Tłumaczenie strony internetowej

Wielojęzyczne alternatywy dla TranslatePress ukierunkowane na SEO

Wielojęzyczne alternatywy dla TranslatePress ukierunkowane na SEO
Rayne Aguilar
Napisane przez
Rayne Aguilar
Elizabeth Pokorny
Sprawdzone przez
Elizabeth Pokorny
Zaktualizowano dnia
5 marca 2026 r.

Chociaż TranslatePress proste narzędzia do tłumaczenia, właściciele stron internetowych często uważają, że jego możliwości w zakresie SEO są niewystarczające, zwłaszcza gdy dążą do uzyskania międzynarodowej widoczności w wyszukiwarkach. Biorąc pod uwagę, że wielojęzyczne strony internetowe z prawidłowo zaimplementowanymi tagami hreflang mogą znacznie zmniejszyć współczynnik odrzuceń, SEO jest niczym innym jak narzędziem wzrostu, więc nie można lekceważyć jego znaczenia.

Jeśli frustrują Cię te ograniczenia, nie jesteś sam. Przeprowadziliśmy badania rynku i porównaliśmy osiem potężnych alternatyw dla TranslatePress, abyś mógł znaleźć narzędzie najlepiej odpowiadające Twoim potrzebom i wybrać je z pełnym przekonaniem.

Kluczowe wnioski

  • Wielojęzyczne SEO to strategia rozwoju, która bezpośrednio wpływa na globalną widoczność i zaangażowanie użytkowników.
  • Odpowiednie narzędzie tłumaczeniowe powinno równoważyć automatyzację z nadzorem ludzkim, zapewniając zarówno szybkość, jak i dokładność.
  • Infrastruktura techniczna ma znaczenie - rozwiązania oparte na chmurze mogą skalować się bez spowalniania witryny, podczas gdy narzędzia oparte na wtyczkach mogą być odpowiednie dla mniejszych projektów.
  • Prawdziwa wielojęzyczna optymalizacja oznacza obsługę adresów URL, tagów hreflang i metadanych dla każdego języka, a nie tylko tłumaczenie widocznych treści.
  • Najlepsza TranslatePress zależy od indywidualnych potrzeb marki – należy wziąć pod uwagę jakość, ramy czasowe, SEO, integrację, wsparcie techniczne i skalowalność.

Oto tabela, która pomoże Ci szybko przejrzeć dostępne narzędzia:

Ceny odzwierciedlają podstawowe płatne plany. Funkcje SEO mogą się różnić w zależności od poziomu planu.
Narzędzie Platforma Podejście do tłumaczenia Funkcje SEO Cena wywoławcza Najlepsze dla Kluczowa różnica w stosunku do TranslatePress
Weglot Dowolny system CMS Sztuczna inteligencja (wiele silników) + edycja przez człowieka + niestandardowy model sztucznej inteligencji Adresy URL w językach, hreflang, metadane — automatycznie we wszystkich płatnych planach 17 USD/miesiąc Zespoły, które chcą szybkiej konfiguracji i pełnej optymalizacji SEO od razu po uruchomieniu Działa na każdym systemie CMS (nie tylko WordPress); oparty na chmurze, więc nie obciąża bazy danych; pełne funkcje SEO dostępne już od poziomu podstawowego.
WPML WordPress Podręcznik + usługi tłumaczeniowe stron trzecich Adresy URL w językach, hreflang, mapa witryny XML 45 USD rocznie Programiści potrzebujący szczegółowej kontroli Bardziej szczegółowa kontrola programisty; obsługuje 65 języków w porównaniu z węższym zakresem TranslatePress; automatyczne tłumaczenia wymagają planu wyższego poziomu (115 USD/rok).
Wyrażenie Chmura / API Pamięć tłumaczeniowa, wspomagana przez LLM, wspólne przepływy pracy Poprzez integrację CMS — wymagana konfiguracja techniczna 27 USD/miesiąc (freelancer)
135 USD/miesiąc (organizacja)
Zespoły ds. lokalizacji w przedsiębiorstwach Niezależny od platformy i stworzony z myślą o wieloplatformowych projektach na dużą skalę; wdrożenie SEO jest bardziej złożone i wymaga udziału programistów, w przeciwieństwie do natywnego podejścia TranslatePress
Polylang WordPress Domyślnie ręczne; dodatek DeepL dostępny dla wersji Pro Adresy URL w językach, hreflang, integracja z Yoast SEO 115 USD rocznie Wydawcy traktujący każdy język jako odrębną treść Przechowuje tłumaczenia jako osobne wpisy, a nie we wspólnej bazie danych; lepsze rozwiązanie w przypadku treści dostosowanych do poszczególnych rynków niż bezpośrednie kopie tłumaczeń.
Lokalise Chmura / API Współpracujący redaktor + tłumaczenie maszynowe + projekty AI Poprzez integrację CMS. Potrzebne zasoby programistyczne. 120 dolarów miesięcznie Zespoły wielofunkcyjne (programiści, specjaliści ds. marketingu, tłumacze) Stworzony z myślą o ciągłej lokalizacji dynamicznych treści między zespołami; nie jest to wtyczka WordPress. Wymaga konfiguracji API/webhook, gdzie TranslatePress gotowy do użycia.
Crowdin Chmura / API Tłumaczenie społecznościowe + tłumaczenie maszynowe + wstępne tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji Poprzez integracje — wymagana konfiguracja techniczna 50 dolarów miesięcznie Projekty społecznościowe lub open source Obsługuje tłumaczenia społecznościowe oparte na crowdsourcingu, modelu, którego TranslatePress oferuje; integruje się z GitHubem w celu ciągłej lokalizacji oprogramowania i stron internetowych.
Smartling Chmura / API Projekty AI + rynek profesjonalnych tłumaczy + procesy kontroli jakości Za pomocą technologii proxy lub integracji CMS Niestandardowe (prosimy o kontakt w celu uzyskania wyceny) Duże przedsiębiorstwa z dużą ilością dynamicznych treści Rozwiązanie klasy korporacyjnej z analizą tłumaczeń i raportowaniem ROI; wykorzystuje technologię proxy do SEO zamiast natywnego hreflang wtyczki. Bardziej wydajne, ale trudniejsze do wdrożenia.
MultilingualPress WordPress Multisite Tłumaczenie automatyczne za pomocą DeepL, Amazon Translate, OpenAI Tworzenie subdomen, hreflang 149 USD rocznie Witryny wymagające prawdziwego rozdzielenia języków Tworzy odrębną witrynę dla każdego języka (WordPress multisite) zamiast przechowywać wszystkie tłumaczenia w jednej bazie danych; prawdziwa niezależność w porównaniu z modelem jednej witryny TranslatePress.

TranslatePress: zalety i ograniczenia

TranslatePress
TranslatePress

TranslatePress to wtyczka do tłumaczenia WordPressa. Jej wizualny edytor tłumaczeń zapewnia tłumaczenia bogate w kontekst, umożliwiając użytkownikom podgląd zmian w czasie rzeczywistym.

Ta natywna dla WordPressa wtyczka przechowuje tłumaczenia w bazie danych witryny, upraszczając proces zarządzania. Integruje się z popularnymi kreatorami stron, takimi jak Elementor i Divi, dzięki czemu nie ma wpływu na przepływ pracy przy projektowaniu witryny. Automatyczne tłumaczenia za pośrednictwem Google Translate i DeepL oferują szybki sposób generowania wstępnych tłumaczeń treści.

Jeśli chodzi o ograniczenia, TranslatePress rozwiązaniem przeznaczonym wyłącznie dla WordPressa, więc nie działa z innymi platformami, co ogranicza jego elastyczność. W przypadku większych witryn wydajność może stać się problemem ze względu na sposób przechowywania danych w bazie, który może spowalniać czas ładowania. Ręczny proces tłumaczenia staje się również uciążliwy w przypadku witryn o dużej ilości treści.

Darmowa wersja TranslatePress lokalizację adresów URL, ale nie ma innych funkcji SEO. Żeby tłumaczyć metadane, konfigurować tagi hreflang, ustawiać wielojęzyczną mapę strony i nie tylko, potrzebujesz wersji pro. W porównaniu z innymi alternatywami, TranslatePress mniej integracji z innymi firmami, co może ograniczać jego funkcjonalność.

Plany osobiste dla jednej witryny zaczynają się od 10 USD miesięcznie.

TranslatePress

W tym porównaniu przetestowaliśmy osiem potężnych wtyczek tłumaczeniowych, które różnią się funkcjami, cenami i implementacjami technicznymi. Każda alternatywa została również oceniona na podstawie jej zdolności do obsługi wielojęzycznego SEO - niezbędnego elementu dla firm, które chcą rozwijać się na arenie międzynarodowej.

1. Weglot

Strona główna Weglot
Strona główna Weglot

Weglot to narzędzie do tłumaczenia AI, które działa z dowolną platformą internetową, nie tylko WordPress.

  • Metody tłumaczenia: Tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji wykorzystuje wiele silników tłumaczenia maszynowego, takich jak DeepL i Google Translate, zapewniając wydajny i dokładny proces tłumaczenia. Następnie można użyć visual editor frontendu, aby ręcznie udoskonalić tłumaczenia i dopasować je do projektów, dodać członków zespołu lub zespoły tłumaczy oraz zamówić profesjonalnych tłumaczy bezpośrednio z pulpitu nawigacyjnego.
Weglot Visual Editor
Visual EditorWeglot

To hybrydowe podejście łączy automatyzację z kontrolą jakości, zapewniając wysokiej jakości efekt końcowy.

  • Weglot zapewnia również płatnym użytkownikom możliwość stworzenia niestandardowego modelu językowego AI, opartego na OpenAI i Gemini, który uczy się na podstawie wytycznych dotyczących marki, tonu głosu, grupy docelowej, terminów słownikowych, ręcznych edycji i wszelkich niestandardowych instrukcji, aby uzyskać bardziej ludzkie wyniki.
  • Infrastruktura techniczna: Jako rozwiązanie SaaS oparte na chmurze, Weglot eliminuje potrzebę korzystania z zasobów po stronie serwera, zapewniając, że nie spowolni wydajności Twojej witryny. Integruje się z dowolnym systemem CMS lub niestandardową witryną i zapewnia reguły tłumaczenia typu "ustaw i zapomnij", które wymagają minimalnej bieżącej konserwacji.
  • Możliwości SEO: Weglot zawiera wielojęzyczne funkcje, takie jak adresy URL specyficzne dla danego języka, automatyczne tagi hreflang i przetłumaczone metadane. Elementy te zapewniają, że wyszukiwarki poprawnie indeksują wszystkie wersje witryny, poprawiając globalne działania SEO.
  • Ceny: Platforma opiera się na wielopoziomowym modelu cenowym opartym na liczbie słów i języków, oferując bezpłatny plan dla mniejszych witryn i przejrzyste opcje skalowania dla rozwijających się witryn - plany początkowe wynoszą 17 USD miesięcznie.

Weglot jest łatwy w konfiguracji, obsługuje ponad 110 języków i działa w każdym systemie CMS. Połączenie szybkich tłumaczeń AI z ludzką edycją zapewnia idealną równowagę między jakością a szybkością, a także obsługuje wszystkie istotne kryteria SEO. Z drugiej strony, chociaż istnieje bezpłatny poziom dla małych witryn, plany Weglotsą oparte na subskrypcji, ale dostępne są 14-dniowe bezpłatne wersje próbne.

{{quote-cta-banner}}

2. WPML

Strona główna WPML
Strona główna WPML

WPML to jedna z najbardziej znanych wtyczek tłumaczeniowych WordPress, której zaufało wiele firm w zakresie zarządzania wielojęzycznymi stronami internetowymi.

  • Metody tłumaczenia: WPML pozwala na tłumaczenia ciągów znaków i obsługuje profesjonalne usługi tłumaczeniowe poprzez dodatek Translation Management. Oferuje tłumaczenie ręczne i integrację z zewnętrznymi usługami tłumaczeniowymi, zapewniając użytkownikom elastyczność w zależności od ich potrzeb.
  • Infrastruktura techniczna: Jako wtyczka tylko do WordPressa, WPML przechowuje tłumaczenia w bazie danych WordPressa. Jest kompatybilny z większością motywów i wtyczek WordPress, ale wymaga bardziej technicznej konfiguracji w porównaniu do prostszych alternatyw.
  • Możliwości SEO: WPML obsługuje wielojęzyczne SEO poprzez specyficzne dla języka adresy URL, tagi hreflang i integrację mapy witryny XML, aby zapewnić prawidłowe indeksowanie wszystkich wersji językowych przez wyszukiwarki.
  • Cennik: WPML wykorzystuje jednorazowy model płatności z rocznymi odnowieniami aktualizacji i wsparcia, zaczynając od 45 USD rocznie za podstawowy pakiet ręcznego tłumaczenia bloga. 115 USD zapewnia automatyczne tłumaczenia i integrację z wiodącymi kreatorami stron.

WPML oferuje szczegółową kontrolę, co czyni go dobrym wyborem dla programistów, choć może wymagać większej wiedzy technicznej niż rozwiązania przyjazne dla użytkownika. Wtyczka obsługuje ponad 65 języków i jest w pełni kompatybilna z motywami i WooCommerce. Umożliwia łączenie tłumaczenia ręcznego i automatycznego, ale może spowalniać działanie niektórych stron. Pomoc techniczna jest dostępna głównie na forum. Zapoznaj się z naszym wpisem na temat TranslatePress WPML, aby uzyskać szczegółowe porównanie tych dwóch wtyczek!

3. Fraza

Strona główna frazy
Strona główna frazy

Phrase to system zarządzania tłumaczeniami na poziomie korporacyjnym dla złożonych potrzeb tłumaczeniowych. Platforma była wcześniej znana jako Memsource.

  • Metody tłumaczenia: Phrase oferuje zaawansowaną pamięć tłumaczeniową, zarządzanie terminologią i możliwości tłumaczenia maszynowego. Ułatwia wspólne przepływy pracy, idealne dla profesjonalnych tłumaczy i zespołów ds. treści, zapewniając spójne tłumaczenia wysokiej jakości. Phrase integruje duże modele językowe (LLM) dla kontekstowych tłumaczeń dostosowanych do marki. Sztuczna inteligencja Phrase ogranicza ręczną edycję końcową i przyspiesza dostarczanie wielojęzycznych treści.
  • Infrastruktura techniczna: Jako platforma oparta na chmurze, Phrase integruje się ze stronami internetowymi za pośrednictwem konektorów i interfejsów API. W przeciwieństwie do prostszych wtyczek, zapewnia pełny ekosystem tłumaczeniowy do zarządzania rozległymi projektami na wielu platformach i typach treści.
  • Możliwości SEO: Phrase obsługuje wielojęzyczne SEO poprzez integracje z CMS, chociaż wdrożenie wymaga większej wiedzy technicznej niż standardowe rozwiązania wtyczek.
  • Ceny: Platforma skierowana jest do organizacji o bieżących potrzebach tłumaczeniowych, oferując model cenowy, który skaluje się wraz z rozmiarem i złożonością projektu. Plany "Direct" - zaczynające się od 135 USD miesięcznie - są dostępne dla organizacji, oferując dostęp dla wielu użytkowników i większą pojemność. Plany "Freelancer" pozwalają na jednego użytkownika - podstawowy plan początkowy jest dostępny za 27 USD/miesiąc, chociaż większość będzie potrzebować planu 525 USD/miesiąc, aby uzyskać dostęp do większej liczby funkcji Phrase.

Phrase jest przeznaczony do lokalizacji na skalę korporacyjną, oferując zaawansowaną współpracę, automatyzację przepływu pracy i integrację z narzędziami deweloperskimi. Wyróżnia się skalowalnością i tłumaczeniem kontekstowym, ale może być zbyt złożone lub kosztowne dla małych zespołów. Jego funkcje wymagają nauki i konfiguracji technicznej.

4. Polylang

Strona główna Polylang
Strona główna Polylang

Polylang to wtyczka do tłumaczenia WordPressa z opcjami darmowymi i premium.

  • Metody tłumaczenia: Polylang stosuje podejście oparte na tłumaczeniu ręcznym, w którym użytkownicy tworzą treści w każdym języku osobno. Jednak dla użytkowników, którzy chcą uzyskać szybsze tłumaczenia, dostępne są integracje z usługami tłumaczenia automatycznego za pośrednictwem dodatków. Polylang również plan tłumaczenia maszynowego dla użytkowników Pro.
  • Infrastruktura techniczna: Ta wtyczka do WordPressa przechowuje tłumaczenia jako oddzielne posty/strony z relacjami językowymi, umożliwiając łatwe zarządzanie treścią. Oferuje również pełną kompatybilność z edytorem Gutenberg, co czyni ją dobrym wyborem dla nowoczesnych użytkowników WordPressa.
  • Możliwości SEO: Polylang adresy URL dostosowane do języka, tagi hreflang i dobrze integruje się z Yoast SEO oraz innymi popularnymi wtyczkami SEO, dzięki czemu wielojęzyczne SEO jest obsługiwane w odpowiedni sposób.
  • Ceny: Polylang modelu freemium, oferując podstawowe funkcje za darmo, a funkcje premium są dostępne w płatnych rozszerzeniach, których ceny zaczynają się od 115 USD rocznie.

Polylang idealnym rozwiązaniem dla wydawców, którzy chcą dostosować komunikaty do każdego rynku, traktując każdą wersję językową jako odrębną treść, a nie bezpośrednie tłumaczenie. Jednak dla początkujących użytkowników wymaga to pewnego nakładu pracy, a w przypadku dużych witryn może zwiększyć zużycie zasobów. Dostępna jest integracja z narzędziami językowymi opartymi na sztucznej inteligencji, a użytkownicy wersji Pro mają do dyspozycji specjalne rozszerzenie do tłumaczenia maszynowego DeepL. Należy pamiętać, że integracja ta jest nadal w fazie rozwoju i nie będzie działać z niektórymi kreatorami stron, takimi jak Elementor.

5. Lokalise

Strona główna Lokalise
Strona główna Lokalise

Lokalise to platforma lokalizacyjna przeznaczona dla zespołów pracujących nad dynamicznymi treściami i dużymi projektami tłumaczeniowymi.

  • Metody tłumaczenia: Lokalise oferuje edytor tłumaczeń do współpracy, integrację z tłumaczeniami maszynowymi i pamięć tłumaczeniową, dzięki czemu idealnie nadaje się do pracy zespołowej. Narzędzia do zarządzania projektami wspierają współpracę między działami, zapewniając spójne tłumaczenia. Lokalise zawiera sugestie tłumaczeniowe oparte na sztucznej inteligencji i automatyzację, wykorzystując zarówno tłumaczenie maszynowe, jak i generatywną sztuczną inteligencję do wstępnych wersji roboczych.
  • Infrastruktura techniczna: Ta oparta na chmurze platforma integruje się ze stronami internetowymi za pośrednictwem połączeń API i webhooków, koncentrując się na ciągłej lokalizacji, szczególnie w przypadku dynamicznych i często aktualizowanych treści.
  • Możliwości SEO: Lokalise obsługuje wielojęzyczne SEO poprzez integracje z CMS, chociaż wdrożenie wymaga pewnych zasobów programistycznych, aby rozpocząć pracę.
  • Ceny: Lokalise działa w oparciu o model cenowy oparty na subskrypcji, z różnymi poziomami opartymi na funkcjach i użytkowaniu, zaczynając od 120 USD miesięcznie dla małych zespołów.

Lokalise jest najlepszym rozwiązaniem dla organizacji, w których wielu interesariuszy - programistów, tłumaczy, marketerów - musi współpracować nad tłumaczeniami, zapewniając usprawniony proces lokalizacji w różnych zespołach. Intuicyjny interfejs użytkownika, zaawansowane narzędzia kontroli jakości i automatyzacja przepływu pracy są idealne dla złożonych projektów. Główną wadą tego rozwiązania jest jego koszt dla małych zespołów.

6. Crowdin

Strona główna Crowdin
Strona główna Crowdin

Crowdin to platforma do zarządzania lokalizacją z funkcjami tłumaczeniowymi opartymi na społeczności.

  • Metody tłumaczenia: Crowdin obsługuje tłumaczenia crowdsourcingowe, profesjonalne usługi tłumaczeniowe i tłumaczenia maszynowe. Obejmuje również kontrolę wersji treści tłumaczenia, dzięki czemu można ją dostosować do różnych podejść do tłumaczenia. Crowdin wykorzystuje wstępne tłumaczenie oparte na sztucznej inteligencji, w tym generatywną sztuczną inteligencję do sugestii kontekstowych i generowania kontekstu plików.
  • Infrastruktura techniczna: Ta oparta na chmurze platforma integruje się z narzędziami takimi jak GitHub i zapewnia dostęp do API, dzięki czemu idealnie nadaje się do ciągłej lokalizacji zarówno oprogramowania, jak i stron internetowych.
  • Możliwości SEO: Crowdin obsługuje wielojęzyczne SEO poprzez mechanizmy dostarczania treści i integracje, chociaż do pełnej optymalizacji pod kątem SEO wymagana jest implementacja techniczna.
  • Cennik: Crowdin działa w oparciu o model subskrypcji zaczynający się od 50 USD/miesiąc dla małych projektów, ze skalowalnymi cenami opartymi na wielkości projektu i liczbie tłumaczy.

Crowdin umożliwia firmom korzystanie ze społeczności użytkowników w zakresie tłumaczeń, oferując opłacalne rozwiązanie, które równoważy jakość i przystępność cenową dzięki wiedzy społeczności. Obsługuje pamięć tłumaczeniową, kontrolę wersji i hybrydowe przepływy pracy AI/człowiek. Crowdin jest przystępny cenowo i elastyczny, ale może wymagać konfiguracji technicznej w celu optymalnej integracji i SEO. Jego interfejs może być przytłaczający dla nowych użytkowników.

7. Smartling

Strona główna Smartling
Strona główna Smartling

Smartling to system zarządzania tłumaczeniami klasy korporacyjnej do tłumaczeń treści na dużą skalę.

  • Metody tłumaczenia: Smartling wykorzystuje przepływy pracy tłumaczeniowej oparte na sztucznej inteligencji, profesjonalny rynek tłumaczy i funkcje zapewniania jakości, aby zapewnić wysoką jakość tłumaczeń. Jest szczególnie dobry w obsłudze dynamicznych treści na dużą skalę. Smartling wykorzystuje generatywną sztuczną inteligencję do wstępnych wersji roboczych tłumaczeń, z przepływami pracy, które łączą szybkość sztucznej inteligencji i zapewnienie jakości przez człowieka.
  • Infrastruktura techniczna: Jako platforma oparta na chmurze, Smartling zapewnia wizualny kontekst dla tłumaczy i integruje się poprzez API, konektory i rozwiązania proxy dla stron internetowych, zapewniając płynny proces lokalizacji.
  • Możliwości SEO: Smartling koncentruje się na wielojęzycznym SEO poprzez swoją technologię proxy lub integracje CMS, zapewniając funkcje zaprojektowane w celu optymalizacji międzynarodowych wyników SEO.
  • Cennik: Model cenowy Smartling dla przedsiębiorstw jest skierowany do większych organizacji o złożonych potrzebach tłumaczeniowych, oferując konkretne rozwiązania dla znacznych ilości tłumaczeń. Możesz zarezerwować spotkanie, aby uzyskać indywidualną wycenę.

Smartling zapewnia analitykę jakości tłumaczeń, kosztów i wpływu, przemawiając do liderów marketingu, którzy muszą wykazać zwrot z inwestycji w globalne treści. Platforma skierowana jest do klientów korporacyjnych, oferując zaawansowaną automatyzację przepływu pracy, analitykę i rynek dla profesjonalnych tłumaczy. Jej funkcje są idealne dla dużych, dynamicznych projektów, ale mają wyższą cenę i wymagają zasobów technicznych do pełnego wdrożenia. Mniejsze zespoły mogą uznać ją za zbyt kosztowną.

8. MultilingualPress

MultilingualPress
MultilingualPress

MultilingualPress oferuje unikalne podejście do obsługi tłumaczeń oparte na WordPressie multisite, co czyni go doskonałym rozwiązaniem dla firm o bardziej złożonych potrzebach wielojęzycznych.

  • Metody tłumaczenia: MultilingualPress oferuje MultilingualPress wbudowane funkcje tłumaczenia maszynowego dzięki funkcji AutoTranslate. Pozwala to użytkownikom na automatyczne tłumaczenie treści stron internetowych przy użyciu wiodących dostawców, takich jak DeepL, Amazon Translate i OpenAI.
  • Infrastruktura techniczna: Platforma tworzy odrębne witryny dla każdego języka, utrzymując relacje treści przy jednoczesnej optymalizacji wydajności bazy danych, dzięki czemu jest skalowalna dla dużych witryn internetowych.
  • Możliwości SEO: Wtyczka zapewnia znaczące korzyści SEO, w tym tworzenie subdomen i prawidłową implementację tagów hreflang w celu dokładnego indeksowania wielojęzycznego.
  • Ceny: MultilingualPress model licencyjny, którego cena zaczyna się od 149 USD rocznie za jedną stronę internetową i dwa języki, a wyższe poziomy są dostępne dla agencji i programistów.

MultilingualPress rozwiązaniem dla firm, które chcą całkowicie oddzielić wersje językowe, oferując prawdziwą niezależność, a nie tylko proste tłumaczenia.

Wypróbuj Weglot za darmo

Weglot najlepszą alternatywą dla TranslatePress. Dzięki modelowi językowym opartym na sztucznej inteligencji i hybrydowemu podejściu do tłumaczenia, wbudowanym funkcjom wielojęzycznego SEO oraz uniwersalnej kompatybilności, to narzędzie tłumaczeniowe zapewnia natychmiastowe, wysokiej jakości tłumaczenia i optymalizację SEO dla każdej strony internetowej, nie tylko WordPress.

Łatwa, niewymagająca specjalistycznej wiedzy integracja sprawia, że konfiguracja jest dostępna dla każdego zespołu, co oznacza, że nie musisz być programistą, aby uruchomić wielojęzyczną witrynę w mniej niż 10 minut. Zautomatyzowane, dynamiczne tłumaczenia oznaczają, że strony międzynarodowe są aktualizowane w momencie umieszczenia treści w języku ojczystym w witrynie.

Dzięki 14-dniowemu bezpłatnemu okresowi próbnemu nie wymagającemu karty kredytowej, dlaczego nie wypróbować Weglot już dziś i przekonać się samemu.

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka