Projekt tłumaczenia strony internetowej bez użycia rąk

Oszczędzaj czas i szybciej uzyskuj lepsze wyniki dzięki łatwemu zarządzaniu tłumaczeniami i automatyzacji.

Weglot eliminuje ręczne zadania związane z tłumaczeniem stron internetowychWzór

Przełącz swój projekt tłumaczenia strony internetowej na autopilota

Współpraca zespołowa
Uniwersalny pulpit nawigacyjny

Centralizacja zarządzania tłumaczeniami

Zarządzanie projektem tłumaczeniowym w jednym miejscu za pośrednictwem dedykowanego pulpitu nawigacyjnego (w tym treścią generowaną przez aplikacje i wtyczki innych firm). Oddzielenie tłumaczeń od systemu CMS minimalizuje ryzyko związane z bezpieczeństwem.

Współpracuj z członkami zespołu i tłumaczami, przydzielaj tłumaczenia i przeglądaj postępy w czasie rzeczywistym, aby znacznie ograniczyć komunikację zwrotną zwykle obsługiwaną w skrzynce odbiorczej.

Wyłączenia tłumaczeń

Tłumacz tylko te strony, których potrzebujesz

Nie wszystko w oryginalnej witrynie musi być przetłumaczone podczas wchodzenia na nowe rynki. Na przykład możesz nie chcieć, aby niektóre usługi lub produkty były dostępne. 

Weglot pozwala wykluczyć niektóre strony i bloki w witrynie z tłumaczenia, dzięki czemu można skupić się na stronach, które mają znaczenie na nowych rynkach docelowych.

Dlaczego ponad 110 tysięcy globalnych marek automatyzuje swoje projekty tłumaczeniowe?

50+

zaoszczędzone godziny

Źródło: Angell Stella

100+

zaoszczędzone godziny

Źródło: Parkdepot

Największą korzyścią dla nas jest zaoszczędzony czas. Około dziesięciu minut dwa razy w tygodniu zajmuje nam dwukrotne sprawdzenie, czy wszystko działa tak, jak chcemy. Całą resztą zajmuje się Weglot.
Adèle Aubry
Menedżer ds. e-commerce, The Bradery
pasek gradientu
Visual Editor

Edycja tłumaczeń na żywo i w kontekście

Edytuj swoje tłumaczenia i zarządzaj nimi za pomocą podglądu na żywo swojej witryny i zobacz dokładnie, gdzie znajduje się każde tłumaczenie w kontekście. Poruszaj się po swojej witrynie z łatwością i nadaj priorytet edycji najbardziej widocznych stron. Zmiany są natychmiast aktualizowane i wyświetlane w witrynie.

Funkcja ta pozwala również zobaczyć wszelkie rozszerzenia lub zwężenia tekstu spowodowane tym, że język docelowy zajmuje więcej lub mniej miejsca, dzięki czemu można odpowiednio edytować tłumaczenia.

Eksport/Import
Zarządzanie tłumaczeniami

Zarządzanie tłumaczeniami poza aplikacją Weglot

Wolisz edytować swoje tłumaczenia poza pulpitem nawigacyjnym Weglot ? Skorzystaj z funkcji eksportu/importu Weglot, aby zarządzać tłumaczeniami niezależnie od pulpitu nawigacyjnego. Kiedy będziesz gotowy, zaimportuj je z powrotem do swojego projektu tłumaczeniowego.

Poznaj swój nowy zespół wsparcia

Rozumiemy znaczenie niezawodnego wsparcia, jeśli chodzi o zarządzanie wielojęzyczną stroną internetową. Dzięki Weglot otrzymujesz dostęp do reaktywnego zespołu wsparcia, który jest pod ręką, aby odpowiedzieć na Twoje pytania - zarówno w języku angielskim, jak i francuskim!

Nie bez powodu nasz zespół wsparcia jest tak wysoko oceniany. W rzeczywistości, dlaczego nie przywitasz się z nami dzisiaj, jeśli masz pytanie?

4.9
★★★★★

Konsekwentnie oceniany jako #1 przez użytkowników na G2

Weglot - BiuroOdznaki G2

Interaktywne demo produktu

Poznaj moc Weglot dzięki naszemu interaktywnemu demo, które przeprowadzi Cię przez cały proces tłumaczenia strony internetowej w zaledwie 2 minuty.

To jest tekst wewnątrz bloku div.
Ikona FAQ

Częste pytania

Jak działa wykrywanie zawartości?

strzałka

Weglot zapewnia, że 100% Twojej strony internetowej jest w pełni przetłumaczone przez cały czas. Robi to poprzez:
1. Skanowanie oryginalnej zawartości witryny
2. Generowanie tłumaczeń na nowo dodany język
3. Przechowywanie tłumaczeń w Weglot Dashboard
4. Wyświetlanie przetłumaczonych treści w witrynie

Czy mogę edytować moje tłumaczenia przed ich opublikowaniem?

strzałka

Tak! Wystarczy wyłączyć opcję "Upublicznij" na pulpicie nawigacyjnym Weglot i edytować tłumaczenia w trybie prywatnym. Włącz ją ponownie, gdy będziesz gotowy do opublikowania!

Jak działa pamięć tłumaczeniowa?

strzałka

Funkcja pamięci tłumaczeniowej Weglotskanuje listę tłumaczeń, aby znaleźć zdania, które są podobne do nowych treści, które należy przetłumaczyć. Porównuje nowe tłumaczenia z już zapisanymi, a następnie oblicza procent podobieństwa. Jeśli zostanie znalezione dopasowanie, wcześniej przetłumaczona treść może zostać ponownie wykorzystana, pomagając przyspieszyć proces edycji tłumaczenia.

Ikona wiadomości

Masz inne pytanie?

Skontaktuj się z naszym dedykowanym zespołem wsparcia, jesteśmy tutaj, aby pomóc!

Ikona rakiety

Dobre rzeczy przychodzą do tych, którzy czekają. Międzynarodowy ruch drogowy nie.

Zadbamy o Twoje pierwsze języki na żywo. Ty decydujesz, jak daleko chcesz się posunąć. Wypróbuj Weglot darmo już dziś.

  • Rozwiązanie bez kodu
  • Tłumaczenie AI
  • Pełna kontrola edycji
  • Wielojęzyczne SEO
  • Adresy URL specyficzne dla języka