrzeby szerokiej międzynarodowej publiczności, nie tracąc przy tym żadnego potencjalnego klienta.
  • Scentralizowana i zautomatyzowana treść: Dzięki Weglot każda treść, czy to nowy produkt, czy wpis na blogu, jest automatycznie wykrywana i tłumaczona na wszystkie języki.
  • Edycja wizualna: Edytuj tekst, obrazy i metadane za pomocą podglądu witryny na żywo, wprowadzaj natychmiastowe zmiany i zobacz dokładnie, gdzie znajduje się każde tłumaczenie w kontekście Twojej witryny. 
  • Zwiększenie międzynarodowego SEO: Weglot w pełni optymalizuje wielojęzyczne SEO, dostarczając adresy URL specyficzne dla danego języka, tłumacząc wszystkie metadane i zapewniając, że wszystkie wielojęzyczne wymagania SEO są spełnione, aby poprawić rankingi wyszukiwarek.
  • Kompatybilność z popularnymi systemami CMS: Niezależnie od tego, czy korzystasz z Magento, Shopify, Squarespace czy WordPress, Weglot płynnie integruje się ze wszystkimi głównymi systemami zarządzania treścią, zapewniając nienaruszoną funkcjonalność Twojej witryny.

Płatne plany zaczynają się od 15 € miesięcznie, Weglot zapewnia kompleksowe rozwiązanie, które zaspokaja wszystkie aspekty lokalizacji strony internetowej. Od tekstu po obrazy, jego solidne funkcje zapewniają niezrównane wrażenia użytkownika, niezależnie od preferencji językowych odbiorców.

2. Linguise

Linguise jest kolejnym konkurentem w dziedzinie lokalizacji stron internetowych, szczególnie jeśli chodzi o tłumaczenie obrazów i innych mediów. Jego celem jest poprawa międzynarodowej obecności witryny dzięki wysokiej jakości tłumaczeniom i ulepszonemu SEO.

Kluczowe cechy Linguise:

  • Tłumaczenia w czasie rzeczywistym: Użytkownicy mogą tłumaczyć i edytować treści w czasie rzeczywistym za pomocą Live Editor. Dotyczy to wszystkich rodzajów mediów, w tym obrazów, suwaków i filmów.
  • Funkcje tłumaczenia obrazów: Użytkownicy mogą poprawić SEO, tłumacząc nazwy plików różnych wersji obrazów, upewnić się, że osadzony tekst w obrazach jest zlokalizowany, aby rezonować z docelowymi odbiorcami, i upewnić się, że linki do obrazów przekierowują do stron w lokalnym języku użytkownika.
  • Szeroka obsługa języków: Linguise obsługuje ponad 80 języków, zapewniając, że Twoja witryna jest przeznaczona dla globalnej publiczności. 
  • Tłumaczenia zoptymalizowane pod kątem SEO: Linguise optymalizuje również treści pod kątem wyszukiwarek, takich jak Google, Baidu czy Yandex. 

Linguise to kompleksowe rozwiązanie dla firm dążących do globalizacji swojej obecności w Internecie. Łącząc wysokiej jakości tłumaczenia z potężnymi narzędziami SEO i przyjaznym dla użytkownika interfejsem, zapewnia markom skuteczną komunikację z międzynarodową publicznością. Ceny zaczynają się od 15 USD miesięcznie

3. TranslatePress

TranslatePress kolejne narzędzie służące do lokalizacji stron internetowych, a także do tłumaczenia obrazów. Ta wtyczka do tłumaczenia WordPress nie ogranicza się tylko do treści tekstowych, ale zapewnia również interfejs do tłumaczenia obrazów, umożliwiając tym samym firmom dotarcie do zróżnicowanej międzynarodowej grupy odbiorców.

Najważniejsze cechy TranslatePress:

  • Mechanizm tłumaczenia obrazów: Korzystając z edytora tłumaczeń, użytkownicy mogą wybierać obrazy, które chcą przetłumaczyć, klikając przycisk wyboru zwykłego ciągu znaków odpowiadający obrazowi lub wybierając obraz według nazwy z listy rozwijanej.
  • Różnorodne tłumaczenia obrazów: Oprócz tłumaczenia głównego źródła obrazu, TranslatePress umożliwia TranslatePress tłumaczenie innych metainformacji związanych z obrazem, takich jak atrybut alt, atrybut title oraz atrybut href obrazów powiązanych.
  • Tłumaczenie suwaka obrazów: TranslatePress tłumaczenie suwaków obrazów lub karuzeli. Użytkownicy mogą najechać kursorem na obrazy w suwaku i wybrać każdy obraz, który chcą przetłumaczyć na różne języki.
  • Kompatybilność z WordPress: TranslatePress zaprojektowany do współpracy z WordPress, oferując pełną obsługę WooCommerce, złożonych motywów i kreatorów stron internetowych. 

TranslatePress szereg funkcji dostosowanych do potrzeb firm, które chcą zlokalizować swoje treści internetowe. Ceny zaczynają się od 7,99 € miesięcznie.

4. Dodatek WPML Media Translation

WPML został zaprojektowany w celu uproszczenia procesu tworzenia i zarządzania wielojęzycznymi stronami internetowymi. Jego dodatek Media Translation umożliwia użytkownikom przesyłanie i wyświetlanie różnych obrazów dla różnych języków na ich stronie WordPress.

Kluczowe cechy dodatku WPML Media Translation:

  • Tłumaczenie obrazów: Podstawową funkcją jest prezentowanie różnych obrazów dla różnych języków treści. Klasycznym przykładem jest potencjalne użycie różnych obrazów dla wycieczek drogowych w zależności od tego, czy docelowi odbiorcy są Brytyjczykami czy Francuzami, biorąc pod uwagę różnicę w stronach jazdy.
  • Zaawansowane tłumaczenie tekstu obrazu: Podczas gdy podstawowa wtyczka WPML może obsługiwać podstawowe zadania tłumaczenia tekstu obrazu, dodatek Media Translation pozwala tym, którzy chcą przetłumaczyć szczegółowe metateksty, takie jak tekst alternatywny, tytuł lub podpis dla obrazów poza zwykłą biblioteką multimediów i edytorem.
  • Wykorzystanie różnych mediów w różnych językach: Użytkownicy mogą skutecznie "tłumaczyć" lub raczej zamieniać obrazy i multimedia na różne języki.
  • Ustawienia tłumaczenia multimediów: Ustawienia te zapewniają mnóstwo opcji tłumaczenia. Warto zauważyć, że WPML Media Translation nie klonuje żadnych plików w witrynie; zamiast tego tworzy nowe wpisy w bazie danych dla przetłumaczonych metadanych obrazu.

Zapewniając, że treści medialne, w szczególności obrazy, są zlokalizowane zgodnie z oczekiwaniami i kulturą odbiorców, narzędzie to pomaga wzmocnić więzi i zwiększyć zaangażowanie użytkowników. Ceny zaczynają się od 39 euro rocznie.

Jak wybierać między wtyczkami tłumaczeniowymi

Do tej pory rozmawialiśmy o tłumaczach językowych obrazów, o czym należy pamiętać przy ich wyborze i jak z nich korzystać w swojej witrynie. Ale ta funkcjonalność to tylko jedna część wtyczki tłumaczeniowej i ważne jest, aby rozważyć taką aplikację w całości. Poniżej znajduje się lista funkcji, o których należy pamiętać.

Tutaj, w Weglot, zaprojektowaliśmy naszą wtyczkę tak, aby była łatwa w użyciu, aby przetłumaczyć każdy element witryny, jednocześnie zapewniając elastyczność. Mając to na uwadze, naszym zamiarem jest, abyś skorzystał z:

  • Platforma typu "wszystko w jednym". Każdy element witryny można zlokalizować za pomocą jednego, łatwego w użyciu interfejsu.
  • Automatyczne wykrywanie treści. Wtyczka Weglot automatycznie wyszukuje zawartość witryny, w tym multimedia i obrazy, korzystając z naszego automatycznego wykrywania treści
  • Automatyczne tłumaczenie. Używamy neuronowego uczenia maszynowego z Google, Microsoft, DeepL i Yandex, aby zapewnić tłumaczenia w czasie rzeczywistym
  • Obsługuje tłumaczenie przez człowieka. Często może okazać się pomocne, aby native speaker przejrzał przetłumaczoną witrynę. Otrzymujesz pełną kontrolę nad edycją, z opcją dodawania własnych tłumaczy i dostępem do sieci profesjonalnych tłumaczy za pośrednictwem Weglot Dashboard.
  • Łatwa edycja wizualna. Możliwość wizualnej edycji tłumaczeń pomaga zachować dokładność tekstu i obrazów w kontekście w wielu językach.
  • Automatyczne przekierowanie użytkownika. Odwiedzający jest automatycznie przekierowywany na stronę w odpowiednim języku, w zależności od ustawień językowych.
  • Automatyczna optymalizacja SEO. Przetłumaczone strony są automatycznie optymalizowane zgodnie z najlepszymi praktykami Google
  • Każdy element witryny jest zlokalizowany. Obejmuje to strony, posty, obrazy i filmy
  • Działa z wybraną przez Ciebie technologią. Weglot z WordPress, Shopify, Webflow, Squarespace, Wix i innymi platformami. Działa niezależnie od platformy, z której korzystają Twoi goście: Android, iOS, Chrome, Firefox i inne.
  • Obsługa ponad 110 języków. Weglot automatycznie tłumaczy na ponad sto języków, więc niezależnie od tego, czy tłumaczysz swoją angielską stronę na bułgarski, kataloński, chorwacki, hindi, gudżarati, słoweński, walijski, esperanto, suahili czy afrikaans, języki docelowe będą obsługiwane.

Podsumowując, dzięki takim funkcjom jak automatyczne wykrywanie treści, neuronowe uczenie maszynowe do tłumaczeń w czasie rzeczywistym oraz obsługa różnych platform i ponad 110 języków, możesz mieć pewność, że znalazłeś skuteczne rozwiązanie do lokalizacji stron internetowych. 

Przejdźmy teraz przez proces konfigurowania i używania Weglot do lokalizowania obrazów w witrynie.

Pierwsze kroki z Weglot do tłumaczenia obrazów 

Krok 1: Zainstaluj rozwiązanie tłumaczeniowe Weglot na swojej stronie. Zobacz platformy, które obsługujemy tutaj - Weglot jest kompatybilny ze wszystkimi platformami CMS i innymi.

W WordPressie wystarczy dodać go jako wtyczkę i aktywować:

dodaj weglot wordpress

Krok 2: Otwórz darmowe konto Weglot i stwórz swój pierwszy projekt na swoim koncie Weglot .

tworzenie projektu weglot

Krok 3: Skopiuj i wklej klucz API podany na pulpicie nawigacyjnym Weglot do zakładki Weglot w panelu administracyjnym WordPress.

kopiowanie klucza api weglot

Po wykonaniu tych kroków witryna zostanie w pełni przetłumaczona.

Na swoim koncie Weglot możesz przejrzeć automatyczne tłumaczenia, które obejmują również metadane obrazu i tekst ALT:

Tłumaczenia według języków

Możesz edytować tłumaczenia ręcznie, jeśli chcesz wprowadzić jakiekolwiek zmiany w tłumaczeniach automatycznych:

lista tłumaczeń weglot

Porozmawiajmy teraz o tym, jak używać Weglot do tłumaczenia obrazów na stronie internetowej.

Zmiana ślimaka obrazu i samego obrazu dla odwiedzających z zagranicy

Ważne jest, aby mieć możliwość zmiany obrazu dla różnych języków.

W wielu przypadkach jeden obraz w wielu językach działa dobrze. Ale załóżmy, że w języku angielskim pokazujesz przykład słynnego amerykańskiego zabytku (na przykład Statua Wolności), a w języku francuskim ten zabytek może zostać zastąpiony obrazem Wieży Eiffla. Pomaga to zachować dokładny kontekst we wszystkich tłumaczeniach. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zdezorientowania międzynarodowych odwiedzających, co może skłonić ich do opuszczenia Twojej witryny. Oto jak możesz wybrać alternatywne obrazy dla różnych języków, korzystając z Weglot Visual Editor – wystarczy kliknąć ikonę ołówka obok obrazu:

tłumaczenie mediów weglot

Lokalizacja tekstu nałożonego na obrazy w witrynie

O ile tekst nie jest częścią samego obrazu (a w takim przypadku konieczne byłoby utworzenie obrazu zastępczego), tekst nałożony na obraz może zostać automatycznie znaleziony i przetłumaczony.

Po utworzeniu automatycznego tłumaczenia możliwość ręcznej edycji tekstu może być bardzo pomocna. Dzięki naszej wtyczce i wbudowanej funkcji tłumaczenia obrazów można korzystać z Visual Editor do dalszej edycji dowolnych tłumaczeń w kontekście Twojej witryny.

Ikona ołówka pojawia się obok wszystkich edytowalnych elementów:

edytuj w visual editor

Kliknięcie ikony ołówka spowoduje wyświetlenie automatycznego tłumaczenia, które można następnie edytować:

weglot visual editor

Ręczna edycja tłumaczenia metadanych obrazu

Wszystkie metadane obrazu, w tym tekst alternatywny, podpisy i opisy, są ważne do przetłumaczenia. Tekst ten nie tylko oferuje odwiedzającym więcej kontekstu, ale może również pomóc przyciągnąć więcej międzynarodowego ruchu z wyszukiwarki obrazów Google.

Po pierwszej instalacji Weglot skanuje witrynę i automatycznie tłumaczy to, co znajdzie. Podczas dodawania lub edytowania stron i postów, zmiany te są również automatycznie tłumaczone. Ta wbudowana funkcja tłumacza języka obrazu pomaga utrzymać lokalizację witryny i jej obrazów we wszystkich językach, przez cały czas.

Być może wprowadzasz zmiany na stronie, zastępując jeden obraz innym, który jest bardziej odpowiedni. Po kliknięciu przycisku Publikuj, Weglot automatycznie znajdzie wszystkie metadane dla tego obrazu i przetłumaczy je. Następnie można je przejrzeć i edytować.

Na przykład w bibliotece multimediów WordPress, jeśli zdecydujesz się edytować obraz, wyświetlane są również wszystkie metadane:

biblioteka multimediów wordpress

Wbudowany w Weglottłumacz języka obrazu automatycznie tłumaczy znaleziony tekst, który można następnie przeglądać i edytować w następujący sposób:

metadane

Klikając na Zobacz szczegóły, można zobaczyć więcej informacji na temat tłumaczenia (w tym wszystkie poprzednie tłumaczenia frazy):

szczegóły metadanych

Jak tłumacze języka obrazu lokalizują slidery

Oto przykład przy użyciu wtyczki MetaSlider dla WordPress - utworzono prosty suwak z trzema obrazami i podpisami:

napisy suwaka

Ten suwak jest następnie dodawany do strony przy użyciu edytora WordPress Gutenberg w tym przykładzie:

Przykład suwaka obrazu

Po opublikowaniu tekst suwaka jest automatycznie tłumaczony. W Weglot wbudowany tłumacz obrazów pozwala edytować tłumaczenia na wiele sposobów, w tym za pomocą Visual Editor

nazwa visual editor

Podobnie jak w przypadku standardowych obrazów, obrazy sliderów i slug można zmieniać dla różnych języków, ponownie klikając ikonę ołówka obok dowolnego obrazu slidera:

nazwa pliku obrazu

Niwelowanie różnic w języku wizualnym: Droga naprzód

Płynna komunikacja wykracza poza tekst; obejmuje uniwersalny język wizualizacji. Nasze badanie narzędzi do tłumaczenia obrazów podkreśla ich znaczenie w zapewnieniu, że każdy aspekt strony internetowej przemawia bezpośrednio do serca globalnej publiczności. 

Wśród nich Weglot wyłania się nie tylko jako niezawodne rozwiązanie do pełnego tłumaczenia stron internetowych, ale także jako pionier w lokalizacji obrazów. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jak sprawić, by Twoja witryna była bardziej integracyjna dla globalnej publiczności, rozważ wypróbowanie 10-dniowego bezpłatnego okresu próbnego Weglot. 

Chcesz zacząć? Zarejestruj się w naszej bezpłatnej wersji próbnej i sprawdź nasze płatne plany, aby dowiedzieć się więcej.

W tym przewodniku przyjrzymy się:
Na ile wiarygodne jest tłumaczenie AI dla tej strony?
wynik dokładności
Chcesz poznać wynik dokładności tłumaczenia Twojej strony i języków? Skorzystaj z naszego darmowego narzędzia, aby uzyskać rzetelną ocenę i spersonalizowane wskazówki.

Dowiedz się więcej o współpracy z Weglot

Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.
Jak zacząć

Przygotuj się do startu

Docieraj do nowych odbiorców w kilka minut, nie marnując czasu swojego zespołu. Każdy może to zainstalować.