
Wiele mówi się o konsumentach omnichannel. Ale teraz właściciele stron internetowych i webmasterzy muszą ustąpić miejsca trendowi wielojęzyczności.
Według statystyk Internet World, ponad 50% wyszukiwań w Google odbywa się w językach innych niż angielski. Co więcej, liczba ta stale rośnie. Na przykład w ciągu ostatnich dziesięciu lat liczba wyszukiwań w języku chińskim wzrosła o 2650%. Bez wątpienia liczba ta będzie nadal rosnąć.
Załóżmy więc, że nie chcesz zostać w tyle. W takim przypadku samoodnoszące się tagi hreflang z pewnością staną się niezbędną częścią strategii Twojej witryny.
Nie jesteś pewien, co to oznacza? Nie obawiaj się. Tutaj przeprowadzimy Cię przez wszystko, co musisz wiedzieć o sukcesie wielojęzycznej strony internetowej.
Publikowanie wielojęzycznych treści to strategiczny sposób na poszerzenie potencjalnego rynku. Założenie jest proste: zwiększysz ruch w witrynie, udostępniając ją większej liczbie użytkowników.
Pokazanie międzynarodowym klientom, że cenisz ich patronat, poprawia doświadczenia klientów i optymalizuje SEO. W końcu wyszukiwarki są zaprojektowane tak, aby dopasowywać treści napisane w tym samym języku i regionie, co użytkownik.
W tym celu tag hreflang jest niezbędny do zaoferowania przetłumaczonej wersji strony. Bez tego tagu użytkownicy nie znajdą twoich stron.
Powszechnym problemem związanym ze znacznikami hreflang jest słaba implementacja, którą dodatkowo komplikuje fakt, że samoodnoszące się do siebie znaczniki hreflang są używane w korespondencji ze sobą, a nie w izolacji.
W tym miejscu zajmiemy się niektórymi z najczęstszych błędów odwołań, poprawnym sposobem implementacji tagów i udzielimy odpowiedzi na często zadawane pytania dotyczące hreflangów.
Atrybut hreflang informuje wyszukiwarkę o docelowym języku i regionie geograficznym strony. Autoodniesienie jest używane w tandemie, dzięki czemu wyszukiwarka wie, że dostępne są również inne wersje językowe. Na przykład, podstawowym językiem strony internetowej może być angielski, ale link do strony hiszpańskiej, na której ta sama treść jest dostępna w języku hiszpańskim.
Międzynarodowe SEO poprawia widoczność witryny w różnych krajach i określonych wersjach językowych. Większość międzynarodowych strategii SEO koncentruje się na budowaniu wielojęzycznych linków w celu pozyskania międzynarodowych źródeł ruchu i zdobycia autorytetu. Dla niewtajemniczonych autorytet odnosi się do tego, jak wyszukiwarka postrzega witrynę pod względem legalności i trafności. Tak więc, im wyższy autorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że wyszukiwarka uszereguje Twoją stronę.
Weźmy na przykład znane strony internetowe, takie jak Asos. Zauważysz, że używają one atrybutu hreflang, aby ich strony były dostępne dla użytkowników wielojęzycznych. Na przykład strona Asos.fr wyświetla tekst w języku francuskim. XML służy do osadzenia snippet kodu snippet stronie, aby zapewnić Google prawidłowy indeks dla różnych lokalizacji – w tym przypadku dla Francji. Jeśli ten element zostanie pominięty lub źle wykonany, możesz stracić możliwość optymalizacji SEO.
Jeśli spojrzymy na główną stronę Sephory, zobaczymy, że używa ona tagu .com, aby wskazać, że jej główna strona jest napisana w języku angielskim. Nie ma jednak podziału dla użytkowników brytyjskich lub australijskich. Chociaż treść jest nadal zrozumiała, nie uwzględnia dialektu ani różnic w zainteresowaniach regionalnych. Co więcej, wyszukiwarki mogą nie wyświetlać strony użytkownikom w tych lokalizacjach.
Właśnie dlatego tagi hreflang z własnym odniesieniem są kluczowe dla skutecznej strategii SEO i przyczyniają się do pozytywnego doświadczenia użytkownika.
Chociaż można ręcznie dodawać tagi hreflang do stron, pozostawia to miejsce na błędy.
Według ankiety przeprowadzonej przez SEMRush, najczęstsze błędy hreflang z własnym odniesieniem obejmują:
W przypadku popełnienia któregokolwiek z tych błędów może zostać wyświetlony następujący błąd:
Pojawia się, gdy adnotacja hreflang jest nieprawidłowo przywoływana. W rezultacie Google nie może stwierdzić, czy witryna ma wiele dostępnych języków, ponieważ nie może wyświetlić indeksu witryny. Problem ten zazwyczaj dotyczy kodu źródłowego witryny. W rzeczywistości aż 59% konfliktów hreflang znajduje się tutaj.
Szybka inspekcja mapy witryny XML pokaże wszystkie adnotacje hreflang. Ponadto każdy adres strony powinien pokazywać lokalizację innych wersji językowych. Mając te informacje pod ręką, możesz sprawdzić, czy adnotacja hreflang jest nieprawidłowo przywoływana. Jeśli nie, wyszukiwarka nie znajdzie Twojej strony lub użytkownicy mogą zostać przekierowani na niewłaściwą stronę.
Mając to na uwadze, zwróćmy naszą uwagę bardziej szczegółowo na kwestie składni hreflang:
Kolejnym standardowym błędem są same linki do stron. Każdy hreflang wskazuje na adres URL. Adres URL informuje wyszukiwarkę, gdzie znaleźć stronę. Jeśli odmiana językowa jest nieprawidłowo cytowana, spowoduje to błąd. Co ciekawe, nieprawidłowe linki stanowią 37% błędów Hreflang.
Najczęstsze błędy w tym zakresie to:
Błędy te zdarzają się zwykle, gdy treści są regularnie aktualizowane w różnych lokalizacjach witryny i są przypadkowym wynikiem zarządzania wieloma odmianami witryny. Na szczęście istnieje rozwiązanie.
Weglot to szybki i łatwy sposób na zapewnienie, że Twoje wielojęzyczne strony osiągną trakcję, na jaką zasługujesz. Automatycznie dodaje i utrzymuje zawartość hreflang. Ponadto koordynuje wszystkie katalogi językowe i domeny, dzięki czemu możesz mieć pewność, że Twoja witryna jest widoczna dla wyszukiwarek.
Weglot automatycznie tłumaczy i wyświetla strony w podkatalogach/subdomenach językowych. Ponadto, wyszukiwarki z łatwością rozpoznają strony w różnych językach. Weglot nie tylko tłumaczy treści, ale także wykonuje tłumaczenie metadanych. Oznacza to, że jeśli masz jakieś treści, które nie są widoczne dla użytkownika, ale są pomocne dla SEO, te słowa są również tłumaczone.
Na przykład informacje rozróżniające zasoby lub dodatkowe informacje, takie jak szczegóły autora, mogą zostać przetłumaczone. Obejmuje to również informacje ukryte w widżetach, stopkach i menu. Co najlepsze, usługi tłumaczeniowe na tym się nie kończą. Weglot oferuje również profesjonalne tłumaczenia, które świetnie sprawdzają się w przypadku bardziej technicznych treści.

Weglot z głównymi systemami CMS, w tym WordPress, Shopify, Webflow i innymi. Dzięki temu możesz płynnie zintegrować Weglot swoją stroną internetową, aby dostarczać treści w kilku językach. Nie trzeba instalować żadnego kodu. Weglot dodać do swojej strony w ciągu kilku minut.
Zapomnij o przypadkowym powielaniu i żmudnym ręcznym osadzaniu podczas dodawania nowych treści do witryny. Weglot automatycznie wykrywa nowe treści i odpowiednio aktualizuje strony. W rezultacie możesz pożegnać się z dniami zarządzania wieloma sklepami dla wielu lokalizacji. Zamiast tego możesz spać spokojnie, wiedząc, że gdy użytkownicy uzyskują dostęp do twoich stron internetowych, są automatycznie przekierowywani na właściwą stronę.
Weglot posiada wysoko oceniany zespół wsparcia reaktywnego, gotowy do pomocy podczas podróży tłumaczeniowej. Ponad 50 000 stron internetowych korzysta już z Weglot , aby pomóc w tłumaczeniu i optymalizacji hreflangów.
Aby uzyskać bardziej szczegółowy przegląd funkcji Weglot i instrukcje dotyczące instalacji Weglot, kliknij tutaj.
Podsumowując, poniżej przedstawiamy niektóre z kluczowych zalet Weglot:
Wielojęzyczne strony przynoszą korzyści Twojej witrynie. Mogą pomóc przyciągnąć więcej ruchu, zoptymalizować SEO i poprawić wrażenia klientów. Krótko mówiąc, tagi hreflang mają kluczowe znaczenie dla widoczności witryny dla wyszukiwarek, a co za tym idzie, dla odwiedzających witrynę. Niestety, źle zaimplementowane tagi hreflang utrudniają pracę.
Jednak korzystanie z rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych, takiego jak Weglot, może pomóc w tłumaczeniu, zarządzaniu i optymalizacji witryny, aby zaoferować odwiedzającym najlepszą możliwą wielojęzyczną stronę internetową. Nie potrzebujesz zespołu inżynierów oprogramowania i tłumaczy, aby w pełni wykorzystać swoją międzynarodową strategię SEO.
Podczas gdy tagi hreflang mogą być skomplikowanym tematem, zarówno pod względem implementacji, jak i złożoności, Weglot eliminuje stres związany z duplikacjami, błędami i błędnymi wskazówkami. Zarejestruj się na 14-dniowy okres próbny.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.