
إذا كنت تقوم بإعداد موقع ويب متعدد اللغات، فمن الضروري للغاية لكي علامات hreflang بشكل صحيح. ولكن إذا ظهرت لك رسالة "موقعك لا يحتوي على علامات hreflang" في Google Search Console فهذا دليل على أن هناك شيئًا ما غير صحيح.
لا تقلق، يمكن إصلاح ذلك، ولكن عليك لكي بسرعة.
إذا لم يتمكن جوجل من العثور على علامات hreflang الخاصة بك، فلن يتمكن من فهرسة الاختلافات اللغوية المختلفة لصفحات الويب الخاصة بك بشكل صحيح، مما يعني أنك ستفقد حركة المرور في نهاية المطاف.
لحسن الحظ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لكي المشكلة وتصحيحها.
كل ما عليك لكي مواصلة القراءة وسنشرح لك بالضبط ما يعنيه ما الخطأ "موقعك لا يحتوي على ما hreflang" ما يسببه. سنشاركك بعد ذلك بعض الحلول السريعة التي يمكنك استخدامها لكي المشكلة.
علامات Hreflang هي أجزاء صغيرة من الكود البرمجي تخبر محركات البحث مثل ما كُتب بها المحتوى على أي صفحة معينة في موقعك، ما يستهدفها، وكيفية لكي في موقعك.
تبدو هكذا:
كما ترى في مثل أعلاه، هناك ثلاث سمات HTML مختلفة في هذا snippet: سمة rel، وسمة hreflang، وسمة href.
تحدد سمة href الصفحة التي نريد لكي محركات البحث عنها. في هذه الحالة، هي النسخة الكندية من مثل (مثل.com/ca).
تحدد السمة (hreflang) اللغة و(اختياريًا) المنطقة التي تستهدفها الصفحة. في هذه الحالة، تخبرنا السمة (en-ca) أن الصفحة مكتوبة باللغة الإنجليزية (en) ومخصصة للمستخدمين في كندا (ca).
فقط لكي اللغة. لا لكي المنطقة إلا إذا كنت ترغب لكي. يجب عليك أيضًا استخدام رموز اللغة والبلد الرسمية المكونة من حرفين. يمكن العثور على قائمة بجميع رموز اللغات هنا وقائمة برموز البلدان هنا.
تخبر سمة rel محرك البحث عن لكي تلك الصفحة لكي على موقعك. تخبر سمة "Alternate" محرك البحث أن مثل هي نسخة مختلفة من صفحة أخرى مثل وأنه لا ينبغي أن يتفاجأ إذا كان المحتوى مشابهاً لكي أو لكي صفحات أخرى على موقعك محددة هنا.
علامات Hreflang ضرورية لأي موقع إلكتروني يحتوي على تنويعات مختلفة للصفحات بنفس المحتوى بلغات متعددة. إليك السبب.
لكي محركات البحث مثل لكي النتائج الأكثر صلة لكي . وهذا يعني عرض نسخ موطّنة من صفحات الويب بلغتهم المحلية كلما أمكن ذلك. ونتيجة لذلك، عادةً ما تضع Google الصفحات الموطّنة في أعلى صفحة النتائج.
على مثل، لنفترض أن مستخدم إنترنت افتراضي في الولايات المتحدة أدخل استعلام بحث في Google مكتوب باللغة الألمانية. تعرف Google أن صفحة الويب "A" هي الأفضل للإجابة على استعلام البحث، لذا تريد لكي في المرتبة الأولى في SERPs.
ومع ذلك، هناك مشكلة: صفحة الويب "أ" متعددة اللغات، لذا هناك العديد من الاختلافات المختلفة لنفس صفحة الويب لكي من بينها. هناك نسخة باللغة الإنجليزية، ونسخة باللغة الفرنسية، ونسخة باللغة الألمانية.
إذن ما Google؟ تفعل ما : تضع النسخة الألمانية لكي الصفحة.
لكن فقط ما تعرف ما محركات البحث مثل Google ما كُتبت بها كل صفحة من صفحات الويب هي من خلال قراءة علامات hreflang.
إذا لم يكن موقعك يحتوي على علامات hreflang، فقد ينتهي الأمر بـ Google إلى تصنيف الصفحة باللغة الخاطئة بالنسبة للمستخدم (على مثل نسخة إنجليزية من الصفحة لمستخدم يتحدث الألمانية).
وهذا يؤثر سلبًا على تجربة المستخدم. إذا تم توجيه المستخدم لكي على موقعك الإلكتروني تحتوي على محتوى مكتوب بلغة لا يستطيع قراءتها، فمن المحتمل ألا يبقى لفترة كافية لكي أداة تبديل اللغة.
علامات Hreflang مهمة أيضًا من منظور تحسين محركات البحث الدولية.
المحتوى المكرر ضار بتحسين محركات البحث. إذا لاحظ محرك بحث مثل Google وجود محتوى مكرر على موقعك، فإنه يرسل إشارة سلبية قد تؤثر سلبًا على قوة ترتيبك. عندما عدة إصدارات من صفحات الويب الخاصة بك بلغات مختلفة، فإن ذلك يبدو وكأنه محتوى مكرر.
لحسن الحظ، يمكننا أن نخبر محركات البحث أنه ليس محتوى مكررًا عن طريق إضافة سمة "بديل" التي ذكرناها سابقًا ضمن علامات hreflang الخاصة بنا.
إذا لم يكن موقعك لا يحتوي على علامات hreflang، فقد تفترض محركات البحث أن صفحاتك متعددة اللغات هي محتوى مكرر وتخفيها من نتائج إدارة علاقات العملاء تمامًا.
{{banner-ebook}}
تبدو علامات Hreflang بسيطة للغاية في ظاهرها، ولكنها في الواقع معقدة للغاية لكي بشكل صحيح.
السبب في تعقيدها هو أن علامات hreflang ثنائية الاتجاه. لكي يحتوي كل عنوان URL على روابط عودة لكي عنوان URL آخر. إذا كان موقعك الإلكتروني يحتوي على العديد من اللغات، فسوف يصبح الأمر معقدًا بسرعة. إذا كان موقعك يحتوي على 50 نسخة لغوية، فستحتاج إلى روابط hreflang لكي URL لكي في كل صفحة متعددة اللغات.
ليس فقط فهناك الكثير من الأخطاء السهلة لكي يمكن لكي تعطيل التنفيذ، مثل حذف لغة ما ولكن نسيان لكي جميع علامات hreflang لكي نفس الشيء أو إعداد السمات بشكل غير صحيح.
إذا لم تكن مطورًا، فستحتاج إلى مهارات أساسية في البرمجة وفهم جيد للغة HTML لكي ما .
بصرف النظر عن الجوانب التقنية، هناك أيضًا تعقيدات لوجستية. لكي مليًا في لكي تنويعات صفحتك لمختلف المناطق من أجل توفير أفضل تجربة ممكنة للمستخدم، وهو ما قد يكون معقدًا.
على مثل، إذا كنت تخدم عملاء في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وأستراليا بعملات مختلفة، فربما ترغب لكي نسخة en-us (الولايات المتحدة) و en-gb (المملكة المتحدة) و en-au (أستراليا) تعرض الأسعار بالعملات المحلية حتى لو كانوا جميعًا يتحدثون الإنجليزية.
إذا لم يكن موقعك يحتوي على علامات hreflang بعد، فهناك طريقتان لكي : الطريقة السهلة (باستخدام مكون إضافي) والطريقة الصعبة (يدويًا).
لنرى أولاً النسخة أكثر .
إذا كنت مطورًا أو خبيرًا في البرمجة وترغب في خوض التحدي، يمكنك إضافة علامات hreflang لكي الإلكتروني يدويًا، إما في رؤوس HTML أو في خريطة موقع XML.
To add hreflang tags manually inside your HTML headers, you’ll need to navigate to the <head> section of each multilingual page on your website.
في كود الرأس الخاص بك، ستحتاج لكي علامات hreflang. يجب لكي سمة hreflang في كل صفحة مرجعًا لكي منها وكذلك لجميع صفحاتها البديلة في كل لغة مختلفة.
سيعتمد snippet شفرة hreflang لكي snippet لكي على ما تخدمها وعناوين URL لصفحاتك، ولكنه سيبدو كما يلي:
المشكلة في هذه الطريقة هي أنك تضيف عددًا كبيرًا من أسطر التعليمات البرمجية لكي صفحة من صفحاتك، والتي لن يتمكن المستخدمون لكي ، ولكن سيظل لكي عندما الصفحة.
إذا كان لديك العشرات من البدائل بلغات مختلفة، فستحتاج لكي العشرات من عناصر الارتباط لكي صفحة، مما قد يضيف بضعة كيلوبايت لكي حجم لكي ويزيد بشكل كبير من وقت تحميل الصفحة. تخيل كيف ستتأثر تجربة المستخدم إذا استغرقت صفحتك الرئيسية بضع أكثر لكي أكثر لكي .
ربما لا يبدو هذا أمراً مهماً، لكن وقت تحميل الصفحة مهم أكثر تعتقد.
التحديثات الأخيرة لكي Google تركز بشكل أكبر على مقاييس تجربة الصفحة مثل السرعة. ونتيجة لذلك، تفضل Google لكي المواقع التي يتم تحميلها بشكل أسرع على المواقع الأبطأ. حتى جزء من الثانية يمكن أن يحدث فرقًا كبيرًا لكي .
إذا لم يكن موقعك يحتوي على علامات hreflang بعد، ولكنك لا تريد لكي تطبيق hreflang لكي أوقات التحميل، فيمكنك إضافتها لكي خريطة لكي XML بدلاً من ذلك.
خريطة الموقع هي المستند الذي ترسله لكي محركات لكي والذي يضع "خريطة" لجميع الصفحات والملفات الموجودة على موقعك الإلكتروني لكي ضمان فهرستها بشكل صحيح.
إذا كان موقعك لا يحتوي على علامات hreflang، يمكنك إضافة snippet الكود هنا لكي جميع الإصدارات البديلة لكل صفحة. يجب أن يبدو كما يلي:
كما لاحظت، البنية مختلفة قليلاً هنا لأننا نعمل مع ملف XML بدلاً من HTML. ومع ذلك، فإن الفكرة الأساسية لا تزال هي نفسها: كل علامة تتضمن سمة rel و hreflang و hreflang و hreflang، وهي دائمًا ثنائية الاتجاه.
بصرف النظر عن التخلص من التعليمات البرمجية غير الضرورية على الصفحة وتسريع أوقات التحميل، هناك ميزة أخرى لهذه الطريقة وهي أنها أكثر أمانًا. يمكن أن يتسبب تعديل رؤوس صفحاتك مباشرةً في حدوث مشاكل إذا أخطأت، في حين أن العبث بخريطة موقع XML الخاصة بك أقل خطورة.
يمكن القول إن هذه الطريقة لن تؤثر على وقت تحميل موقعك الإلكتروني لأنك لا تضيف كودًا مباشرةً داخل رؤوس HTML.
على أي حال، يعد لكي خريطة الموقع أكثر أمانًا من لكي ملفات السمات. ومع ذلك، أكثر يستخدمها موقعك الإلكتروني، أكثر عملية تنفيذ XML hreflang.
إذا كنت من محبي التعلم البصري، شاهد فيديو تعليمي حول لكي علامات hreflang لكي الإلكتروني:
إن إضافة وسوم hreflang يدويًا يتطلب الكثير من العمل ويمكن أن يحدث خطأ بسهولة.
لهذا السبب، في معظم الحالات، من الأفضل لكي مكون لكي . Weglot مكون إضافي جيد للترجمة Weglot بتنفيذ علامات hreflang تلقائيًا لكل لغة يستخدمها موقعك أثناء عملية الترجمة. إنه بسيط وآمن وسريع — فقط بضع نقرات.
إليك كيفية لكي بذلك:
أولاً، اشترك في باقةWeglot التي تناسب احتياجاتك.
إذا كنت من مستخدمي WordPress، فانتقل لكي مكون إضافي جديد" من لوحة تحكم WordPress وابحث عن Weglot وقم بتثبيته.

انتقل لكي Weglot وأدخل مفتاح API Weglot الخاص بك. بعد ذلك، حدد اللغة الأصلية لموقعك الإلكتروني، واختر اللغات لكي تريد لكي موقعك إليها، ثم اضغط على "حفظ".

الأمر بهذه البساطة.
سيهتم Weglot الآن تلقائيًا بعملية الترجمة بأكملها نيابة عنك. سوف يترجم موقعك إلى جميع لغات الوجهة الخاصة بك، ويقوم بإعداد دليل فرعي لكل منها، ويقوم تلقائيًا بتنفيذ علامة hreflang.
إذا كنت ترغب لكي الترجمة، يمكنك القيام بذلك من Weglot الخاصة بك.
إذا قمت بكل ما سبق وما زلت ترى رسالة "موقعك لا يحتوي على علامات hreflang" في Google Search Console فقد تكون هناك مشكلة في التنفيذ.
قد يكون السبب في ذلك عدة أمور، لذا ستحتاج لكي بعض عمليات استكشاف الأخطاء وإصلاحها لكي ما بالضبط. فيما يلي بعض الأمور لكي في تعليقات hreflang الخاصة بك:
طورت Weglot أيضًا أداة فحص hreflang التي يمكنك استخدامها لكي تنفيذك.

ما عليك سوى الانتقال لكي صفحة أداة التحقق من hreflang لكي وإدخال عنوان URL لموقعك، واختيار محرك بحث، والنقر على "اختبار عنوان URL" لكي كل شيء قد تم إعداده بشكل صحيح. إذا كان موقعك لا يحتوي على علامات hreflang أو إذا كانت هناك مشكلة في التنفيذ، فسيظهر ذلك هنا.
ها هي كل لكي لكي تحتاجها لكي مشكلة "موقعك لا يحتوي على علامات hreflang". فقط تذكر لكي موقعك بانتظام وتحديثه كلما تم حذف أو إعادة توجيه الصفحات، وستكون على ما يرام!
ضع في اعتبارك أيضًا أن Google قد تستغرق بعض الوقت لكي موقعك، لذا بعد تنفيذ إصلاحات hreflang، قد تحتاج لكي بضعة أيام قبل أن يختفي إشعار "موقعك لا يحتوي على علامات hreflang".
كما ترى، يمكن أن تكون علامات hreflang معقدة، ولكنها ليست لكي
تنشأ معظم المشكلات التي يواجهها المستخدمون عادةً عن أخطاء تحدث أثناء التنفيذ اليدوي، ويمكن تجنبها تمامًا باستخدام مكون إضافي. لهذا السبب نوصي بشدة باستخدام Weglot لكي أمر علامات hreflang الخاصة بك. اشترك الآن في نسخة تجريبية مجانية.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.

نعم، يقوم Weglot بتنفيذ علامات hreflang عبر موقعك الإلكتروني حتى تتمكن محركات البحث مثل Google من فهرسة موقعك الإلكتروني باللغة الصحيحة.

لا حاجة لكي بذلك يدويًا. عندما تثبيت Weglot، تتم إضافة علامات hreflang تلقائيًا، دون الحاجة إلى مطور.