The research is consistent: translated websites get more AI citations, rank in more markets, reach more audiences, and compound their authority over time.

The following figures come from a 2025 study by Weglot and Ellipsis, analyzing 1.3 million AI citations across Google AI Overviews and ChatGPT.
We analyzed 153 Spanish-only and Mexican Spanish-only websites to track their visibility for English-language queries.
We translated these websites into English using Weglot to see how their citation gap might change.
We observed that AI systems treat multilingual content as more complete and credible. The authority boost was observed across all languages (including original) after website translation.
Across every platform studied, the direction is identical: translated content outperforms untranslated content. But each platform has its own citation logic and understanding the differences matters for your multilingual GEO strategy.
The most language-sensitive platform. In Spanish-language searches, 96% of citations came from Spanish sources. When a local-language page existed, English content was consistently pushed out of the top five results. No local version means effectively no presence.
Runs a dual-query approach: one search in the user's native language, one in English. For translated sites, language bias drops to virtually zero. Translation completely neutralizes the gap.
Primarily cites translated content for native-language queries. The pattern mirrors ChatGPT: when both language versions exist, the playing field levels out. Without a translated page, you simply don't appear. The platform is different; the logic is the same.
In English, Gemini and Claude cite YouTube at identical rates. But in French and Polish, Gemini's YouTube citations increase sharply while Claude's drop — a gap of nearly 25 percentage points in Polish. In non-English markets, Gemini systematically routes queries toward YouTube. Translated text and video content both matter here.
Cites roughly 30% more sources per query, with slightly less rigid language filtering. Only 55% of sources overlap with AI Overviews for the same queries. Same Google, fundamentally different system.
Ben Goodey, founder of SEO agency Spicy Margarita, ran an independent experiment to see if translating a website would improve its multilingual visibility. The setup was deliberately simple: translate a batch of existing content, change nothing else, and measure what happens.
translated using Weglot
Germany and Spain
to achieve a visibility boost
Whether you're just starting with multilingual GEO or already tracking citations, these are the patterns that keep showing up and the ones worth building your strategy around.
AI platforms prioritize content in the user's query language above almost everything else. Without a translated page, you're excluded from citations entirely. No other SEO tactic replaces it.
Translated sites earned more citations even in their original language. Multilingual content signals completeness and credibility to AI systems.
AI-powered search is growing fast. Brands investing in multilingual content now are building AI authority while competitors stay locked out of non-English queries.
Google AI Overviews, AI Mode, ChatGPT, Perplexity – translated content consistently outperforms. The magnitude varies, the direction doesn’t.
Here's what it looks like for real websites, with real audiences, leaving real traffic on the table, simply because their content didn't exist in the right language.
A major Spanish book retailer ships internationally, stocks English titles, and clearly targets a global audience. Their SEO performance in Spanish is strong. But without an English translation, that strength stops at the language border.
Reviews.io translated their German interface, which is a reasonable first step. But their blog content, the pages that drive AI citations, remained in English only. To AI platforms scanning for relevant German-language sources, most of their site effectively didn't exist.
What’s next after translating your website? We spent 2025 running GEO experiments across our own site to find out. Here are the three specific changes moved the needle: