Traducción web

El mejor software de traducción automática que puedes probar en 2024

El mejor software de traducción automática que puedes probar en 2024
Merve Alsan
Redactado por
Merve Alsan
Merve Alsan
Redactado por
Merve Alsan
Revisado
Merve Alsan
Revisado por
Actualizado el
8 de abril de 2024

Cuando se trata de traducir textos, las empresas disponen ahora de una alternativa creíble a la contratación de un traductor humano: el uso de software de traducción automática.

El software de traducción automática (conocido como software MT) es una herramienta basada en la inteligencia artificial que proporciona traducciones automáticas de texto entre distintos idiomas, como del inglés al español o viceversa. Aunque el software de traducción automática no tenía la mayor precisión de traducción cuando se desarrolló por primera vez, las mejoras tecnológicas a lo largo de las décadas han permitido que dicho software realice un trabajo bastante preciso.

Por ello, esta categoría de software suele integrarse en herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y ser utilizada por empresas que participan en proyectos internacionales. Por ejemplo, las empresas internacionales que desean localizar sus páginas web pueden utilizar programas de traducción automática para traducir grandes cantidades de texto a gran escala.

Sin embargo, el software de traducción automática no sólo se utiliza para traducir páginas web. También puede traducir documentos necesarios para mantener con éxito relaciones comerciales internacionales.

Las ventajas económicas de invertir en traducción son evidentes: según un estudio de Common Sense Advisory (ahora CSA Research), las empresas de Fortune 500 que más gastaban en traducción tenían 1,5 veces más probabilidades de aumentar sus ingresos totales que las que no lo hacían.

Siga leyendo y descubra cómo la traducción automática está dando forma a los negocios internacionales.

Por qué es importante traducir las páginas web

Hay una razón por la que algunas de las mayores empresas del mercado hacen de la traducción una prioridad: es rentable.

Para empezar, los hablantes nativos de inglés representan menos del 5% de la población mundial. Además, el inglés sólo llega al 16% de la población mundial, aunque el 52% de las páginas web están escritas en ese idioma.

A pesar de que Internet se inclina hacia los angloparlantes, es un 73% más probable que los consumidores compren algo en un sitio web en su lengua materna. Microsoft, por ejemplo, ha traducido sus productos a más de 90 idiomas, Toshiba a más de 30 y Apple a 40.

A largo plazo, la traducción de su sitio web no sólo aumentará las tasas de ventas, sino que también mejorará su SEO. Como acabamos de decir, más de la mitad de las búsquedas en Google no se realizan en inglés, así que ¿cómo vas a superar a tus competidores internacionales si no creas contenidos en la lengua materna de tu público objetivo? 

La respuesta: No se puede. Por eso es crucial contar con una solución fácil de usar para localizar su sitio y llegar a un público más amplio y mejorar el SEO multilingüe. 

No sólo eso, sino que los visitantes de habla no inglesa son más propensos a interactuar con su sitio web cuando leen el contenido en su lengua materna. Más del 56 % de los consumidores afirma que obtener información en su propio idioma es más importante que el precio.

Aunque la mayoría de los navegadores modernos incluyen la funcionalidad de integrarse con los traductores en línea habituales, los hablantes nativos se sentirán mucho más tranquilos sabiendo que un sitio web se les ha servido originalmente en su propio idioma, en lugar de tener que traducir el texto de un idioma extranjero manualmente utilizando sus propias aplicaciones de traducción.

Tomemos como ejemplo respond.io. Esta plataforma de gestión de conversaciones con clientes utiliza Weglot para traducir su sitio web a quince nuevos idiomas. Desde que utiliza la solución, el sitio ha multiplicado por dos el crecimiento del tráfico y las impresiones. Si respond.io obtuvo estos resultados, no hay razón para que usted no pueda disfrutar también de resultados similares.

La evolución de la traducción automática hasta 2024 (y más allá)

Seamos sinceros: cuando se lanzó la traducción automática, no era la mejor.

Cronología de la evolución de la traducción automática

Los primeros programas de traducción automática, que surgieron en la década de 1970, utilizaban la traducción automática basada en reglas (RBMT). Esta tecnología traducía el texto palabra por palabra utilizando un conjunto de reglas gramaticales y el diccionario del par de idiomas correspondiente. Sin embargo, a menudo daba lugar a traducciones rebuscadas que no siempre eran las más legibles, por no hablar de las más fáciles de usar.

Como resultado, la traducción automática se ganó una mala reputación casi desde el principio. Poco impresionados por la escasa precisión de los textos traducidos por máquinas, la gente empezó a considerarlas inferiores a los traductores "de verdad" (es decir, humanos).

Lista de control 2024: Cómo traducir todo su sitio web, una lista de comprobación gratuita

De la traducción automática basada en reglas a la traducción automática estadística

Afortunadamente para los proveedores de traducción automática, ésta fue perdiendo su imagen negativa a medida que la tecnología evolucionaba. Tras la RBMT, llegó la traducción automática estadística (SMT), que traduce textos analizando traducciones humanas existentes, conocidas como corpus de textos bilingües. A continuación, utiliza algoritmos de predicción para determinar la mejor forma de traducir un texto en una situación determinada.

La SMT supuso una gran mejora con respecto a la RBMT, pero a veces su precisión seguía siendo deficiente. Sin embargo, el desarrollo no se detuvo ahí. Hoy en día, la última y mejor tecnología de traducción automática disponible es la traducción automática neural (NMT), que utiliza complejos modelos de aprendizaje profundo para traducir texto.

Entre en la traducción automática neuronal

La traducción automática neural (NMT) es capaz de generar traducciones de alta calidad con la ayuda de sofisticados algoritmos de traducción de idiomas. Estas traducciones no solo son más precisas, sino que también suenan más naturales que las traducciones producidas por las tecnologías RMBT y SMT.

Estadísticas del estudio sobre el estado de la traducción automática realizado por Weglot y Nimdzi

Hoy en día, la eficacia de la traducción automática ha acallado la mayor parte de la oposición a la traducción automática. Incluso las objeciones del tipo "¡Pero la traducción automática no puede captar ni traducir texto en imágenes y diapositivas de PowerPoint!" han quedado en gran medida silenciadas: las herramientas avanzadas de traducción automática pueden hacer precisamente eso.

¿Debería utilizar un programa de traducción automática para su empresa?

La traducción automática está muy extendida en el mercado y es un salvavidas para las empresas internacionales que necesitan acceder a traducciones precisas de la forma más eficaz posible. Incluso los traductores profesionales adoptan la tecnología de traducción automática para agilizar y acelerar el proceso de traducción.

2,67x: la probabilidad de que las empresas ganen más al traducir sus mensajes para mejorar sus comunicaciones.

¿Por qué? He aquí algunas ventajas del software de traducción automática, de las que también puede disfrutar su empresa:

  • Fácil de usar: El software de traducción automática es tan fácil de usar que no necesitarás conocimientos técnicos para utilizarlo como un profesional. Enciende el software o la plataforma, copia y pega el texto de origen y configura el idioma de destino para obtener el texto traducido en tiempo real.
  • Resultados más rápidos: Como se ha mencionado en el punto anterior, los programas de traducción automática pueden traducir un texto en cuestión de segundos. En cambio, la traducción humana puede llevar horas, o incluso días, dependiendo del volumen de texto que haya que traducir.
  • Fiables: Aunque la precisión de las traducciones producidas por distintos programas de traducción automática puede variar, estas traducciones suelen ser fiables. Esto se debe a que este tipo de software suele ser revisado por traductores expertos y hablantes nativos antes de su publicación.
  • Gran relación calidad-precio: Sin duda, invertir en un software de traducción automática es mucho más barato que contratar a un traductor profesional, sobre todo si quieres traducir pares de idiomas poco comunes o necesitas traducciones en un plazo de entrega corto.
  • Funcionamiento sin problemas: Algunos programas de traducción automática pueden integrarse con otras plataformas para facilitar los flujos de trabajo de traducción. No es necesario copiar y pegar texto entre el software y la plataforma.

Las 5 mejores opciones de software de traducción automática del mercado

Por el momento, no existe un único software de traducción automática que pueda satisfacer perfectamente todas las necesidades y casos de uso. Cada software tiene sus pros y sus contras y puede ser más adecuado para cumplir determinados objetivos de traducción de idiomas, formatos de contenido y audiencias objetivo que otros.

He aquí 5 de las mejores opciones de software de traducción automática del mercado y cómo influyen sus características tecnológicas en la calidad de sus traducciones:

1. Google Translate

Captura de pantalla de Google Translate

Google Translate no necesita presentación, ya que es probablemente el programa de traducción automática más conocido del mercado.

Lanzada en 2006 y compatible actualmente con 133 idiomas, la herramienta de traducción utilizaba antes SMT para producir traducciones palabra por palabra.

Desde entonces, sin embargo, Google ha abandonado la SMT en favor de la NMT, más precisa, lo que ha dado como resultado una calidad de traducción cada vez mejor. Denominada Google Neural Machine Translation (GNMT), la tecnología de traducción automática propiedad de Google utiliza redes neuronales recurrentes para traducir frases enteras conservando al máximo su contexto.

Google Translate también ofrecerá pronto más opciones de traducción contextual. Así, si buscas un sitio para aparcar el coche o quieres dar un paseo por el parque más cercano, la plataforma te dará el contexto que necesitas para utilizar las palabras adecuadas y no perderte en la traducción. Los primeros idiomas en incorporarlo son el inglés, el francés, el alemán, el japonés y el español.

2. DeepL Traductor

Captura de pantalla de DeepL Translator

DeepL Traductor es un servicio NMT desarrollado por Linguee GmbH (ahora conocida como DeepL GmbH), una empresa alemana centrada en el desarrollo de tecnología de traducción automática mediante aprendizaje profundo.

DeepL Translator se lanzó en 2017 y actualmente ofrece 32 idiomas. Estudia y aprende exhaustivamente las mejores opciones de traducción a partir de fuentes lingüísticas fiables.

Gracias al uso de inteligencia artificial, DeepL Translator puede ofrecer traducciones más precisas y matizadas que sus competidores. Puede que realmente haga honor a su propia afirmación de ser "el traductor más preciso del mundo".

En enero de 2024, DeepL añadió el árabe -el primer idioma compatible que se escribe de izquierda a derecha-, que actualmente está disponible en el traductor web, junto con las aplicaciones de escritorio y móvil. El árabe es la quinta lengua más hablada del mundo.

3. Traductor Bing Microsoft

Captura de pantalla de Microsoft Bing Translator

Traductor Bing Microsoft se basa en el sistema de traducción automática propiedad de Microsoft. Actualmente ofrece 40 idiomas y se basa en la última tecnología NMT para ofrecer la traducción más precisa.

Como la mayoría de los desarrolladores de software de traducción automática, Microsoft ha centrado sus esfuerzos de investigación en ofrecer traducciones automáticas más inteligentes que se ajusten al uso del lenguaje natural. Por ejemplo, Bing Microsoft Translator emplea un algoritmo de atención para analizar el orden en que deben traducirse las palabras para obtener los resultados de traducción más precisos.

En 2023, Microsoft actualizó su plataforma de Traductor Personalizado, donde su equipo de expertos ha desarrollado un nuevo conjunto de algoritmos y técnicas para mejorar la precisión del Traductor Personalizado.

También se ha integrado con Cortana y admite idiomas como chino simplificado, alemán, inglés, francés, español, italiano, japonés y portugués.

La traducción avanzada sin conexión también está disponible ahora a través de Microsoft Translator, lo que permite a los usuarios descargar paquetes de idiomas sin conexión para poder seguir utilizando la plataforma aunque no dispongan de una conexión estable a Internet.

4. SYSTRAN Translate

Captura de pantalla de SYSTRAN Translate

SYSTRAN tiene una larga historia. Se fundó en 1968 y es posiblemente la primera empresa de la historia en ofrecer servicios de traducción automática comercial.

Y este pionero en el campo no se ha dormido en los laureles: este proveedor de traducción automática actualiza regularmente su SYSTRAN Translate con tecnología y funciones de traducción automática de vanguardia. Por ejemplo, el último motor de traducción automática puramente neuronal (PNMT) de SYSTRAN modela todo el proceso de traducción automática mediante una red neuronal artificial para obtener traducciones de gran precisión.

Actualmente admite 55 idiomas y tiene 140 combinaciones.

5. Amazon Translate

Captura de pantalla de Amazon Translate

Para los entendidos, Amazon no es sólo un mercado de comercio electrónico líder: también proporciona traducción automática a través de su servicio Amazon Translate de Amazon.

Según el sitio web de Amazon Translate, este servicio NMT se creó para ofrecer traducciones de idiomas rápidas, de alta calidad y personalizables a un precio asequible.

Amazon mejora constantemente sus conjuntos de datos para ofrecer las mejores traducciones posibles, independientemente de la longitud del texto de origen. Al mismo tiempo, la función Active Custom Translation de Amazon Translate permite a los usuarios importar sus propios datos de traducción para personalizar las traducciones según sus preferencias.

El proveedor admite actualmente 75 idiomas.

Utilice programas de traducción automática como Weglot para localizar su sitio web

Con la mejora constante de la tecnología de traducción automática a lo largo del tiempo, el software de traducción automática se ha convertido en una opción sólida para las empresas con necesidades de traducción. Dicho esto, el servicio de traducción automática ideal para todos los casos no existe (¡todavía no!).

Si está buscando un servicio de traducción automática, lo mejor es que pruebe varias herramientas de traducción y evalúe si satisfacen las necesidades específicas de su empresa antes de comprometerse económicamente.

Además, tenga en cuenta que el software de traducción automática no está pensado para sustituir por completo a la traducción humana. Una vez completada la primera ronda de traducción con TA, es posible que desee que un traductor profesional revise y ajuste la traducción para asegurarse de que es adecuada para su propósito.

Mientras que las opciones de software de traducción automática mencionadas anteriormente pueden traducir texto de forma decente, la traducción de un sitio web requiere un enfoque más elaborado. Utilizar una solución de traducción de sitios web específica que combine la velocidad de la traducción automática con la integración directa con la plataforma de su sitio web garantiza precisión y eficacia. ¿Por qué? No tendrá que perder horas copiando y pegando textos traducidos de un lado a otro. Y, por supuesto, un buen software de traducción de sitios web también mostrará el contenido traducido de su sitio web.

Weglot es la solución perfecta para proporcionar una primera capa de traducción automática en proyectos de traducción de sitios web. Utiliza lo mejor de los principales programas de traducción automática, como DeepL Translator, Microsoft Translator y Google Translate, para traducir sin esfuerzo su sitio web con un alto grado de precisión gracias a las funciones de postedición disponibles en su panel de control de Weglot.

Weglot es el líder del sector en G2

Weglot se integra con WordPress, Shopify, Webflow y todas las demás plataformas de sitios web populares (y sitios web personalizados) para traducir el contenido de su sitio web y mostrar estas traducciones en su sitio web, ofreciéndole el paquete completo cuando se trata de la traducción de sitios web.

También está diseñado para la colaboración en equipo entre tus compañeros y traductores profesionales, lo que te permite contar con la mirada y la edición de expertos en tus traducciones antes de distribuirlas.

Instalación de Weglot en su sitio web WordPress

Ahora que ya hemos explicado por qué Weglot es el mejor software de traducción de sitios web, le explicamos cómo puede instalarlo en su sitio web.

Una vez que haya iniciado sesión en su panel de WordPress, diríjase al directorio de plugins de WordPress, busque Weglot en la barra de búsqueda e instálelo.

Añadir el plugin Weglot

Pulsa activar. 

Ahora, introduzca la clave API proporcionada por Weglot (para encontrarla, tendrá que iniciar sesión en su cuenta de Weglot).

Configuración principal de Weglot en el panel de WordPress

Una vez que hayas introducido la clave API, introduce el idioma de destino (también conocido como idioma meta). Si sólo estás probando Weglot para probarlo, sólo tienes acceso a un idioma, para un sitio, donde puedes traducir hasta 2000 palabras. Si quieres más, puedes ampliar tu plan desde el panel de control de Weglot.

Weglot empareja el par de idiomas elegido con el mejor servicio disponible para el trabajo, incluidos Google Translate, DeepL y Microsoft Translate. Tanto si traduce entre holandés y alemán, italiano y árabe, o ruso y portugués, puede estar seguro de que la primera capa de texto traducido automáticamente será siempre la traducción de mayor calidad disponible.

Elija cómo aparecerán sus botones de idioma en su sitio web. Puede personalizar estas opciones y decidir si los quiere con o sin banderas. El botón de traducción puede aparecer fácilmente en el menú de tu sitio web, para que los clientes puedan cambiar fácilmente de idioma.

También puede publicar las opciones de traducción de idiomas en su barra lateral o en la esquina inferior derecha de su sitio web. Guarde los cambios y continúe.

Diseño del botón de idioma Weglot en el panel de WordPress

Ahora puede ver los botones de idioma en su sitio web.

Pulse en el menú para ver a qué idiomas puede traducir su sitio web. Weglot traducirá su sitio en cuestión de segundos, incluido el contenido controlado por sus widgets. Si desea realizar correcciones en la traducción, vaya al panel de control de Weglot.

Como puede ver en la captura de pantalla de ejemplo, los visitantes pueden alternar entre inglés y español utilizando el menú de la esquina inferior derecha. 

Sitio web WordPress con conmutador de idiomas

Visualiza cada cadena y edita tus traducciones. Puedes anular las traducciones automáticas de Weglot y guardar tus ediciones.

Weglot muestra todo el texto de su sitio web, organizado por idiomas y páginas web. También puedes ver tus imágenes y metaetiquetas traducidas. Desde aquí, puedes invitar a colaboradores a trabajar desde tu panel de control de Weglot para actualizar y optimizar las traducciones.

Traducciones por idiomas en el panel de control de Weglot

Este es el resumen de cómo instalar y utilizar un traductor de sitios web en WordPress.

Por qué el software de traducción automática es su pasaporte al éxito internacional

El software de traducción automática ha evolucionado enormemente, pasando de sistemas rudimentarios basados en reglas a sofisticados modelos neuronales de traducción automática. Este salto tecnológico lo convierte en una herramienta inestimable para las empresas que buscan escalar internacionalmente, de forma eficiente y asequible. 

Weglot ofrece un servicio de traducción integrado de alta calidad que combina lo mejor de programas de traducción automática como DeepL, Microsoft Translator y Google Translate. Con una instalación sencilla y funciones de colaboración en equipo, Weglot simplifica la traducción de sitios web sin comprometer la calidad.

Con su combinación única de la autoridad de la traducción profesional y la velocidad y fiabilidad de la traducción automática, todo ello fácil de gestionar a través de su panel de control de Weglot, tendrá la seguridad de ofrecer un servicio de localización de alta calidad y mejorar la experiencia de sus clientes con la plataforma de traducción en línea de Weglot.

Sólo tienes que registrarte para obtener una prueba gratuita de 10 días (sin compromiso) de Weglot para empezar.

Descubrir weglot

¿Estás preparado para mostrar tu web en varios idiomas?

Prueba Weglot en tu web de forma gratuita (sin necesidad de tarjeta de crédito).

Blog de iconos

En este artículo, vamos a examinar:
Probar gratis