

AI 현지화는 AI 번역, 대규모 언어 모델(LLM), 기계 번역을 활용하여 텍스트, 이미지, 멀티미디어 등 콘텐츠를 새로운 언어, 문화, 시장에 맞게 조정합니다. 이는 AI의 신속한 처리 속도와 문화적 뉘앙스 및 브랜드 목소리를 반영하기 위한 전문가의 검토를 결합한 방식입니다.
Weglot, Lokalise, Smartling과 같은 도구는 웹사이트 콘텐츠에 AI 번역을 적용한 후, 이를 번역 메모리 및 용어집과 연동하여 모든 페이지에서 용어의 일관성을 유지합니다. Weglot AI 번역 도구도 이러한 범주에 속하며, 웹사이트 전용으로 설계되어 AI 번역 단계가 자동으로 처리되고 그 위에 전문 번역가의 검토 단계가 더해집니다.
위험 부담이 큽니다. HSBC의 2009년 슬로건 ‘Assume Nothing’이 여러 시장에서 ‘Do Nothing’으로 잘못 번역되어 1,000만 달러 규모의 브랜드 재구축 비용을 초래한 바 있습니다. 이는 바로 인간의 검토를 거치는 현대적인 AI 현지화 워크플로가 잡아내도록 설계된 바로 그 유형의 맥락 오류입니다.
AI 현지화 프로세스는 세 단계로 진행됩니다. 첫째, 신경망 기계 번역이 페이지의 모든 문자열에 대해 몇 초 만에 기본 번역문을 생성합니다. 둘째, OpenAI의 ChatGPT나 Google의 Gemini에 적용된 것과 같은 대규모 언어 모델(LLM)이 생성된 번역문의 어조, 문맥, 문화적 적합성을 검토하고, 이를 귀사의 브랜드 목소리와 용어집에 맞게 조정합니다. 셋째, 미묘한 뉘앙스가 가장 중요한 핵심 페이지에 대해서는 전문 검토자가 최종 검토를 진행합니다.
Weglot 실제 운영 환경에서 이 두 가지 단계를 모두 Weglot . AI 번역 서비스가 1차 번역을 수행한 후, 내장된 AI 언어 모델(OpenAI 및 Gemini 기반)이 귀사의 어조, 용어집, 그리고 수동으로 수정하신 내용을 반영하여 번역 결과를 다듬습니다. 그 결과, 각 단계가 단독으로 수행할 때보다 더 빠르고 정확하며 브랜드 정체성에 부합하는 번역 결과를 얻을 수 있습니다.
기존의 로컬라이제이션은 항상 숙련된 번역가에게 의존해 왔습니다. 번역가는 모든 단어와 문구를 수정하여 각 시장에서 콘텐츠가 자연스럽게 느껴지도록 합니다. 이 접근 방식은 철저하지만 느리고 비용이 많이 듭니다. 사이트나 웹 앱을 번역하는 데 몇 주가 걸릴 수 있으며, 특히 프로젝트 규모가 큰 경우 비용이 빠르게 증가합니다!
AI 로컬라이제이션은 모든 것을 바꿉니다. 인공지능은 수천 개의 단어를 며칠이 아닌 몇 초 만에 번역할 수 있습니다. 모든 페이지에서 용어와 스타일을 일관되게 유지하는데, 이는 최고의 인간 팀도 하기 힘든 일입니다. 그리고 비용 차이도 엄청납니다. AI 솔루션을 사용하면 일반적인 비용보다 훨씬 적은 비용으로 로컬라이제이션을 수행할 수 있습니다.
그리고 품질은 더 이상 문제가 되지 않습니다. 최신 시스템은 단어뿐만 아니라 문맥을 이해하는 신경망을 사용합니다. 문화적 참조를 파악하고 어조를 조정하여 사이트 전체에 걸쳐 일관된 번역을 제공합니다.
이렇게 하면 사람의 개입이 크게 줄어들지만 번역사는 여전히 전체 번역 워크플로우의 일부를 구성해야 합니다. 올바른 AI 도구를 사용하면 번역사는 문화 컨설턴트 및 품질 관리자의 역할을 수행할 수 있습니다. 한 번에 수천 개의 단어를 작업하는 대신 AI 결과물을 간단히 검토하고 미세 조정하여 번역에서 손실되는 부분이 없는지 확인할 수 있습니다.
AI와 인간의 전문성을 완벽하게 결합하면 기업은 품질이나 문화적 적합성을 희생하지 않고도 더 빠르고 경제적으로 로컬라이제이션을 수행할 수 있습니다.
'AI'와 '기계 번역'이라는 용어는 종종 같은 의미로 사용되지만 실제로는 큰 차이가 있습니다.
기계 번역(MT)은 기본을 파악하는 것에서 시작되었습니다. 초기 시스템에서는 고정된 규칙이나 간단한 통계를 사용하여 한 언어에서 다른 언어로 단어를 교체했습니다. 그 결과 어색하게 들리거나 요점을 완전히 놓치는 투박한 단어 단위의 번역이 종종 발생했습니다.
현대 기계 번역 시스템은 초기 모델들과는 비교할 수 없을 정도로 발전했습니다. DeepL이나 Google Translate와 같은 최상위 모델들은 대규모 언어 데이터 세트에서 패턴을 식별하여 텍스트를 번역하는 알고리즘을 사용합니다. Weglot 이러한 제공업체를 Weglot 가장 정확한 번역 결과를 제공하며, 필요 Visual Editor 프론트엔드 Visual Editor 통해 수동으로 수정할 수 있습니다.
자, 혼란을 더하자면, 기계번역(MT)을 ‘AI 번역’이라고 부르는 경우도 있는데, 이는 문제될 것이 없습니다. 기계번역은 AI 번역의 한 형태이므로 이 더 넓은 범주에 속합니다. 진정한 차이는 기계번역/AI와 ‘생성형 AI(genAI)’ 모델 사이에서 나타납니다. ‘생성형 AI’는 기존의 기계번역과는 확연히 다릅니다.
GenAI는 고급 인공 지능을 사용하여 콘텐츠와 문화적 뉘앙스를 더 잘 이해합니다. 자연어 처리를 사용하여 문맥, 어조, 유머까지 이해합니다. AI 번역은 사용자의 피드백을 통해 학습하여 사람과 비슷하고 브랜드에 적합한 번역을 생성할 수 있습니다.
좀 더 장난스러운 톤을 원하시나요? 문제 없습니다. 요청만 하면 몇 초 안에 번역을 다시 실행합니다. genAI 번역의 예로는 Open AI의 ChatGPT와 Google의 Gemini가 있습니다.
genAI는 문자 그대로 번역하는 대신 현지 시청자에게 자연스럽게 읽히고 이해가 되는 콘텐츠를 제공합니다. 완벽하지는 않지만 큰 도약입니다. 이제 생성 AI 번역은 과거의 실수를 피할 수 있을 만큼 충분히 똑똑해졌으며, 때로는 사람이 놓칠 수 있는 미묘한 부분까지 잡아낼 수 있습니다.
Weglot 두 가지 방식을 모두 Weglot . 먼저 AI 번역 서비스를 통해 웹사이트가 번역되며, 이후 내장된 AI 번역 모델을 활성화할 수 있습니다. 이 모델은 웹사이트의 어조, 용어집, 그리고 지속적인 수동 편집 내용을 학습하여, 별도의 수고 없이도 번역 정확도를 한층 더 높여줍니다.
{{ai-banner}}
한 가지 언어만 지원하는 웹사이트는 브랜드가 수천 명의 잠재 고객을 놓치는 결과를 초래할 수 있습니다. 위태로운 상황은 다음과 같습니다:
AI 로컬라이제이션은 엄청난 잠재력을 제공하지만 모든 비즈니스에 마법의 해결책은 아닙니다. 요구 사항이 복잡할수록 더 많은 문제를 계획해야 합니다:
AI는 영어, 스페인어, 프랑스어와 같은 인기 언어에서 빛을 발합니다. 하지만 스와힐리어나 우르두어처럼 학습 데이터가 적은 언어의 경우 번역 품질이 떨어집니다. 이러한 시장을 타겟으로 하는 비즈니스는 결과가 고르지 않을 수 있으므로 결과물을 신중하게 검토하는 것이 중요합니다.
타사 AI 번역 도구만 사용하는 경우에는 클라우드에서 콘텐츠를 처리하는 경우가 많다는 점을 염두에 두세요. 따라서 데이터가 어디로 이동하고 누가 액세스할 수 있는지에 대한 의문이 생길 수 있습니다. 민감한 비즈니스 정보나 지적 재산이 제대로 처리되지 않으면 위험에 처할 수 있습니다.
유럽에서 사업을 운영하는 경우 GDPR 준수는 타협할 수 없습니다. AI 도구는 데이터 저장, 사용자 동의, 잊혀질 권리에 관한 규칙을 준수해야 합니다. 여러 언어와 플랫폼에서 이러한 요구 사항을 관리하는 것은 금방 복잡해질 수 있으므로 전략 수립 초기부터 이를 고려해야 합니다.
인공지능은 문맥에 완벽하지 않습니다. 업계 전문 용어를 더듬거나 이중 의미가 있는 문구를 잘못 해석할 수 있습니다. 예를 들어 비즈니스 맥락에서 '킥오프'라는 단어를 사용하면 축구 용어로 번역되어 혼란이나 당황을 초래할 수 있습니다.
인공지능은 인간이 포착할 수 있는 미묘한 문화적 단서나 금기 사항을 놓칠 수 있습니다. 이로 인해 새로운 시장에서 관련성이 없거나 심지어 불쾌감을 주는 콘텐츠가 만들어질 수 있으며, 적절한 확인 절차를 마련하지 않으면 브랜드 평판이 위험에 처할 수 있습니다.
AI가 아무리 발전하더라도 특정 브랜드는 현지 고객을 위해 콘텐츠를 검토, 수정 및 조정하기 위해 프로세스의 어느 시점에서 항상 인간 번역가의 참여를 원할 수 있습니다.
AI 현지화를 검토하는 팀들이 여전히 몇 가지 오해에 걸려 넘어지곤 합니다. 특히 주의해야 할 세 가지는 다음과 같습니다:

Weglot 은 전 세계로 확장하려는 비즈니스를 위해 개발된 웹사이트 번역 도구로, 핸즈오프 방식을 최우선으로 합니다. 110개 이상의 언어에 대한 즉석 번역을 제공하는 이 도구는 AI 기반 번역의 속도와 사람이 직접 편집하는 정확성을 결합하여 두 가지 장점을 모두 제공합니다.
기존 솔루션과 달리 Weglot 모든 웹사이트 기술과 함께 작동하므로 개발 작업이 필요하지 않습니다. 10분 이내에 통합하고 설정할 수 있으므로 기술 전문가가 아닌 팀원도 다국어 사이트를 빠르게 시작할 수 있습니다.
Weglot중앙 집중식 대시보드를 사용하면 번역을 쉽게 관리할 수 있습니다. 모든 번역을 문맥에서 확인하고, 즉시 편집하고, 팀 협업을 위한 역할을 할당할 수 있습니다. 이를 통해 까다로운 문맥이나 문화적 뉘앙스를 처리하고 어디서나 일관된 브랜드 보이스를 유지할 수 있습니다.

데이터 개인 정보 보호 및 규정 준수도 처리합니다. Weglot EU 기반 서버와 엄격한 개인 정보 보호 통제를 통해 GDPR 및 SOC 2를 준수합니다. 또한 다국어 SEO의 많은 복잡한 부분을 처리합니다.
언어별 하위 도메인 또는 하위 디렉터리를 자동으로 생성하고, hreflang 태그를 추가하고, 메타데이터를 번역하여 사이트가 해외 검색 엔진에서 순위를 높일 수 있도록 도와줍니다.

리뷰 REVIEWS.io 예를 들어 보자. 수동 번역에서 Weglot 전환함으로써, 그들은 블로그 번역을 자동화하고 인적 오류를 줄였으며, 독일어 트래픽이 120% 증가하고 전환율이 20% 상승하는 성과를 거두었다.

11만 개가 넘는 브랜드가 Weglot 신뢰하고 있는 만큼, 당사의 번역 관리 도구가 기업들이 일반적인 장벽 없이 글로벌 시장에서 성장할 수 있도록 어떻게 돕는지 분명합니다.
앞서 언급했듯이, 저희는 Weglot 생성형 AI 번역 모델도 도입했습니다. 저희 AI 번역 모델은 기계 번역(MT) 기반 AI 번역에만 의존하는 대신, 구글의 제미니(Gemini)나 오픈AI의 챗GPT(ChatGPT)와 같은 첨단 생성형 AI 모델을 활용하여 더욱 자연스러운 번역 결과를 제공합니다.
이 모델은 브랜드의 어조, 청중, 사전 정의된 용어집 규칙까지 학습하여 향후 편집 시간을 줄여주는 더욱 브랜드 중심적이고 미묘한 번역을 제공합니다.
{{quote-cta-banner}}
가장 스마트한 기업은 AI를 대체물이 아닌 파트너로 취급합니다. AI 로컬라이제이션을 최대한 활용하는 방법을 알아보세요:
번역된 콘텐츠가 기존 디자인에 잘 맞도록 페이지에서 바로 텍스트를 편집할 수도 있습니다. 이 기능은 오른쪽에서 왼쪽(RTL) 언어 또는 단어 수가 긴 번역 언어에 유용합니다.


AI 로컬라이제이션은 속도와 비용 절감, 새로운 시장으로의 확장 능력을 그 어느 때보다 빠르게 제공하여 글로벌 비즈니스의 성장 방식을 변화시킵니다.
AI 번역 기술을 기반으로 하는 Weglot 사용하면 웹사이트를 즉시 번역할 수 있으며, 이후 전문 번역가의 검토 및/또는 당사의 AI 번역 모델을 통해 모든 세부 사항을 세밀하게 다듬을 수 있습니다.
Weglot 모든 웹사이트 기술과 함께 작동하므로 개발자가 없어도 시작할 수 있습니다. 그리고 말 그대로 몇 분 안에 다국어 사이트를 시작할 수 있습니다!
14일 무료 체험판을 통해 다국어 웹사이트를 얼마나 빠르게 구축 및 운영할 수 있는지 경험해 보세요.
Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.
아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

AI 현지화는 AI 번역, 대규모 언어 모델, 기계 번역을 활용하여 텍스트, 이미지, 멀티미디어 등 다양한 콘텐츠를 새로운 언어, 문화, 시장에 맞게 조정합니다. 이는 AI의 신속성과 인간의 검토를 결합하여 정확성과 문화적 적합성을 확보합니다.

웹사이트에 AI 현지화 도구를 연동하고 대상 언어를 선택하기만 하면, 도구가 몇 분 만에 모든 페이지를 번역해 줍니다. 이후 대시보드나 visual editor 통해 번역 내용을 검토하고 수정할 수 있으며, 브랜드 용어를 위한 용어집을 구축하고 중요한 페이지는 전문 번역가에게 전달할 수 있습니다. 새로운 콘텐츠를 게시할 때 AI가 용어집과 기존에 승인된 번역 내용을 자동으로 적용하므로, 처음부터 다시 번역할 필요 없이 사이트 전체에서 용어의 일관성을 유지할 수 있습니다.

데이터 관리가 철저한 도구를 선택한다면 AI 현지화는 안전합니다. GDPR 및 SOC 2 준수 여부, EU 내 서버 위치, 그리고 고객 콘텐츠가 AI 모델 훈련에 사용되는지에 대한 명확한 정책을 확인하세요. WeglotAI 언어 모델은 OpenAI 및 Gemini를 통해 운영되며, 고객 콘텐츠가 훈련에 사용되지 않도록 하는 기업용 계약을 체결하고 있습니다.

AI 번역은 대규모 작업 시 속도가 빠르고 비용도 훨씬 저렴하지만, 인간 번역은 문화적 뉘앙스와 브랜드 고유의 어조를 더 잘 살려줍니다. 두 방식을 결합할 때 최상의 결과를 얻을 수 있습니다. 즉, AI가 대량 번역을 담당하고, 인간이 중요한 페이지를 검토하는 방식입니다. AI 번역과 인간 번역의 상세한 비교 분석을 확인해 보세요.

사용 중인 CMS나 플랫폼과 연동되는 도구를 선택하고 설치한 후(Weglot 경우 개발자 작업 없이 약 10분이Weglot ), 대상 언어를 연결한 다음 대시보드나 visual editor 통해 AI가 생성한 결과를 검토하고 수정하세요. 서비스를 공개하기 전에 브랜드 용어나 규제 용어에 대한 용어집을 미리 구축해 두세요.

최고의 AI 현지화 도구는 사용자의 환경에 따라 달라집니다. 특히 웹사이트 번역의 경우, Weglot 모든 웹사이트 기술에 Weglot AI 번역과 AI 언어 모델을 결합해 브랜드 정체성을 반영한 번역을 제공합니다. 소프트웨어 문자열 관리의 경우, 대표적인 대안으로는 Lokalise, Crowdin, Smartling, Phrase 등이 있습니다.