Web sitesi çevirisi

Hükümet ve Kamu Sektörü Web Sitenizi Nasıl Çevirirsiniz: Adım Adım Bir Rehber (2026)

Hükümet ve Kamu Sektörü Web Sitenizi Nasıl Çevirirsiniz: Adım Adım Bir Rehber (2026)
Rayne Aguilar
Yazan:
Rayne Aguilar
Gözden geçiren:
Güncelleme:
17 Haziran 2026

Devlet web siteleri, çoğu kişiden farklı bir sorumluluk taşır. Bir sakin konut desteği başvurusunu öğrenmek için bir belediye alanını ziyaret ettiğinde, bir vatandaş acil sağlık hizmetleri rehberini okuduğunda ya da yeni bir kişi haklarını anlamaya çalıştığında, o sayfadaki bilgilerin gerçek sonuçları vardır. 

Ve eğer anladıkları bir dilde okuyamıyorlarsa, bu sonuçlar onların üzerlerine düşer.

Dil erişimi, isteğe bağlı bir geliştirme değil, giderek kamu hizmeti yükümlülüğü olarak kabul ediliyor. ABD, AB ve ötesinde mevzuat tek bir yöne ilerliyor: daha fazla dil, daha net standartlar ve eksik olan kurumlar için resmi hesap verebilirlik.

Bu rehber, web sitelerini çok dilli hale getirmek isteyen yerel yönetimler, ulusal kurumlar ve kamu sektörü kuruluşlarındaki dijital ekipler için hazırlanmıştır – ve bunu yönetilebilir, uyumlu ve kalıcı bir şekilde yapmak ister. 

Manzara, pratik adımlar ve nasıl Weglot şimdiden binlerce kamu sektörü web sitesinin 110+ dilde içerik sunmasına yardımcı oluyor.

Önemli Çıkarımlar

  • Dil erişim zorunlulukları genişliyor. New Jersey'nin 2024 yasası, tüm eyalet kurumlarında 7 dile çeviri yapılmasını zorunlu kılmaktadır. Benzer gereksinimler ABD ve AB'de de artıyor. Gidiş yönü açık.
  • The Google Translate Widget üretimi durduruldu ve hükümetin içerik kontrolü, güvenliği veya kalite standartlarını asla karşılamadı.
  • Eski çeviriler sakinleri yanıltıyor. Politika İngilizce değiştiğinde ama çevrilmiş sayfalarda değişmediğinde, insanlar yanlış bilgilere göre hareket eder. Weglot çevrilmiş sayfaları otomatik olarak senkronize tutar.
  • Weglot kamu sektörü tedarik gereksinimlerini karşılıyor: SOC 2 Tip II sertifikalı, GDPR uyumlu.
  • Kademeli kalite iş akışı, ajansların çalışma şekline uygundur: genel içerik için yapay zeka çevirisi, Panel sayfalarını incelemek için Dil Erişim Koordinatörleri ve hayati belgeler için profesyonel çeviri.

2026'da Dil Erişimi Manzarası

Dil Erişimi Yasal Bir Zorunluluk Haline Geliyor

Devlet kurumlarına yönelik çok dilli içerik sağlama baskısı son birkaç yılda önemli ölçüde arttı. Yol yönü açıktır, belirli zorunluluklar yargı bölgelerine göre değişse bile.

ABD'de, New Jersey 2024 yılında ülkedeki en kapsamlı eyalet çapında dil erişim zorunluluklarından birini yürürlüğe koydu ve doğrudan hizmet veren tüm eyalet kurumlarının önemli belgeleri en az 7 dile çevirmesini zorunlu kılmıştır: İspanyolca, Portekizce, Korece, Gujarati, Çince, Fransızca/Haiti Kreolcesi ve Arapça. 

Ocak 2026'da yayımlanan ilk resmi uygulama raporu, 34 eyalet kurumunu kapsıyor ve diğer eyaletlerin yakından takip ettiği bir şeffaflık ölçütü belirliyor.

Ayrıca, eyalet düzeyindeki dil erişim gereksinimleri Kaliforniya, New York ve büyük çok dilli nüfusa sahip diğer eyaletlerde yayılmaya devam etmektedir. 

AB'de erişilebilirlik düzenlemeleri ve kamu sektörü şeffaflık gereksinimleri, ajansları çok dilli dijital hizmetlere yönlendiriyor. İspanya'nın müşteri hizmetleri yasası, 2025 sonlarında güncellendi ve kamuya açık hizmetler için yeni çok dilli yükümlülükler ekledi. Benzer ivme diğer üye devletlerde de artıyor.

The Google Translate Widget Artık Yeterli Değil

Birçok devlet web sitesi tarihsel olarak tarayıcı tabanlı çeviri araçlarına veya Google Translate Widget geçici bir çözüm olarak kullanıldı. 

Bu yaklaşımın iki önemli sorunu vardır. Birincisi, devlet içeriğinde – hukuki dil, uygunluk kriterleri, prosedürel talimatlar – yönetilmeyen makine çevirisi kalitesi, doğruluğa bağımlı sakinler için genellikle yetersizdir. 

İkinci olarak, Google Translate Web sitesi widget kaldırıldı ve ajanslar dayandıkları geçici çözümden mahrum kaldı.

Kamu sektörü için uygun bir çeviri çözümü, yönetilen çeviri kalitesi, içerik kontrolü, güvenlik uyumluluğu ve güvenilir bir altyapı sunmalıdır – bir cihazın yanına monte edilmiş bir widget değil CMS.

Ölçek Temel Zorluktur

Devlet web siteleri büyüktür. Bir devlet kurumu web sitesi binlerce sayfa içerebilir. Yerel bir belediyede yüzlerce kişi olabilir. İçerik düzenli olarak değişir: uygunluk kuralları güncellenir, son tarihler değişir ve yeni rehberler yayımlanır. 

New Jersey'nin dil erişim yasası blogumuzda belirtildiği gibi, "eski çeviriler, hiç çeviri olmamasından daha fazla sorun yaratabilir." Bir sayfa yalnızca İngilizce olarak güncellenmiş gereksinimleri yansıttığında, sakinler yanıltıcı veya eksik rehberlik alabilir.

Çözüm, ölçeklendirmeyi otomatik olarak yönetmeli, içerik değiştiğinde manuel çeviri projesi gerektirmemeli.

Neden Hükümet ve Kamu Sektörü Ekipleri Seçiyor Weglot

Tüm Web Sitesi Üzerinden Anında Çeviri

Weglot mevcut web sitenize – hangi platformda çalıştığı – bağlanır ve tüm içeriği otomatik olarak çevirir. 

Binlerce devlet kurumu ve ABD kamu sektörü hizmet sağlayıcılarıWeglot Sitelerini yeniden inşa etmeden veya ayrı dil versiyonları oluşturmadan çok dilli konuşmaya geçmek. 

Yeni içerik yayınlandıkça algılanır ve çevrilir, böylece çevrilmiş sayfalarınız ana sitenizle senkronize kalır.

SOC 2 Tip II Sertifikalı ve GDPR Uyumlu

Kamu sektörü kuruluşları için veri güvenliği ve uyum pazarlık edilemez. 

Weglot SOC 2 Tip II sertifikalı olup tüm 5 güven hizmeti ilkesi (güvenlik, erişilebilirlik, işlem bütünlüğü, gizlilik ve gizlilik) bağımsız bir değerlendirmeden geçti.Weglot Ayrıca GDPR uyumludur; sunucuları AB'de yer alır ve resmi DPA gerektiren kuruluşlar için önceden onaylanmış bir Veri Koruma Sözleşmesi mevcuttur.

ABD ajansları için, Weglot satın alma ve uyum gereksinimlerini karşılamak için kamu sektörü satıcısı aracılığıyla satın alınabilir.

PII Dışlama ve İçerik Kontrolü

Devlet web siteleri genellikle kişisel tanımlanabilir bilgiler (PII) – isimler, vaka referans numaraları, adres alanları ve hesap bilgileri – gösterir ve bunlar asla bir çeviri servisine gönderilmemelidir. 

Weglot' nin çeviri hariç tutma kontrolleri , belirli URL'leri, CSS tarafından seçilen içerik bloklarını veya satır içi dizileri çeviriden hariç tutmanıza olanak tanır. Tam olarak neyin çevrilip neyin çevrilmeyeceğini siz belirlersiniz, hiçbir içerik kontrolünden çıkmaz.

%99,9 SLA ve Özel Kurumsal Destek

Kamuya açık hizmetler güvenilirlik gerektirir. Weglothükümet katmanı %99,9 Hizmet Seviyesi Anlaşması, teknik ekipler ve departmanlar için özel işe alım ve öncelikli destek içerir. 

Çok sahalı ortamlar için – departman alanlarının yanında çalışan merkezi bir hükümet portalı veya belediye ağı – Weglotkurumsal teklifi yapıya uygun şekilde düzenlenebilir.

Adım Adım: Bir Devlet Web Sitesi Nasıl Çevrilir? Weglot

Adım 1: Çeviriden önce sitenizi denetleyin

Devlet web siteleri yıllar, bazen on yıllar içinde içerik biriktirir. Bir çeviri aracı bağlamadan önce, neyle çalıştığınızı anlamak için içerik denetimi yapmak faydalı olacaktır:

  • Hangi sayfalarda vatandaşlara yönelik ve çevrilmesi gereken rehberler var?
  • Hangi sayfalar PII veya hariç tutulması gereken hassas verileri içerir?
  • Hangi bölümler sık güncelleniyor ve sürekli çeviri bakımı gerektiriyor?
  • Ayrı bir değerlendirme gerektiren gömülü üçüncü taraf araçlar (formlar, portallar, ödeme sistemleri) var mı?

Bu denetim, çeviri yapılandırmanızı ve hariç tutma kurallarınızı şekillendirir. Bu, içerik kontrolü sorunlarının ileride yaşanmasını önleyen küçük bir ön yatırım olabilir.

Adım 2: Bağlantı Weglot Web Sitenize

Weglot Tüm ana ana bağlantılara bağlanır CMS platformlar – WordPress, Webflow, Drupal ve özel oluşturulmuş siteler – bir eklenti veya JavaScript aracılığıyla snippet Sitenin baş etiketine eklendi. 

Daha sıkı BT gereksinimlerine sahip devlet ortamları için, WeglotKurumsal seviye, çevirilmiş URL'lerin nasıl hizmet edildiği üzerinde kontrol sahibi olan özel ters proxy yapılandırmalarını destekler.

Bağlandıktan sonra, Weglot sitenizdeki tüm HTML metin içeriğini otomatik olarak algılar ve çevirir: sayfa kopyası, gezinme etiketleri, form metni, meta veri, görsel alt metin ve dinamik öğeler.

Adım 3: Çeviri İstisnalarını Yapılandırın

Çevirileriniz yayına girmeden önce, hariç tutma kurallarınızı yapılandırın. T Weglot Ayarlar > Çeviri İharısları bölümünde kontrol panelinde şunları hariç tutabilirsiniz:

  • Belirli URL'ler veya URL kalıpları (örneğin, /staff-portal/ veya /secure-forms/ altındaki tüm sayfalar)
  • CSS seçicisi tarafından belirli içerik blokları (örneğin, vaka referans numaralarını içeren bir veri tablosu)
  • Asla çevrilmemesi gereken belirli dizeler (örneğin, yasal referanslar, kod tanımlayıcıları)

Ayrıca burada kişisel kişisel bilgilerle ilgilenirsiniz. Kişisel olarak tanımlanabilir bilgileri ortaya çıkarabilecek herhangi bir içerik bloğu veya URL yolu, çeviriler yayınlanmadan önce hariç tutulmalıdır.

Adım 4: Hükümet Terimleri Sözlüğünü Oluşturun

Hükümet içerikleri, tam ve tutarlı şekilde çevrilmesi gereken terimlerle doludur. 

Mevzuat isimleri, program başlıkları, ajans isimleri, hukuki referanslar ve usul terimleri kontrollü çeviri kurallarına ihtiyaç duyar. Weglot's Dictionary'de şunları açıklamanızı sağlar:

  • Her zaman kuralları çevirin – belirli bir terimi her sayfa ve her dil çiftine belirli bir şekilde çevirin
  • Kuralları asla çevirmeyin – bazı terimleri orijinal dilde tutun (program isimleri, özel isimler, yasal referanslar).
weglot sözlüğü

Sözlük kuralları yayımlanan tüm yeni içeriklere otomatik olarak uygulanır, böylece bir kez tanımladığınız bir terim binlerce sayfa boyunca manuel yeniden düzenleme olmadan tutarlı kalır.

Adım 5: Yapay Zeka Çeviri Modelinizi Özelleştirin

WeglotYapay Zeka Çeviri Modeli, gelişmiş yapay zeka çeviri teknolojisini bağlamsal anlayış ve terminoloji yönetimiyle birleştirir. Model, kamu hizmeti bilgilerinin, formların, politika belgelerinin ve idari içeriğin orijinal anlam ve niyetin korunmasıyla doğru şekilde çevrilmesini sağlar.

Geleneksel yapay zeka çevirisinden farklı olarak, WeglotYapay Zeka Çeviri Modeli, diller arasında anlaşılması kolay doğal çeviriler üretecek şekilde optimize edilmiştir. Ayrıca, hükümete özgü terimler, bölüm isimleri, hukuki referanslar ve kamu hizmeti kelime dağarcığı için tutarlılığı korumak için sözlüklerden faydalanabilir.

Kamu sektörü kuruluşları için bu, çok dilli içeriğin daha hızlı yayımlanmasını, çeşitli gruplar için daha geniş erişilebilirliği ve desteklenen tüm dillerde daha tutarlı bir kullanıcı deneyimi sağlar. Düzenlemeler, hizmetler ve kamu bilgisi geliştikçe, yapay zeka destekli çeviri, hükümet ekiplerinin çok dilli içeriği güncel tutmasına yardımcı olur ve ek idari yük oluşturmaz.

Adım 6: Topluluk İnceleme Üyelerini Kazanın ve Yönetin

Yapay zeka çevirisi yüksek kaliteli bir başlangıç katmanı sağlar, ancak devlet içeriği çoğu kişiden daha yüksek doğruluk standartlarına sahiptir. Tercüme edilmiş uygunluk kriterleri, prosedür rehberi veya yasal bildirimlerdeki hatalar sakinler için gerçek sonuçlar doğurabilir.

WeglotTakım iş birliği özellikleri, projenize iki dilli incelemecileri – topluluk irtibat görevlileri, dil hizmetleri personeli veya sözleşmeli çevirmenleri – ekip üyeleri olarak eklemenizi sağlar. SadeceWeglot Dashboard, sizin değil CMS arka uç. Belirli incelemecilere belirli dil çiftlerini veya bölümleri ataya, ilerlemeyi gerçek zamanlı takip edebilir ve tüm inceleme iş akışını tek bir arayüzden yönetebilirsiniz.

Çevirici ekle weglot Proje

Resmi dil erişim koordinatörleri olan kurumlar için (örneğin, New Jersey'nin 2024 zorunluluğu gereği gereken), bu iş akışı doğrudan o hesap verebilirlik yapısına bağlıdır.

Adım 7: Yüksek Riskli İçerik İçin Profesyonel Çevirileri Sipariş Edin

Hayati belgeler için – yardım uygunluk kriterleri, yasal bildirimler, acil durum rehberliği, halk sağlığı talimatları – profesyonel bir çeviri geçişi uygun standarttır. Yapabilirsiniz Profesyonel çevirileri doğrudan Weglot Platformdan ayrılmadan belirli sayfalar veya dil çiftleri için dashboard. 

Devlet kurumları için pratik iş akışı: Yapay zeka çevirisi genel içeriğin hacmini yönetir, profesyonel çevirmenler yüksek riskli sayfaları inceler ve topluluk incelemecileri içerik geliştikçe sürekli kalite bakımı sağlar.

Adım 8: Dil Yönlendirmesini Etkinleştirin ve Canlı Hale Geçin

WeglotZiyaretçi Dili Yönlendirme özelliği, ziyaretçilere tarayıcı ayarlarına göre otomatik olarak doğru dil versiyonunu sunar. 

Sitenin varsayılan dili dışında bir dile ayarlanmış cihazları kullanan yerleşik sakinler için, bu, bir dil değiştirici bulup etkinleştirme sürtünmesini ortadan kaldırır. Bu, çeviri içeriğe en çok ihtiyaç duyan topluluklar için anlamlı bir erişilebilirlik iyileştirmesidir.

Çeviri siteniz hemen yayına girer Weglot bağlıymış ve konfigürasyonun yerinde. Ana sitedeki herhangi bir değişiklik otomatik olarak algılanır ve manuel adımlar gerekmeden çevrilir.

Hükümete Özgü Çeviri Zorlukları

Politika Değişiklikleriyle Çevirilerin Güncel Tutulması

Politika rehberliği, uygunluk kuralları, başvuru son tarihleri ve halk sağlığı bilgileri düzenli olarak değişir. Bir sakinin güvendiği bir dilde eski politikayı yansıtan çevirilmiş bir sayfa, hiç çeviri olmamasından daha kötüdür – insanları aktif olarak yanıltıyor.

Weglot bunu altyapı düzeyinde ele alır: Yeni ve güncellenmiş içerik otomatik olarak algılanır ve çevrilir. 

Ana sitenizde bir sayfayı güncellerken, çevirilmiş versiyonlar da güncellenir. Siyasi veya hukuki açıdan hassas içerik yayına girmeden önce Çeviri Dışlama (Translation Exclusion) inceleme süreciniz tamamlanana kadar bir sayfayı çeviriden önce tutmanıza ve ardından yayınlamanıza olanak tanır.

Büyük Kelime Sayıları ve Karmaşık Alan Yapıları

Devlet web siteleri büyüktür. Büyük bir ulusal ajans, birden fazla departmanda yüz binlerce çevrilmiş kelimeye sahip olabilir ve her biri kendi içerik yönetimine sahip olabilir. 

Weglot'nin kelime tabanlı fiyatlandırma modeli sitenize göre ölçeklenir ve kurumsal katman çoklu site ve çoklu ortam yapılandırmalarını destekler.

Çok büyük kamu sektörü dağıtımları için, WeglotKurumsal onboarding, karmaşık altyapı kurulumları için özel teknik destek içerir; özel ters proxy yapılandırmaları dahil. Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin. 

Yapay Zeka Şeffaflığı ve AB Yapay Zeka Yasasına Uyum

AB'deki kamu sektörü kurumları için, yapay zeka tarafından üretilen içerik hakkında şeffaflık giderek daha önemli hale geliyor. 

WeglotHizmet şartları, platformun web sitesi ziyaretçilerine çevirilerin yapay zeka tarafından üretildiğini bildirmenize olanak tanıyan bir bildirim özelliği sağladığını doğrular; bu, AB YZ Yasası'nın şeffaflık yükümlülüklerine uygun olarak gerçekleşir.

Yapay zeka şeffaflık gereksinimlerine uyum göstermesi gereken kurumlar için bu, uygulamaya alınması gereken pratik bir mekanizmadır.

Sonraki Adımlar

Dile erişim artık hükümet ve kamu sektörü kuruluşları için hoş bir seçenek değil. 

Birçok yargı bölgesinde bu yasal bir yükümlülüktür; Hepsinde, toplulukların giderek daha fazla beklediği ve bağımlı olduğu bir hizmet standardı.

Pratik engel – maliyet, karmaşıklık, sürekli bakım – çoğu dijital ekibin düşündüğünden daha düşüktür. 

Weglot Mevcut web sitelerine yeniden yapılandırma olmadan bağlanır, içerik yayınlandıkça otomatik çevirir, incelemecilere ve koordinatörlere net bir iş akışı sunar ve kamu sektörü satın almasının gerektirdiği güvenlik ve uyum standartlarını karşılar.

Nasıl olacağını görmek için Weglot Devlet ve kamu sektörü siteleri için çalışmaktadır, özel hükümet çözümleri sayfasını ziyaret edin. Doğrudan sitenizde test etmek için 14 günlük ücretsiz deneme başlatın veya kişiselleştirilmiş demo için bizimle iletişime geçin. 

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sabır güzeldir. Ama uluslararası trafik beklemeye gelmez.

İlk dillerinizi hemen yayına alalım. Ne kadar ilerlemek istediğinize siz karar verin. Weglot'u bugün ücretsiz deneyin.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Is Weglot Kamu Sektörü Güvenlik Gereksinimlerine Uygun mu?

ok

Evet. Weglot SOC 2 Tip II sertifikalı ve GDPR uyumlu mı? Sunucular AB'de bulunmaktadır. Önceden onaylanmış bir Veri Koruma Sözleşmesi talep eden kuruluşlar için mevcuttur. ABD'de,Weglot kamu sektörü satıcısı aracılığıyla satın alınabilir. Özel güvenlik değerlendirmeleri veya hizmet anlaşmaları gerektiren kurumsal dağıtımlar için, WeglotEnterprise seviyesi bunu kapsar.

Nasıl Weglot Devlet web sitelerinde kişisel bilgilerle mi ilgilenmelisiniz?

ok

Weglot' nin çeviri hariç tutma kontrolleri , belirli URL'leri, CSS seçicisiyle yapılan içerik bloklarını veya çeviri sürecindeki satır içi dizileri hariç tutmanıza olanak tanır. PII içeren herhangi bir içerik öğesi hariç tutulabilir ve asla gönderilmez Weglotçeviri altyapısını oluşturdu. Bu, çeviriler yayına başlamadan önce ekibiniz tarafından ayarlanabilir.

Bir politika sayfasını güncelledikde ne olur?

ok

Weglot yeni ve güncellenmiş içerikleri yayınlandıkça otomatik olarak algılayıp çeviriyor. Ana sitenizde bir sayfa güncellendiğinde, çevirilmiş versiyonlar da güncelleniyor. Çeviriye geçmeden önce inceleme gerektiren içerikler için, sadece baskıyı manuel yapmaya hazır olduğunuzda içerik yayınlamayı seçebilirsiniz.

Kurulum için bir geliştiriciye ihtiyacımız var mı? Weglot?

ok

Standart için CMS Kurulumlar hayır. Weglot eklenti veya JavaScript üzerinden kurulumlar snippet. Daha karmaşık altyapıya sahip devlet ortamları için – özel CMS'ler, aşamalama ortamları, özel DNS yapılandırmaları – Weglot'nin özel onboarding desteği kurulumu kapsar. Kurumsal müşteriler özel teknik işe alım alır.

İçerik sık sık değiştiğinde kaliteyi nasıl yönetiriz?

ok

Devlet kurumları için pratik yaklaşım, kademeli bir kalite iş akışıdır: yapay zeka çevirisi, genel içeriğin hacmini otomatik olarak yönetir, İki dilli incelemeciler tarafından atanmıştır. Weglot Dashboard, öncelikli içeriğin kalitesini koruyor ve önemli belgeler için profesyonel çeviri sipariş edilir.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok