Leitfaden

Wie man eine mehrsprachige Webseite in WordPress einrichtet

Geschrieben von
Geschrieben von
Überprüft
Rezensiert von
Wie man eine mehrsprachige Webseite in WordPress einrichtet

Seit langem besteht die Annahme, dass sich genügend Menschen im Internet mit der englischen Sprache wohlfühlen, so dass sie als Standardsprache auf jeder Website verwendet werden kann, insbesondere beim Kauf von Hightech- oder teuren Produkten. Die Studie "Can't Read, Won't Buy " beweist das Gegenteil.

75 % der Menschen ziehen es vor, Produkte in ihrer Muttersprache zu kaufen, und außerdem kaufen 60 % selten oder nie auf rein englischsprachigen Websites.

Die Zukunft des Internets ist unbestreitbar mehrsprachig. Glücklicherweise machen mehrsprachige WordPress-Plugins wie Weglot, WPML, Polylang, Multilingualpress und andere das Erreichen eines globalen Publikums einfacher und schneller als je zuvor.

Die Einrichtung einer mehrsprachigen WordPress-Website wird zwar durch Plugins wie Weglot, WPML, Polylang, MultilingualPress und andere vereinfacht, aber der Prozess geht über die reine Übersetzung hinaus. Wenn Sie damit beginnen, einen einladenden Raum für ein globales Publikum zu schaffen, müssen Sie über die Grundlagen der Wort-für-Wort-Übersetzung hinaus denken. Die Erstellung kulturell relevanter Inhalte, die Berücksichtigung von Designaspekten und die Aufrechterhaltung der Designkonsistenz in verschiedenen Sprachen sind von zentraler Bedeutung.

Um einen reibungslosen Start Ihrer mehrsprachigen Website zu gewährleisten, finden Sie in diesem Artikel eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur effektiven Implementierung mehrerer Sprachen in WordPress, wobei einige wichtige Best Practices beachtet werden.

Das Konzept einer mehrsprachigen WordPress-Website verstehen

Eine mehrsprachige WordPress-Website übersetzt automatisch alle Ihre Inhalte in Ihrer Basissprache (oder Standardsprache) in so viele Zielsprachen, wie Sie anbieten müssen. Mit anderen Worten: Eine mehrsprachige WordPress-Website spricht so viele Sprachen wie ihre Nutzer.

Sie können eine ursprünglich auf Englisch verfasste WordPress-Website übersetzen und Ihren Nutzern auf Spanisch, Mandarin oder Latein anbieten!

Einige mehrsprachige WordPress-Websites nutzen die Standorte ihrer Nutzer, um ihre Inhalte automatisch in deren Landessprache anzubieten. Andere stellen einfach eine Sprachwechsler ein, damit die Nutzer zu einer Sprache ihrer Wahl wechseln und auf eine übersetzte Version zugreifen können.

Vorteile einer mehrsprachigen WordPress-Website

Neben der Tatsache, dass Sie Ihre Konkurrenz ausstechen und Ihre Marke international stärken können, gibt es einige sehr reale Vorteile, die Sie für Ihr Unternehmen erwarten können.

1. Neue Märkte erschließen

Theoretisch gibt es weltweit Millionen von Verbrauchern, die zwar Zugang zu Ihrer Website haben, diese aber nicht lesen können. Wenn Sie Ihre mehrsprachige WordPress-Website in verschiedenen Sprachen wie Mandarin, Spanisch, Französisch, Arabisch und Russisch zur Verfügung stellen, ist sichergestellt, dass Sie bereit sind, eine Vielzahl von Menschen anzusprechen.

Ihr GA4-Konto zeigt Ihnen die 10 wichtigsten Sprachen an, in denen Ihre Besucher surfen. Wie Sie aus den unten stehenden Daten ersehen können, sind die drei wichtigsten Besuchersprachen auf dieser Website US-Englisch, Französisch und britisches Englisch.

Google Analytics

Die Übersetzung Ihrer Inhalte stellt sicher, dass Menschen, die sonst keinen zweiten Blick auf Ihre Website werfen würden, in der Lage sind, Ihre Inhalte zu genießen, Ihre Produkte oder Dienstleistungen zu kaufen und bequem mit Ihrer mehrsprachigen WordPress-Website zu interagieren.

2. Skalieren Sie Ihr Unternehmen

Für einige Märkte kann eine rein englischsprachige Website den Traum von einer globalen Expansion schnell zunichte machen. Nach Angaben von Baidu, Chinas größter Suchmaschine, haben englischsprachige Landingpages eine Abbruchquote von 85 %.

Es ist auch erwähnenswert, dass Baidu über 560 Millionen regelmäßige Nutzer hat - das entspricht allen Google-Nutzern in Europa und Asien zusammen und ist genau der Grund, warum Unternehmen wie Apple verzweifelt versuchen, auf dem chinesischen Markt Fuß zu fassen.

Dieses Beispiel zeigt genau, warum die Lokalisierung für die Skalierung Ihres Unternehmens entscheidend ist. Chinesen sind zwar große Konsumenten von Online-Inhalten und nicht abgeneigt, online zu kaufen, aber sie wollen - genau wie Englisch sprechende Menschen - eine Fülle von Inhalten in ihrer Landessprache.

3. SEO und Online-Sichtbarkeit erhöhen

Mit übersetzten Inhalten ist es viel wahrscheinlicher, dass Ihre mehrsprachige WordPress-Website in den Suchergebnissen von Google, Bing, Yahoo und sogar Baidu auftaucht, was dazu beiträgt, Ihre Online-Präsenz zu erhöhen.

Der Wettbewerb um englischsprachige SERPs ist hartnäckig. Aber was ist mit Deutsch, Französisch oder anderen Sprachen?

Mit einer mehrsprachigen WordPress-Website und mehrsprachigen Schlüsselwörtern und Metadaten können Sie ein breiteres Spektrum an Schlüsselwörtern anvisieren und Ihre SERP-Rankings für mehrere Sprachen verbessern.

4. Vertrauen aufbauen (und stärken)

Wenn Sie Inhalte in den bevorzugten Sprachen Ihrer ausländischen Kunden bereitstellen können, fühlen sie sich sofort sicher, wenn sie auf Ihrer mehrsprachigen WordPress-Website einen Kauf tätigen.

Kunden, die von Ihrem Produkt und Ihrer Dienstleistung begeistert sind , werden wahrscheinlich auch über Sie sprechen. Dies trägt wesentlich zum Aufbau von Vertrauen und Authentizität bei internationalen Zielgruppen bei. Die WordPress-Sprache unterscheidet Marken, die effektiv mit globalen Märkten kommunizieren, von Unternehmen, die dies nicht tun (und die für internationale Zielgruppen unzugänglich und unsichtbar bleiben).

5. Verbessern Sie Ihren ROI

Die Localization Industry Standards Association, ein in der Schweiz ansässiges Handelsgremium, das durch die Industry Specification Group for Localization (ISG) ersetzt wurde, hat berichtet, dass ein Unternehmen für jeden für die Lokalisierung ausgegebenen Dollar einen Gewinn von 25 Dollar erzielt.

Dieses Ergebnis verdeutlicht, dass die Anzeige von Sprachoptionen auf Ihrer Website einen großen Einfluss auf die Marke eines Unternehmens, die Kundenbeziehungen und letztendlich auf den Gewinn haben kann.

Auswahl eines Typs für die mehrsprachige WordPress-Übersetzung

Die Wahl des richtigen Ansatzes für die Übersetzung ist ein grundlegender Schritt bei der Einrichtung einer mehrsprachigen WordPress-Website. Es ist wichtig, die verschiedenen Arten von verfügbaren Übersetzungsdiensten zu verstehen, die sich grob in maschinelle Übersetzung, menschliche Übersetzung und einen gemischten Ansatz einteilen lassen. Außerdem können verschiedene WordPress-Plugins diesen Prozess erheblich erleichtern.

  • Maschinelle Übersetzung: Diese Art der Übersetzung stützt sich auf Online-Übersetzungsdienste oder Übersetzungspakete, um Wörter auf Ihrer mehrsprachigen WordPress-Website in andere Sprachen zu übersetzen. Google Translate ist wahrscheinlich das bekannteste Beispiel für maschinelle Übersetzung. Da es keine menschliche Eingabe oder Bearbeitung gibt, ist diese Art der Übersetzung zwar in der Regel schnell und kostenlos, kann aber anfällig für Ausgabefehler sein. Große Unternehmen wie Microsoft und Google haben jedoch in den letzten Jahren enorme Ressourcen in hochmoderne Algorithmen für die neuronale maschinelle Übersetzung investiert. Durch den Einsatz von KI können die heutigen maschinellen Übersetzungen ziemlich gute Ergebnisse liefern.
  • Menschliche Übersetzung: Dies ist eine Übersetzung, die von einem qualitativ hochwertigen, erfahrenen und professionell ausgebildeten Übersetzer angefertigt wird. Professionelle menschliche Übersetzungen sind akkurat und klingen natürlicher, da Übersetzer in der Lage sind, die Nuancen von Sprachinhalten besser zu interpretieren als eine Maschine.
  • Gemischte Übersetzung: Bei dieser Art der Übersetzung werden Ihre wichtigsten Seiten manuell übersetzt, während der Rest maschinell übersetzt wird. Sie ist zum Beispiel perfekt für E-Commerce-WordPress-Websites mit Tausenden von Produkten.

Viele mehrsprachige WordPress-Plugins unterstützen diese Übersetzungsmethoden und fügen dem Mix ihre eigenen Tools hinzu, die den technischen Rahmen für die Mehrsprachigkeit Ihrer Website bilden. Verschiedene WordPress-Sprachübersetzungslösungen ermöglichen es Ihnen zum Beispiel auch, Übersetzungen mit einem integrierten Editor selbst zu übersetzen und/oder zu korrigieren.

Weglot ist eine dieser Lösungen und bietet Ihnen fortschrittliche maschinelle Übersetzung auf der Grundlage der besten maschinellen Übersetzungssoftware sowie die Möglichkeit, Ihre übersetzten Inhalte persönlich zu bearbeiten und professionelle menschliche Übersetzungen zu verwenden.

Welche WordPress-Übersetzungslösung ist die richtige für Sie?

Es gibt viele hochwertige Übersetzungstools für WordPress, die alle auf unterschiedliche Bedürfnisse und Budgets zugeschnitten sind. Bevor Sie sich also für eine hochwertige Übersetzungsmethode entscheiden, sollten Sie sich umsehen und eine Lösung finden, die die von Ihnen benötigten benutzerfreundlichen Funktionen bietet. Zu den Funktionen, auf die Sie bei einer hochwertigen Lösung für mehrsprachige WordPress-Websites achten sollten, gehören:

  • Unterstützung für die Sprachen, die du brauchst - und Sprachen, die du in Zukunft brauchen könntest.
  • Nahtlose Integration in deine Webseite und die Möglichkeit, geschriebene Inhalte automatisch zu erkennen und zu übersetzen.
  • Nahtlose Integration mit Ihren Plugins (z. B. SEO-Plugins wie Yoast SEO), Page Buildern (wie Elementor, Gutenberg und Divi), benutzerdefinierten Beitragstypen und Ihrem WordPress-Theme.
  • Kompatibilität von automatischer Übersetzung und menschlicher Übersetzung.
  • Zugang zu erfahrenen und professionell geschulten menschlichen Übersetzern.
  • Möglichkeit, Übersetzungen manuell zu bearbeiten.
  • Intuitive und anpassbare Optionen für die Anzeige der Sprachwechseloptionen für Nutzer.
  • Unterstützung durch Experten.
  • Inhalt in SEO-freundlicher Sprache.

Während einige Übersetzungs-Plugins lediglich eine automatische Übersetzung bieten, gibt es auch Full-Service-Optionen, die auch die Dienste professioneller Übersetzer anbieten, die sicherstellen, dass Ihre Übersetzungen natürlich klingen und für Qualität und Klarheit optimiert sind.

Für WordPress ist die führende Lösung in Bezug auf Preis, Qualität, Klarheit und Benutzerfreundlichkeit Weglot. Weglot lässt sich nahtlos in jede mehrsprachige WordPress-Website integrieren und bietet eine All-in-One-Lösung, die Ihre geschriebenen Inhalte automatisch erkennt und übersetzt und sich an Ihre Plugins und Themes anpasst. Weglot übersetzt nicht nur Ihre Beiträge, sondern jeden Aspekt Ihrer Website, von benutzerdefinierten Feldern und Taxonomien bis hin zu Menüpunkten und WooCommerce Produkten, mit Hilfe seiner fortschrittlichen Übersetzungs-API.

Weglot auf der WordPress-Plugin-Suche
Installieren Sie Weglot auf Ihrer WordPress-Website

Weglot unterstützt mehr als 110 Sprachen, darunter auch benutzerdefinierte Sprachen, die Sie mit dem intuitiven visuellen Editor des Plugins manuell im Kontext auf dem Frontend Ihrer Website bearbeiten können. Sie können auch professionelle Sprachübersetzungen direkt über das Weglot-Dashboard bestellen.

Darüber hinaus befolgt Weglot die in diesem Beitrag beschriebenen bewährten Praktiken, einschließlich:

  • Bereitstellung von Qualitätsmethoden für Übersetzungen,
  • Bereitstellung einfacher Optionen für den Sprachwechsel,
  • Verwendung spezieller URLs und hreflang-Tags,
  • Übersetzungsmanagement: Einfache Bearbeitung von Übersetzungen im Frontend, um sie an das Design Ihrer Website anzupassen, und
  • Bereitstellung von Tools und anderen Funktionen, die dir helfen, kulturell relevante und angemessene Inhalte zu produzieren.

Wie Sie Ihre WordPress-Website mit Weglot mehrsprachig machen

Mit Weglot kannst du zunächst mit einer ersten zeitsparenden Ebene der automatischen Übersetzung beginnen und dann deine Übersetzungen selbst bearbeiten oder professionelle Übersetzer/innen mit der Arbeit betrauen. All das findet direkt in deinem Weglot-Konto statt. Schauen wir uns an, wie das geht.

Hinweis: Wenn Sie eher ein "Learning-by-doing"-Typ sind, melden Sie sich für unsere kostenlose 10-Tage-Testversion anan, bei dem Sie sofort mit der Übersetzung Ihrer Website beginnen können.

  • Installieren und aktivieren Sie das Plugin Weglot Translate auf Ihrer WordPress-Website. Sie können es kostenlos aus dem WordPress.org-Plugin-Repository herunterladen oder direkt über Ihr WordPress-Dashboard-Backend installieren, indem Sie nach "Weglot" Plugins → Neu hinzufügen suchen.
  • Wählen Sie dann den Menüpunkt Weglot in der Admin-Seitenleiste. Geben Sie Ihren API-Schlüssel ein (melden Sie sich für ein Weglot-Konto an, um darauf zuzugreifen), wählen Sie Ihre ursprüngliche Sprache und geben Sie die Sprache oder Sprachen ein, in die Sie Ihre Website übersetzen möchten.
  • Speichern Sie abschließend Ihre Änderungen und öffnen Sie Ihre mehrsprachige WordPress-Website. Sie sehen nun unten rechts auf Ihrer Website ein Sprachwechsler .

Wechseln Sie nun die Sprache für Ihre Website! Sie sollten sehen, dass die Wörter auf Ihrer Website sofort aktualisiert werden und in der von Ihnen gewählten Sprache angezeigt werden. Sehen Sie sich das folgende Beispiel an.

Weglot's automatische Übersetzungen

Beeindruckend, oder? In weniger als 5 Minuten können Sie sich für ein Weglot-Konto anmelden, das Plugin installieren und eine andere Sprache nahtlos auf meiner Website verwenden. Weglot ist außerdem mit allen WordPress-Themes und Seitenerstellungsprogrammen kompatibel.

Weglot konfigurieren

Nachdem Sie Ihre erste(n) Sprache(n) eingerichtet haben, kehren Sie zum Weglot Dashboard in WordPress zurück, um die neuen Optionen zu sehen, die erschienen sind:

  • Design der Sprachwechsler
    Sie können wählen, ob Sie ein Dropdown-Menü oder Schaltflächen verwenden möchten, verschiedene Flaggendesigns anzeigen und Namen und Flaggen oder nur Namen anzeigen. Sie können auch CSS eingeben, um den Stil Ihrer
    Sprachwechsler anzupassen und die Platzierung mit Shortcodes zu ändern.
  • Position
    Standardmäßig wird die Schaltfläche Sprachwechsler unten rechts auf Ihren Webseiten angezeigt. Sie können sie aber auch in ein Menü, als Widget oder in den Quellcode Ihrer Website einfügen.
  • Ausschlüsse
    Standardmäßig wird jede Seite Ihrer Website übersetzt, aber Sie können auch Teile einer Seite oder ganze Seiten ausschließen. Sie können sogar benutzerdefinierte Beitragstypen von der Übersetzung ausschließen.

Andere Optionen

  • Es gibt noch weitere Optionen, die Sie nutzen können:
  • Umleitung von Benutzern auf der Grundlage ihrer Browsersprache.
  • WordPress-E-Mails übersetzen.
  • Wählen Sie Ihre mehrsprachige, SEO-freundliche Permalink-Struktur.
  • Übersetze alle Teile deiner Webseite, einschließlich der Navigationsmenüs und benutzerdefinierten Felder!
  • Integriere mit Page Buildern wie Elementor - Weglot funktioniert mit allen WordPress-Plugins und -Themes.

Wussten Sie, dass Weglot (ohne Addons von Drittanbietern) sogar Ihr Yoast SEO mehrsprachig machen kann?

Bearbeitung von Übersetzungen

Weglot bietet eine erste "automatische Übersetzungsebene", damit du nicht bei Null anfangen musst. Das Wichtigste ist jedoch, dass du die Übersetzungen manuell bearbeiten kannst.

Um mit der Bearbeitung deiner Übersetzungen zu beginnen, klicke auf die Schaltfläche "Meine Übersetzungen bearbeiten" auf dem Weglot-Bildschirm im WordPress-Admin.

API-Schlüssel und Konfiguration der Sprachen in der WordPress-Schnittstelle

Alternativ können Sie sich auch in Ihr Weglot-Konto einloggen und zu Ihrer Übersetzungsliste gehen. Von hier aus können Sie einzelne Wörter und Phrasen für Ihre mehrsprachige WordPress-Website bearbeiten.

Liste der Übersetzungen

Visueller Editor

Mit dem beeindruckenden visuellen Editor von Weglot kannst du Übersetzungen direkt im Kontext deiner mehrsprachigen WordPress Webseite bearbeiten und ändern.

Wenn du zum Beispiel eine maschinelle Übersetzung findest, die die Nuancen eines Textes nicht ganz erfasst hat. Du kannst die WordPress-Übersetzungen manuell durch Wörter ersetzen, die du selbst übersetzt hast oder die du professionell übersetzen lassen hast.

Der visuelle Editor von Weglot

Übersetzungstools

Hat dein Unternehmen einen Slogan, der sich nicht gut in andere Sprachen übersetzen lässt? Du kannst bestimmte Regeln für bestimmte Wörter und Sätze aufstellen und so sicherstellen, dass sie nie mit Hilfe eines Glossars übersetzt werden.

Du kannst auch Regeln für "immer übersetzen" festlegen, die bestimmte Wörter und Ausdrücke auf deiner mehrsprachigen WordPress Webseite suchen und ersetzen.

Glossarregel hinzufügen

Professionelle Übersetzungen

Wenn du Weglot zum ersten Mal auf deiner Webseite einrichtest, werden automatische Übersetzungen von den besten Anbietern für maschinelles Lernen der Welt bereitgestellt - je nach Sprache von Microsoft, DeepL oder Google.

Wenn Sie bereit sind, die Qualität Ihrer Übersetzungen auf die nächste Stufe zu heben, bestellen Sie einfach WordPress-Übersetzungen von überprüften professionellen Agenturen direkt von Ihrem Weglot-Konto aus.

Die Option Professionelle Übersetzung bietet viele Vorteile:

  • Hohe Qualität: Bestellen Sie Qualitätsübersetzungen mit einem menschlichen Übersetzer. Ein muttersprachlicher Übersetzer wird sofort mit der Übersetzung Ihres Auftrags beginnen.
  • Flexibel und erschwinglich: Pay a la carte Preise ab 0,08 € pro Wort, je nach Sprache.
  • Schnelle und einfache Integration: Professionelle Übersetzungen werden automatisch zu deinem Weglot-Konto hinzugefügt und innerhalb von 24-48 Stunden auf deiner Webseite angezeigt.

Die besten Praktiken für die Mehrsprachigkeit Ihrer WordPress-Website

Es gibt einige wichtige Überlegungen "hinter den Kulissen", die du bei der Erstellung einer mehrsprachigen WordPress Webseite beachten solltest. Bei der Übersetzung von Webseiten geht es nicht nur darum, Wort für Wort zu übersetzen. Es ist wichtig, dass du die Inhalte deiner Webseite kulturell angemessen gestaltest, dass du dein Design (und die Konsistenz deines Designs) berücksichtigst und Fauxpas vermeidest.

Deshalb solltest du diese 10 wichtigen Best Practices für die Mehrsprachigkeit von WordPress abhaken, bevor du neue Sprachen auf deiner Webseite einführst.

1. Seien Sie wählerisch bei Ihren Sprachen

Die Auswahl der Sprachen, in die Ihre Website übersetzt werden soll, scheint eine recht einfache Aufgabe zu sein. Es ist jedoch wichtig, dass Sie sich anhand Ihrer Daten ein genaues Bild davon machen, wer auf Ihre Website zugreift.

Deine Google Analytics-Daten verraten dir die 10 wichtigsten Sprachen, in denen deine Besucher/innen surfen. Vielleicht entdeckst du, dass es WordPress-Nutzer aus Ländern und neuen Märkten gibt, die du bisher nicht berücksichtigt hast. Wenn sie derzeit auf deine Inhalte auf Englisch zugreifen, würden sie es wahrscheinlich begrüßen, wenn sie zu einer übersetzten Version in ihrer Muttersprache wechseln könnten. Das stärkt das Vertrauen und trägt dazu bei, dass sich die Nutzer/innen sicher fühlen, wenn sie auf deiner mehrsprachigen WordPress Webseite einen Kauf tätigen.

Du kannst die Top 10 Browsersprachen deiner Besucher direkt in deinem Weglot Dashboard unter Seitenaufrufe finden
Sie können die Top 10 Browsersprachen Ihrer Besucher direkt in Ihrem Weglot Dashboard unter Seitenansichten finden

Es ist auch wichtig, bei der Auswahl der Sprachen wählerisch zu sein. Viele mehrsprachige WordPress-Lösungen bieten zwar Übersetzungen in Dutzenden verschiedener Sprachen an, aber das bedeutet nicht, dass Sie jede verfügbare Sprache aktivieren sollten. Wählen Sie stattdessen nur die Sprachen aus, die Sie für Ihr Zielpublikum benötigen.

Vergiss nicht, dass die Menschen in vielen Ländern mehrere Sprachen sprechen. In Indien gibt es zum Beispiel 23 offizielle Sprachen (und über 400 weitere inoffizielle), und in den USA sprechen über 50 Millionen Menschen Spanisch (mehr als Spanien selbst!). Recherchiere also genau, bevor du dich für die Sprachen der Länder entscheidest, die du ansprechen willst.

2. Einfache Optionen für den Sprachwechsel bereitstellen

Viele moderne Websites erkennen die Sprache des Browsers und stellen die Sprache für die Nutzer automatisch ein. Dies minimiert den Arbeitsaufwand für den Nutzer und stellt sicher, dass seine bevorzugte Sprache angezeigt wird, wenn er Ihre Website besucht, und erspart ihm die Suche nach Optionen zur Sprachumschaltung.

Die Erkennung der Browsersprache ermöglicht es dir zwar, automatisch übersetzte Inhalte anzubieten, ist aber keine exakte Wissenschaft. Deshalb ist es wichtig, dass du Nutzer/innen berücksichtigst, die auf der "falschen" Sprache deiner Webseite landen.

Stellen Sie also sicher, dass Sie die Optionen für die Sprachumschaltung an prominenter Stelle (z. B. als Widget oder Dropdown-Liste im Navigationsmenü oder in der Seitenleiste) auf Ihrer Homepage und jeder Seite Ihrer Website platzieren. Nutzer, die sich an die Übersetzung von Inhalten gewöhnt haben, suchen in der Regel oben auf einer Seite nach Optionen für die Sprachumschaltung.

Weglot's Sprachwechsler

Sie möchten, dass sich die Besucher Ihrer Website willkommen fühlen und in der Lage sind, auf Ihre mehrsprachigen WordPress-Inhalte auf die von ihnen bevorzugte Weise zuzugreifen. Am besten ist es, wenn Sie sich auf eine Sprache in ihrer eigenen Sprache beziehen. Verwenden Sie beispielsweise "Deutsch" anstelle von "Deutsch" und "日本語" anstelle von "Japanisch".

Wenn du das Nutzererlebnis für deine nicht-englischsprachigen Besucher/innen noch weiter verbessern möchtest, kannst du ihre Spracheinstellungen speichern, damit sie deine Webseite beim nächsten Besuch automatisch in ihrer Sprache laden.

Flaggen werden oft verwendet, um eine Sprache zu kennzeichnen, aber wie Kevin Vertommen in seinen Tipps für das Entwerfen und Erstellen einer mehrsprachigen Website hervorhebt, gibt es einige Punkte, die Sie beachten sollten:

  • Flaggen repräsentieren Länder, nicht Sprachen.
  • Ein Land kann mehr als eine Amtssprache haben.
  • Eine Sprache kann in mehr als einem Land gesprochen werden.
  • Es kann sein, dass Besucher eine Flagge nicht erkennen (wegen der Größe des Symbols) oder dass sie durch ähnliche Flaggen verwirrt werden.

(Weglot bietet Ihnen die Möglichkeit, Flaggen auf Ihrer Website ein- oder auszublenden. Sprachwechsler)

Schließlich wollen Sie Optionen zur Sprachumschaltung anbieten, die in jeder Sprache leicht verständlich sind.

3. Dedizierte URLs verwenden

Eines der Hauptprobleme bei mehrsprachigen WordPress-Websites sind doppelte Inhalte und die Auswirkungen auf die Suchmaschinenoptimierung. Identische Inhalte, die auf verschiedenen Domains erscheinen, können zu Abstrafungen für doppelte Inhalte führen, wie z. B. zu einer Verschlechterung des Rankings und sogar zur Deindexierung.

Um Abstrafungen wegen doppelter Inhalte zu vermeiden, empfiehlt Google in seinem Leitfaden für die Verwaltung multiregionaler und mehrsprachiger Websites die Verwendung lokalspezifischer URLs, so genannter dedizierter URLs, die einen Sprachindikator enthalten, anstatt für jede Website einen völlig anderen Domainnamen zu verwenden. Eine Originalseite könnte z. B. www.example.com und die deutsche Version www.example.com/de lauten.

Unterschiedliche Sprachversionen in URLs demonstriert

Google bietet unter anderem die folgenden URL-Optionen an:

  • Länderspezifische Domain, z. B. www.example.de
  • Unterdomäne, z. B. de.beispiel.com
  • Unterverzeichnis, z. B. example.com/de/

Während jede dieser Optionen ihre Vor- und Nachteile hat, sind Unterverzeichnisse einfach einzurichten und zu pflegen. Weglot zum Beispiel nutzt Unterverzeichnisse auf WordPress und verwendet Rewrite-Regeln, um automatisch eine eigene URL für jede Sprache zu erstellen.

4. Überlege dir deine SEO-Strategie

Mit übersetzten Inhalten wird deine mehrsprachige WordPress Webseite viel wahrscheinlicher in den Suchergebnissen auftauchen und so deine Online-Präsenz erhöhen. Um dies zu erreichen, ist es wichtig, dass du deine mehrsprachige SEO-Strategie sorgfältig überlegst.

Mit einer mehrsprachigen WordPress Webseite und übersetzten Schlüsselwörtern und Metadaten kannst du ein breiteres Spektrum an Schlüsselwörtern anvisieren und deine Chancen auf eine Platzierung in den SERPs erhöhen, und zwar nicht nur bei Google, sondern auch bei Bing, Yahoo, Baidu und anderen Suchmaschinen.

Während Google in den USA und vielen anderen englischsprachigen Ländern die dominierende Suchmaschine ist, ist Baidu die meistgenutzte Suchmaschine in China, während Yandex die beliebteste Suchmaschine in Russland ist.

Du musst deine SEO-Strategie auf die beliebtesten Suchmaschinen in den Ländern, die du anvisierst, ausrichten. Das bedeutet, dass du die verschiedenen Suchgewohnheiten deiner Zielgruppe recherchierst, herausfindest, welche Suchbegriffe und Schlüsselwörter in deiner Nische beliebt sind, und deine Inhalte entsprechend optimierst. Deine Seite sollte dann in den lokalen SERPs erscheinen und dein organischer Traffic wird drastisch ansteigen.

Außerdem kannst du als Weglot-Nutzer sicher sein, dass Weglot die Best Practices von Google in Bezug auf mehrsprachige SEO befolgt, sodass du darauf vertrauen kannst, dass deine übersetzten Seiten richtig indexiert werden.

5. Hreflang-Tags verwenden

Wenn Sie mehrere Versionen einer Seite für verschiedene Sprachen haben, empfiehlt Google die Verwendung von hreflang. Dadurch wird sichergestellt, dass je nach Sprache oder Region des Nutzers die am besten geeignete Version Ihrer Seite in den Suchergebnissen angezeigt wird, und die Google-Bots können so leicht erkennen, wo die verschiedenen Versionen derselben Seite zu finden sind.

Hier ist eine kurze Anleitung zu den drei Möglichkeiten, Google mehrere Sprachversionen einer Seite anzuzeigen:

HTML-Tags

Füge den unten stehenden Code für jede Sprache, die du verwendest, in die Kopfzeile deiner Seiten ein.


<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />

For each variation of a page, include a set of <link> elements in the <head> element, with one link for each page variant including itself. The set of links will be identical for every version of the page.

Diese Methode ist nützlich, wenn du keine Sitemap oder die Möglichkeit hast, HTTP-Antwort-Header für deine Webseite anzugeben.

HTTP-Kopfzeilen

Sie können einen HTTP-Header mit der GET-Antwort Ihrer Seite zurückgeben, der Informationen über alle Sprach- und Regionalvarianten der Seite enthält. Dies ist nützlich für Nicht-HTML-Dateien, wie z. B. PDFs.

Inhaltsverzeichnis

You can use a Sitemap to set out all of the language and region variants for each URL on your site. To do so, add a <loc> element specifying a single URL, with child <xhtml:link> entries listing every language of the page, including itself.

Wenn du zum Beispiel drei Versionen einer Seite hast, hat deine Sitemap drei Einträge mit jeweils drei identischen untergeordneten Einträgen.

Eine detailliertere Übersicht über diese drei Optionen finden Sie unter Google über lokalisierte Versionen Ihrer Seite informieren.

Die Implementierung von Hreflang-Tags ist für Anfänger schwierig, aber wenn Sie Weglot verwenden, werden die Hreflang-Attribute automatisch für Sie übernommen, so dass Sie sich nicht um das Hinzufügen von Code zu Ihrer Website kümmern müssen.

6. Sicherstellen, dass die Übersetzungen vergleichbar und konsistent sind

Es ist wichtig, dass die Benutzererfahrung für die verschiedenen Sprachversionen deiner Webseite vergleichbar ist, d.h. dass die Informationen auf deiner Homepage in allen Sprachen gleich sind.

Es ist üblich, dass Online-Unternehmen mit nur einer Sprache, z. B. Englisch, beginnen und nach und nach weitere Sprachen anbieten, um der Nachfrage neuer Märkte in Übersee gerecht zu werden. Im Laufe der Zeit, wenn die englische Version der Website aktualisiert und geändert wird, können übersetzte Inhalte jedoch vernachlässigt werden, was zu einer Verständnislücke führt.

Erstelle einen Plan für die regelmäßige Aktualisierung und Pflege deiner übersetzten Inhalte auf deiner Webseite. Das bedeutet, dass du alle Inhalte - von der Startseite bis zu den Produktbeschreibungen - regelmäßig überprüfst und vergleichst, um eventuelle Unterschiede zu beheben und sicherzustellen, dass deine übersetzten Inhalte mit der englischen Version vergleichbar sind, abgesehen von den kulturellen Unterschieden.

Wenn du es versäumst, vergleichbare Übersetzungen zu pflegen, bedeutet das, dass die Nutzer in bestimmten Sprachen eine andere oder sogar veraltete Erfahrung machen, was ein schlechtes Licht auf dein Unternehmen wirft. Weglot hilft dir, deine Übersetzungen täglich mit verschiedenen Tools zu verwalten, z. B. mit automatischen Übersetzungen, Benachrichtigungen und einfach zu bedienenden Bearbeitungswerkzeugen.

7. Design für Sprachen

Das Anbieten von Inhalten in mehr als einer Sprache kann neue Herausforderungen für das Design Ihrer Website mit sich bringen, so dass es wichtig ist, Layoutänderungen zu berücksichtigen und darauf vorbereitet zu sein.

Die Übersetzung von Inhalten aus einer Sprache in eine andere kann sich auch drastisch darauf auswirken, wie viel Platz der Text auf einer Seite einnehmen wird.

In Sprachen wie Japanisch, Chinesisch und Koreanisch werden beispielsweise ein oder zwei Zeichen verwendet, um eine Information zu vermitteln, während man im Englischen einen ganzen Satz benötigt.

Andere Sprachen, wie z. B. Deutsch und Hindi, sind "wortreich" und benötigen mehr Platz, bis zu 30 % mehr als Englisch.

Wie viel Platz ein Wort in jeder Sprache einnimmt

Letztendlich ist es wichtig, dass das Benutzererlebnis, die Funktionalität und die Funktionen in allen Sprachversionen Ihrer mehrsprachigen WordPress-Website ähnlich und vergleichbar sind - und dass Ihr Design nicht kaputt geht oder ungünstig aussieht, wenn ein Benutzer die Sprache wechselt.

Mit Weglot können Sie das Design der übersetzten Seiten ganz einfach anpassen, für jede Sprache eine eigene Schriftart verwenden usw.

8. Erwartungen der Nutzer/innen managen

Wenn es auf deiner mehrsprachigen WordPress Webseite Seiten gibt, die nicht übersetzt wurden oder die du nicht zu übersetzen gedenkst, solltest du die Nutzer/innen darauf hinweisen, bevor sie auf diese Seiten navigieren. Das kannst du mit einem Symbol oder einem kurzen Text tun. So vermeidest du Verwirrung und sogar Frustration bei den Nutzern.

Genauso kannst du Nutzer warnen, die auf einen externen Link in einer anderen Sprache klicken oder eine Datei herunterladen, die nicht in ihrer Muttersprache verfügbar ist.

9. Kulturelle Unterschiede berücksichtigen

Eine Investition in eine mehrsprachige WordPress Webseite, die deine Zielgruppe in ihrer Muttersprache anspricht, kann deinem Unternehmen helfen, international zu expandieren und neue Marktanteile zu gewinnen. Dazu gehört aber viel mehr, als deine Inhalte Wort für Wort zu übersetzen.

Jede Sprache hat ihre eigenen Regeln, Ausdrücke und Slangbegriffe. In den meisten Fällen lassen sich diese Eigenheiten nicht reibungslos von einer Sprache in eine andere übertragen. Überlegen Sie sich also genau, wie Sie Ihre Website lokalisieren, um Menschen aus verschiedenen Ländern, die Ihre Website besuchen, nicht zu verwirren.

Homepage von Clarins Frankreich
Website von Clarins France, die eine Frau mit kaukasischen Gesichtszügen zeigt
Homepage von Clarins Japan mit einer japanischen Frau
Homepage von Clarins Japan mit einer japanischen Frau

Die Lokalisierung umfasst die Anpassung Ihrer Website an die spezifischen Kulturen, die Sie ansprechen möchten, damit sich Ihre Inhalte für Menschen in einer bestimmten Region natürlich anfühlen. Berücksichtigen Sie die Kultur, die Sitten und Gebräuche sowie technische und andere Merkmale der Zielregion.

10. Weitere WordPress-Best-Practice-Überlegungen zur Mehrsprachigkeit

Es gibt noch einige andere Dinge, die du bei der Übersetzung deiner mehrsprachigen WordPress Webseite beachten musst:

Video und andere Multimedia

Da Videos im Marketing immer häufiger eingesetzt werden, ist es wichtig, dass du auch Übersetzungen für alle Videos und andere Multimedia-Inhalte auf deiner Webseite bereitstellst. Das kann die Bereitstellung von Untertiteln, Voice-over oder die Synchronisation von Videos beinhalten.

Captchas

Wenn du auf deiner Webseite ein Captcha verwendest, achte darauf, dass es in der gleichen Sprache wie der Inhalt der Seite ist. Ein japanischer Besucher könnte zum Beispiel Schwierigkeiten haben, ein russisches Captcha zu lösen und umgekehrt.

Daten

Nicht jedes Land verwendet das gleiche Datumsformat. In den USA beispielsweise werden Datumsangaben in der Regel als Monat-Datum-Jahr formatiert, während in Ländern wie Australien das Datum als Datum-Monat-Jahr formatiert wird.

Währungen

Für E-Commerce-Shops ist es wichtig, die Preise in der Landeswährung anzugeben. Machen Sie es Ihren Kunden leicht, bei Ihnen zu kaufen, indem Sie die Preise in der Landeswährung angeben.

Maßeinheiten

Sie sollten auch über die Umrechnung von Maßeinheiten nachdenken. Während 90 % der Welt das metrische System nutzen, verwenden die USA, Liberia und Myanmar noch das imperiale System für Gewichte und Maße.

Mit den Besuchern Ihrer Website in Kontakt treten

Vergessen Sie nicht, Ihren Live-Chat, Ihre Kontaktformulare und Kickback-E-Mails zu übersetzen, damit Sie die besten Chancen haben, Ihren Website-Verkehr in Leads und Kunden zu verwandeln. Wenn Ihr Team nicht in der Lage ist, Support in mehreren Sprachen zu leisten, sollten Sie einen kostenlosen WordPress-Chat-Bot in Betracht ziehen, der die dringendsten Fragen Ihrer Besucher in allen von Ihnen angebotenen Sprachen beantwortet.

Nächste Schritte: Übersetzen Sie Ihre WordPress-Website mit der kostenlosen Testversion von Weglot

Weglot ist der schnellste Weg, deine WordPress-Webseite zu übersetzen. In nur wenigen Minuten ist deine mehrsprachige Webseite einsatzbereit. Entscheide dich, ob deine Webseite 100% automatisch übersetzt werden soll, oder passe den Text mit deinem eigenen Übersetzungsteam an oder bestelle professionelle Übersetzer direkt im Weglot Dashboard.

Es gibt eine kostenlose Plugin-Version, mit der Sie 2.000 Wörter pro Monat in eine andere Sprache übersetzen können. Erfahren Sie mehr über unsere Preise und welches Paket am besten zu Ihren Bedürfnissen passt. Alle unsere Pakete beinhalten automatische und manuelle Übersetzung sowie SEO-freundliche Funktionen.

Wenn Sie bereit sind, Ihre Website schnell und mühelos zu übersetzen, starten Sie noch heute Ihre kostenlose 10-Tage-Testversion von Weglot.

In diesem Leitfaden schauen wir uns an, was es damit auf sich hat:

Erfahre mehr über die Arbeit mit Weglot

Kostenlos ausprobieren