Guía

Traducción de cadenas de WPML

Merve Alsan
Redactado por
Merve Alsan
Merve Alsan
Redactado por
Merve Alsan
Elizabeth Pokorny
Revisado
Elizabeth Pokorny
Elizabeth Pokorny
Revisado por
Elizabeth Pokorny
Traducción de cadenas de WPML

Seamos claros: WPML es un excelente plugin de traducción para WordPress. Estamos escribiendo una serie de artículos para ayudar a los usuarios a sacar el máximo partido de algunas de las funciones comunes de WPML. Weglot es también una excelente herramienta para traducir su sitio web de WordPress, pero a veces solo se necesita un poco de ayuda para dirigirle en la dirección correcta con WPML, que es lo que este artículo busca hacer con la traducción de cadenas de WPML.

WPML fue uno de los primeros plugins multilingües en ofrecer una forma completa de gestionar las traducciones de WordPress y crear un sitio multilingüe en WordPress, y ha allanado el camino para que muchas otras herramientas entren en el espacio de traducción de WordPress, Weglot incluido.

Sin embargo, aunque WPML es una excelente herramienta para traducir su sitio de WordPress, algunas personas tienen problemas con la función de traducción de cadenas, que puede que sea el motivo por el que está usted hoy aquí.

A veces es posible que solo necesite una mano amiga para orientarle en la dirección correcta y así sacar el máximo partido a la traducción de cadenas de WPML, mientras que otras veces puede que prefiera una herramienta con un enfoque diferente para administrar el contenido traducido de su sitio. De cualquier manera, haremos todo lo posible para ayudarle con este artículo.

¿Qué es la traducción de cadenas de WPML?

La traducción de cadenas de WPML se refiere a la traducción de cualquier contenido que quede fuera del editor de WordPress.

Cuando utiliza WPML, se puede traducir fácilmente el contenido de un mensaje creando un "duplicado" de cada fragmento de contenido en un nuevo idioma (o utilizando el nuevo Editor de traducción avanzado).

Sin embargo, esta interfaz no le permite traducir partes de su sitio que se encuentran fuera del editor de WordPress, como el texto de su tema, algún contenido de otros plugins, taglines, etc.

Ahí es donde entra en juego la traducción de cadenas de WPML, que ofrece una interfaz completamente separada para gestionar solo esos fragmentos de contenido. Básicamente, permite asegurarse de que el 100% de su sitio web de WordPress queda traducido.

Para generar estas cadenas de traducción, WPML consulta sus archivos de temas y de plugins para entender qué necesita traducir, por lo que es importante que esas otras extensiones sean compatibles con WPML para que la traducción de cadenas funcione correctamente.

Cómo funciona "Traducción de cadenas" de WPML

Para utilizar la traducción de cadenas de WPML, necesitará el paquete CMS Multilingüe en lugar del paquete Blog Multilingüe, más barato.

Con ese paquete y sus plugins de componentes instalados, puede ir a WPML → "Traducción de cadenas" para abrir el editor. Allí, encontrará una larga lista de traducciones divididas en diferentes "dominios".

A continuación, deberá revisar y editar manualmente la traducción de cada cadena. También deberá marcar cada traducción como completa, ya que WPML no mostrará traducciones parciales en el front-end de su sitio web.

Cómo corregir las cadenas que faltan en la traducción de cadenas de WPML

A veces, la herramienta de traducción de cadenas de WPML puede no ser capaz de detectar automáticamente todas las cadenas en uso en su sitio. Hay varias maneras de corregir esto.

En primer lugar, puede que tenga que indicarle a WPML que registre cadenas de la tabla wp_options o que registre automáticamente las cadenas cuando se muestren. Esto puede ayudar a WPML a detectar nuevas cadenas que antes no era capaz de detectar.

Las cadenas faltantes son también especialmente comunes con los plugins de terceros que pueda utilizar, ya que no todos son compatibles con WPML.

A veces WPML no puede captar ninguna cadena de un plugin. O, a veces, WPML será capaz de recoger la mayoría de las cadenas de un plugin pero aún así perderá algunas cadenas clave debido a la forma en que el plugin está codificado.

Otra opción para intentar arreglar estas cadenas faltantes en extensiones de terceros es crear su propio archivo wpml-config.xml. Este archivo debe seguir un formato específico y le permitirá añadir manualmente las cadenas que faltan a la interfaz de traducción de cadenas de WPML.

Weglot maneja la traducción de cadenas de WordPress de forma diferente

Con Weglot, no tiene que buscar ninguna compatibilidad especial para la traducción de cadenas porque Weglot detecta automáticamente su contenido sin importar de dónde provenga y es compatible con el 99% de los temas y plugins desde el primer momento.

Por el contrario, WPML funciona duplicando sus mensajes/páginas y buscando otro contenido en los archivos de los temas y plugins (este último contenido es el que utiliza para la traducción de cadenas de WPML).

A veces esto puede causar que falten estas cadenas, especialmente si un desarrollador de un tema o un plugin no ha añadido compatibilidad con WPML a su extensión.

El enfoque de Weglot es diferente: escanea automáticamente el código HTML terminado de cada página, detecta el contenido y lo reemplaza con traducciones.

Al hacerlo de esta manera, Weglot es capaz de asegurar que siempre recoge cada una de las cadenas que necesitan ser traducidas, sin requerir ningún tipo de compatibilidad integrada por parte del desarrollador del tema o del plugin.

Cómo funciona Weglot a un alto nivel

Más allá de su enfoque diferente a la hora de detectar cadenas para traducir, Weglot también le ayuda a traducir su sitio de una forma diferente.

En lugar de pedirle que traduzca manualmente todo su sitio web o que utilice la traducción automática elemento por elemento, Weglot comienza traduciendo su sitio web al completo y añadiendo un selector de idiomas al front-end.

Así, siempre podrá volver atrás y editar manualmente esas traducciones y/o subcontratarlas directamente a un servicio de traducción profesional.

La ventaja es que puede estar listo y funcionando con un sitio web de WordPress multilingüe en cuestión de minutos.

Cómo funciona la gestión de cadenas de traducción con Weglot

Una vez que Weglot ha detectado todas las cadenas de texto de su sitio y ha utilizado la traducción automática, Weglot le ofrece dos interfaces diferentes para gestionar dichas cadenas.

Ambas interfaces le permiten gestionar el 100% de las traducciones de su sitio web, pero cada una lo hace de una manera diferente. En otras palabras, puede gestionar tanto su contenido normal como sus cadenas de temas/plugins desde ambas interfaces.

En primer lugar, puede utilizar la interfaz de la Lista de traducción, que tiene algunas similitudes con la interfaz de traducción de cadenas de WPML.

Verá su texto original a la izquierda junto con la versión traducida a la derecha. Como WPML, también puede buscar traducciones específicas, marcar traducciones como revisadas, subcontratar traducciones a profesionales expertos y ver más información sobre cada cadena:

Lista de traducciones

También puede utilizar el Editor Visual. Con este editor de traducción, tendrá una vista previa en directo de su sitio web, algo que muchos usuarios consideran una forma más conveniente de gestionar las traducciones.

Editor visual

Se abrirá una ventana emergente en la que podrá gestionar la traducción de la cadena:

Editor visual con ventana emergente para gestionar las traducciones

Weglot también puede ayudarle a resaltar cada elemento traducible en la vista previa en directo de su sitio para que sepa si las cadenas están separadas o conectadas:

Editor visual y funciones SEO

Por su sitio web de WordPress multilingüe

WPML es una excelente herramienta para traducir su sitio web de WordPress, pero algunas personas tienen problemas con la forma en que se traducen las cadenas con WPML.

Si está interesado en probar un enfoque distinto para la traducción de cadenas de WordPress, Weglot escanea el HTML de su contenido para traducirlo en lugar de escanear los archivos de los temas/plugins por sí mismos. Esto permite a Weglot detectar todas las cadenas de su sitio web sin requerir ninguna compatibilidad especial por parte de los desarrolladores de los temas o de los plugins.

Si quiere probar esta alternativa a la traducción de cadenas de WPML, puede empezar su prueba gratuita de 10 días ahora mismo, sin necesidad de tarjeta de crédito (o también puede utilizar el plan gratuito para traducir un máximo de 2.000 palabras).

El proceso de instalación es rápido y sencillo, y podrá tener su sitio web multilingüe listo y funcionando en cuestión de minutos. Haga clic aquí para empezar su prueba gratuita ahora.

En esta guía, veremos lo siguiente:

Más información sobre cómo trabajar con Weglot

Probar gratis