

Jeśli chcesz przetłumaczyć swoją stronę internetową, aby obsługiwać klientów w różnych językach, nie ma obecnie lepszej technologii niż tłumaczenie maszynowe. Technologia tłumaczenia maszynowego może przetłumaczyć tekst - zwłaszcza jego duże ilości - znacznie szybciej niż jakikolwiek człowiek i przy znacznie niższych kosztach. Nic więc dziwnego, że ilość treści internetowych tłumaczonych maszynowo wzrosła sześciokrotnie w ciągu ostatnich dwóch lat!
Chociaż dostępnych jest wiele systemów tłumaczenia maszynowego, dwa z najbardziej renomowanych to Google Translate i DeepL. Prawdopodobnie słyszałeś i używałeś Google Translate przynajmniej raz w życiu. Ale jeśli nie jesteś profesjonalnym tłumaczem, DeepL może być bardziej nieznaną nazwą.
Aby pomóc Ci zapewnić najlepsze tłumaczenia maszynowe dla Twojej witryny, zamierzamy zbadać podstawy Google Translate i DeepL (oraz ich podstawowe technologie). Dokonamy również porównania DeepL vs Google Translate, aby ocenić ich zalety i wady, zanim podzielimy się naszą rekomendacją najlepszego rozwiązania do tłumaczenia maszynowego stron internetowych.
Aby zrozumieć, w jaki sposób powstały DeepL i Tłumacz Google, musimy najpierw zrozumieć pochodzenie ich technologii - a mianowicie neuronowego tłumaczenia maszynowego.
Pierwsza wersja tłumaczenia maszynowego była dość prymitywna i polegała na tłumaczeniu tekstu zgodnie z ustalonymi regułami. Tłumacz maszynowy pobierał odpowiedni słownik par językowych, a następnie korzystał z reguł gramatycznych i bezpośredniego, dosłownego tłumaczenia w celu przetłumaczenia tekstu. Jednak takie oparte na regułach tłumaczenie maszynowe słowo w słowo nie było najdokładniejsze i często wymagało później znacznej "postedycji" lub ręcznej korekty przez ludzkich tłumaczy.
Następnie pojawiło się statystyczne tłumaczenie maszynowe, które nieco lepiej radziło sobie z tłumaczeniem tekstu. Technologia ta dzieli tekst źródłowy na "bity" (takie jak słowa, frazy i układy składniowe). Następnie przeszukuje ogromne ilości przetłumaczonego przez człowieka tekstu - znanego jako dwujęzyczne korpusy tekstowe - aby znaleźć wszystkie przykłady "bitów" w tych tekstach i ich przetłumaczone odpowiedniki. Następnie system statystycznego tłumaczenia maszynowego stosuje algorytmy predykcyjne, aby stworzyć tłumaczenia najlepiej dostosowane do tekstu źródłowego.
Podczas gdy statystyczne tłumaczenie maszynowe dobrze radziło sobie z tłumaczeniem tekstu, zawsze jest miejsce na ulepszenia. Stąd też rozwój neuronowego tłumaczenia maszynowego, które wykorzystuje techniki głębokiego uczenia i sztuczną inteligencję do określenia najlepszego tłumaczenia dla danego tekstu. Przed wdrożeniem, oprogramowanie do neuronowego tłumaczenia maszynowego będzie zasilane ogromnymi zestawami danych zawierającymi różne tłumaczenia dla danego tekstu i "szkolone" w celu uzyskania jak najdokładniejszych tłumaczeń.
Technologia neuronowego tłumaczenia maszynowego jest obecnie najbardziej zaawansowaną dostępną wersją tłumaczenia maszynowego. Nic więc dziwnego, że jest ona wykorzystywana w wiodących na rynku narzędziach do tłumaczenia maszynowego, takich jak DeepL i Google Translate.
Więc czym one dokładnie są?

Najpierw zajmiemy się Tłumaczem Google, ponieważ jest on bardziej znany. Tłumacz Google, obsługiwany przez Google, jest prawdopodobnie najpopularniejszym narzędziem do tłumaczenia maszynowego używanym obecnie przez masy. Tłumaczy tekst na ponad 120 języków przy użyciu zastrzeżonej technologii znanej jako Google Neural Machine Translation (GNMT). Chociaż GNMT może przetłumaczyć tekst dość dokładnie, użytkownicy mogą przesyłać własne sugestie tłumaczeń, jeśli uważają, że dany tekst powinien być przetłumaczony inaczej.
Oprócz tekstu, Tłumacz Google może również tłumaczyć pliki w określonych formatach, takich jak pliki PDF i dokumenty Microsoft Word. Może nawet tłumaczyć strony internetowe!

Znana również jako DeepL Translator lub DeepL.com, DeepL szczyci się dostarczaniem "najlepszego na świecie tłumaczenia maszynowego". Opatentowane sieci neuronowe są szkolone przy użyciu bazy danych Linguee, aby identyfikować nawet najmniejsze niuanse w tekście i generować tłumaczenia najwyższej jakości. Firma regularnie poddaje również swoje oprogramowanie tłumaczeniowe ślepym testom, aby ocenić jakość swoich tłumaczeń w porównaniu z tłumaczeniami innych dostawców.
Chociaż DeepL obsługuje mniej języków niż Tłumacz Google (28 w chwili pisania tego tekstu), ma kilka funkcji, których ten ostatni nie oferuje. Obejmują one:
Patrząc na Google Translate vs DeepL, nie ma wątpliwości, że Google Translate jest bardziej popularnym oprogramowaniem do tłumaczenia online wśród osób spoza branży tłumaczeniowej lub lokalizacyjnej. W końcu Google Translate:
W związku z tym, gdy zwykły tłumacz potrzebuje czegoś do przetłumaczenia, prawdopodobnie wybierze Tłumacza Google, nie rozważając innych opcji.
Jednak sama popularność nie decyduje o wyborze najlepszego rozwiązania do tłumaczenia maszynowego. Jak jeszcze wypadają Google Translate i DeepL?
Google Translate i DeepL oferują bardzo podobny zakres opcji wsparcia.
Jeśli potrzebujesz pomocy w korzystaniu z DeepL, możesz odwiedzić jego internetowe centrum pomocy. To centrum wsparcia zawiera artykuły pomocy, które obejmują wszystko, od funkcji DeepL po zarządzanie kontem. Użytkownicy usługi tłumaczeniowej premium DeepL, znanej jako DeepL Pro, mają również możliwość przesłania prośby o wsparcie do zespołu DeepL.
Podobnie Google prowadzi centrum pomocy dla Tłumacza Google, które pomaga użytkownikom dowiedzieć się, jak rozpocząć korzystanie z narzędzia i tłumaczyć różne media, między innymi. Użytkownicy mogą również publikować swoje pytania w "społeczności pomocy", aby uzyskać pomoc od ekspertów społeczności.
Alternatywnie, jeśli korzystasz z płatnego rozwiązania tłumaczeniowego Google (o nazwie Google Cloud Translation) zamiast bezpłatnej wersji usługi, możesz uzyskać pomoc, zgłaszając sprawę do zespołu pomocy technicznej Google.
Tłumacz Google może być używany na praktycznie wszystkich platformach. Po pierwsze, wersja internetowa narzędzia może być używana zarówno na komputerach Mac, jak i Windows. Google Translate można również pobrać jako aplikację na Androida lub iOS, dzięki czemu jest kompatybilny z większością urządzeń mobilnych i tabletów dostępnych na rynku.
Z kolei DeepL może być używany zarówno na komputerach Mac, jak i Windows jako platforma internetowa lub samodzielna aplikacja komputerowa. Strona DeepL jest również dostępna jako aplikacja na systemy iOS i Android.
W związku z tym DeepL może nieznacznie wygrać pod względem obsługiwanych platform, oferując samodzielną aplikację komputerową (podczas gdy Tłumacz Google nie).
Dokładność tłumaczenia to miejsce, w którym DeepL zaczyna się naprawdę wyróżniać.
W Weglot przeprowadziliśmy niedawno badanie dotyczące tłumaczenia maszynowego, aby ocenić wydajność różnych wiodących technologii tłumaczenia maszynowego, takich jak Amazon Translate, DeepL i Google Translate. Pobraliśmy przykładowy fragment tekstu z różnych stron witryny internetowej firmy, a następnie przepuściliśmy ten tekst przez wybrane przez nas silniki tłumaczenia maszynowego dla siedmiu par językowych. Następnie profesjonalni lingwiści sprawdzili tłumaczenia maszynowe i ocenili je według kryteriów takich jak dokładność i ogólna użyteczność.
Nasze badanie wykazało, że spośród wszystkich testowanych technologii tłumaczenia maszynowego, DeepL miał najmniejszą liczbę "nieakceptowalnych" tłumaczeń. Innymi słowy, większość jej tłumaczeń mogła być używana bez wcześniejszej weryfikacji przez człowieka.

Oddzielnie, DeepL przeprowadził własne badanie porównawcze w styczniu 2020 r., aby sprawdzić, jak wypadł w porównaniu z innymi wiodącymi technologiami tłumaczenia maszynowego. Okazało się, że DeepL znacznie lepiej radzi sobie z tłumaczeniami z angielskiego na niemiecki, angielskiego na francuski, angielskiego na hiszpański i odwrotnie. Podczas gdy Tłumacz Google był kolejną najlepiej działającą technologią tłumaczenia maszynowego, jego oceny nie były zbliżone do DeepL.
Z obu tych badań DeepL jasno wynika, że DeepL wykazuje wysoką dokładność tłumaczenia.
Chcesz zobaczyć to w akcji? Oto film podsumowujący, jak przetłumaczyć swoją stronę internetową za pomocą DeepL:
Miło jest mieć szeroki zakres opcji wsparcia i uzyskać tłumaczenia na różnych obsługiwanych platformach. Ale jeśli chodzi o tłumaczenie, zapewnienie dokładności tłumaczenia jest prawdopodobnie jednym z najważniejszych priorytetów. Czy na tej podstawie oznacza to, że DeepL jest zdecydowanie lepszym tłumaczem?
Wcale nie.
Podczas gdy DeepL jest niewątpliwie znakomitą opcją tłumaczenia maszynowego, są chwile, kiedy Tłumacz Google może być lepszym wyborem. Na przykład, jeśli chcesz przetłumaczyć tekst na język obsługiwany przez Tłumacza Google, ale nie na DeepL, powinieneś użyć Tłumacza Google.
Poza tym, może się zdarzyć, że najlepszą technologią tłumaczenia maszynowego dla Twoich potrzeb nie będzie ani DeepL, ani Google Translate! W takich sytuacjach nie chcesz inwestować większości swoich zasobów w jedną technologię tłumaczenia maszynowego, tylko po to, aby później dowiedzieć się, że nie spełnia ona wszystkich Twoich potrzeb tłumaczeniowych.
Zamiast tego, bardziej sensowne jest korzystanie z rozwiązania tłumaczeniowego, które wykorzystuje różne technologie tłumaczenia maszynowego w celu zapewnienia najlepszego możliwego tłumaczenia dla konkretnego przypadku, bez względu na to, która technologia może to być. A jeśli chcesz przetłumaczyć swoją stronę internetową za pomocą tłumaczenia maszynowego, Weglot stanowi idealne rozwiązanie.

Weglot to rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych, które wykorzystuje zastrzeżoną mieszankę wiodących technologii tłumaczenia maszynowego do tłumaczenia treści stron internetowych. Technologie te obejmują nie tylko DeepL i Google Translate, ale także Microsoft Translator i Yandex. Weglot zależności od tekstu źródłowego i wymaganego języka docelowego, Weglot wybiera i wykorzystuje technologię tłumaczenia maszynowego, która zapewni najlepsze tłumaczenie.
Silniki tłumaczenia maszynowego Weglotsą oparte na neuronach i są zdolne do "samouczenia się", co oznacza, że jakość tłumaczeń będzie z czasem coraz lepsza. Regularnie przeprowadzamy również wewnętrzne testy wydajności wykorzystywanych przez nas technologii uczenia maszynowego - jak widać w naszym najnowszym badaniu dotyczącym tłumaczenia maszynowego - aby zapewnić, że dostarczamy naszym użytkownikom najbardziej dokładne i aktualne tłumaczenia. Obecnie jesteśmy w stanie zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia dla ponad 110 języków!
Weglot ze wszystkimi wiodącymi platformami internetowymi, w tym WordPress, Shopify i Webflow. Dzięki temu nie musisz martwić się o kompatybilność swojej strony internetowej. Po podłączeniu Weglot swojej strony internetowej, skonfiguruj języki źródłowe i docelowe. Weglot natychmiast Weglot cały tekst, jaki znajdzie na Twojej stronie internetowej. (Obejmuje to metadane strony internetowej i alternatywny tekst obrazów – nasze rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych jest tak dokładne!)
Twoje tłumaczenia będą przechowywane w centralnym panelu Weglot Dashboard, gdzie możesz je przeglądać i wprowadzać ewentualne poprawki. Jeśli zarządzasz zespołem lub zamierzasz zaangażować zewnętrznego tłumacza, możesz po prostu dodać swój zespół i/lub partnerów do projektu Weglot , aby przyznać im dostęp do swoich tłumaczeń.
Weglot zawiera również inne przydatne funkcje, których nie można znaleźć w samodzielnych technologiach tłumaczenia maszynowego. Należą do nich:
Wypróbuj Weglot na swojej stronie za darmo tutaj.
Ponad 70 000 stron internetowych korzysta z Weglot do tłumaczenia swoich treści dla międzynarodowych odbiorców. Nie możemy tutaj szczegółowo wymienić wszystkich tych witryn, ale oto migawka tego, w jaki sposób niektóre z nich skorzystały z wyboru Weglot jako rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych:

Platforma recenzji REVIEWS.io pomaga firmom zbierać recenzje tekstowe i wideo od swoich klientów. Chociaż platforma została założona w Wielkiej Brytanii, jej baza klientów zaczęła się rozszerzać na cały świat – a REVIEWS.io , aby jej Webflow zaspokajała różnorodne potrzeby językowe klientów.
Na początku REVIEWS.io ręcznie przetłumaczyć swoją stronę internetową na język niemiecki. Nie poszło to jednak zbyt dobrze: tłumaczenie było niedokładne, a platforma uznała ręczne tłumaczenie za proces niezwykle pracochłonny. Po przeprowadzeniu badań platforma zdecydowała się Weglot .
Wyniki były fantastyczne. Dzięki Weglot tłumaczenie stało się procesem zautomatyzowanym, który platforma mogła łatwo skalować w celu dostosowania do swoich potrzeb. Ruch niemiecki na REVIEWS.io również wzrósł o 120%, co z kolei doprowadziło do większej liczby konwersji dla platformy.

Sklep internetowy Shopify Ron Dorff potrzebował rozwiązania tłumaczeniowego, które pomogłoby mu z łatwością przetłumaczyć strony sklepu - w tym cały katalog ponad 150 produktów. Sklep nie potrzebował zbyt wiele czasu, aby zdać sobie sprawę, że Weglot jest właściwym rozwiązaniem.
Stało się tak, ponieważ po zainstalowaniu aplikacji Weglot Translate za pośrednictwem Shopify App Store, sklep uzyskał wysokiej jakości pierwsze tłumaczenie treści swojej strony internetowej w ciągu zaledwie kilku minut. Następnie sklep potrzebował mniej niż 15 dni, aby przejrzeć i dopracować tłumaczenia Weglotdo użytku. Wdrożenie sfinalizowanych tłumaczeń było również bardzo proste, ponieważ rozwiązanie Weglotbez kodu oznaczało, że Ron Dorff nie musiał zatrudniać programisty, aby przenieść tłumaczenia na swoją stronę internetową.
Podczas gdy tłumaczenie witryny może prowadzić do gorszych pozycji w wyszukiwarkach, jeśli jest źle zarządzane, Ron Dorff nie napotkał takich problemów. Weglot zajął się technicznym zadaniem, pomagając wyszukiwarkom zidentyfikować odpowiednie wersje językowe stron Rona Dorffa, aby pokazać je użytkownikom.
W roku, w którym Ron Dorff zaczął korzystać z Weglot, odnotował ponad 400% wzrost odwiedzin w swoim sklepie internetowym oraz ponad 70% wzrost sprzedaży międzynarodowej.
Widzieliśmy, jak DeepL i Tłumacz Google są potężnymi narzędziami do tłumaczenia maszynowego, z których każde ma swoje wady i zalety.
Po pierwsze, Tłumacz Google jest wysoce dostępny i obsługuje szerszą gamę języków. Jednocześnie DeepL okazał się być dokładniejszą usługą tłumaczenia maszynowego, a także jest w stanie zapewnić bardziej zniuansowane tłumaczenia. Tak czy inaczej, zarówno Google Translate, jak i DeepL są wspierane przez najbardziej zaawansowaną dostępną obecnie technologię tłumaczenia maszynowego, a mianowicie neuronowe tłumaczenie maszynowe.
Jeśli jesteś rozdarty między DeepL a Google Translate dla potrzeb tłumaczenia stron internetowych Twojej firmy, po co zadowalać się tylko jednym z nich, skoro możesz mieć dostęp do obu - i innych wiodących tłumaczeń uczenia maszynowego? Nasze rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych Weglot obejmuje Google Translate i DeepL, a także Microsoft Translator i Yandex, aby zapewnić Twojej witrynie najwyższej jakości tłumaczenia maszynowe.
Po zakończeniu pierwszego etapu tłumaczenia maszynowego za pomocą Weglot, możesz opcjonalnie dodać ludzki akcent do swoich tłumaczeń przed zatwierdzeniem ich do użytku. A jeśli potrzebujesz w tym celu specjalistycznej wiedzy tłumaczeniowej, Weglot ułatwia zaproszenie preferowanej agencji tłumaczeniowej do projektu tłumaczeniowego lub zaangażowanie tłumacza partnerskiego za pośrednictwem pulpitu nawigacyjnego Weglot .
Jak widać na podstawie powyższych studiów przypadków, Weglot w pełni kompatybilny z popularnymi platformami internetowymi i pomógł firmom z różnych branż zwiększyć ruch na stronach internetowych oraz konwersję. Twoja firma również może skorzystać z tych zalet. Aby rozpocząć, wystarczy zarejestrować się, aby skorzystać z Weglot bezpłatnej wersji próbnej Weglot .