가이드

Hreflang 태그 완벽 가이드 : SEO 모범 사례

Weglot 제품 이미지
Elizabeth Pokorny
작성자
Elizabeth Pokorny
검토자
업데이트 날짜
2026년 2월 2일

다국어 웹사이트를 운영 중이거나 제작 계획이 있다면, hreflang 태그라는 용어를 한 번쯤 들어보셨을거예요. 

일본에 있는 영어 사용자들을 위한 hreflang 태그는 이렇게 생겼어요:


<link rel=”alternate” hreflang=”en-jp” href=”http://www.example.com/en-jp/” />

그럼 일본에 있는 일본어 사용자들을 위한 태그는 이렇게 생겼겠죠:


<link rel=”alternate” hreflang=”ja-jp” href=”http://www.example.com/ja-jp/” />

hreflang 태그가 중요한 이유는 다음과 같아요.

  • 다양한 국가의 잠재 고객에게 도달할 수 있어요. 
  • 방문자의 지역과 선호하는 언어에 맞춰 정확한 콘텐츠를 보여줄 수 있어요.
  • 웹사이트를 위한 탄탄한 국제 검색 엔진 최적화 (SEO) 전략을 세울 수 있어요.
  • 여러 언어를 지원하는 웹사이트에서 사용자들에게 좋은 경험을 줄 수 있어요.

hreflang 태그의 개념 자체는 그리 어렵지 않아요. 하지만 웹사이트에 이 태그를 정확하게 적용하는 건 완전히 다른 문제일 수 있죠. 특히 어떻게 해야 할지 잘 모른다면 더더욱 그래요.

하지만 걱정하지 마세요. 이 가이드에서는 hreflang SEO에 좋은 방법들과 웹사이트에 hreflang 태그를 적용할 때 흔히 하는 실수들을 피하는 법을 알려드릴게요.

참고: Hreflang 태그를 적용할 도구를 찾고 계신다면, Weglot 무료 체험에 가입해 보세요. 자동으로 웹사이트를 번역하고 hreflang 태그를 적용할 수 있어요.

Hreflang 태그란?

hreflang 태그는 검색 엔진이 특정 웹 페이지의 언어와 지역을 인식하도록 돕는 HTML 속성이에요.

예를 들어, 미국에서 ‘아디다스 공식 웹사이트’를 구글에 검색하면 첫 번째 결과로 ‘adidas.com’이 나와요. 그런데 프랑스에서 똑같이 검색하면 아디다스의 프랑스 공식 웹사이트인 ‘adidas.fr’이 뜨죠.

미국과 프랑스에서 Adidas.com을 검색했을 때 나오는 결과

이렇게 지역별로 다른 검색 결과가 나오는 이유는 Adidas가 hreflang 태그를 사용했기 때문이에요. Hreflang은 구글에게 "adidas.com"은 미국 검색 사용자, "adidas.fr"은 프랑스 검색 사용자를 위한 것임을 알려줘요.

Hreflang 태그는 다음과 같은 상황에서 쓰일 수 있어요.

  • 다른 언어를 쓰는 고객들을 위해 웹사이트 전체를 두 가지 이상의 언어로 제공하고 싶을 때
  • 같은 언어라도 지역에 따라 방문자들에게 다른 콘텐츠를 보여주고 싶을 때. 예를 들어, 독일 방문자에게는 독일어 웹 페이지를, 스위스 방문자에게는 스위스 독일어 웹 페이지를 보여주는 식이죠.

Hreflang 속성의 구조

Hreflang 태그는 간단한 구조를 가지고 있어요.

다음과 같은 세 가지의 HTML 속성으로 이루어져 있습니다.

  1. rel: hreflang 태그 내 링크가 원본이 아닌 다른 언어 버전의 콘텐츠를 가리킨다는 것을 Google에 알려줘요
  2. hreflang: 콘텐츠가 어떤 언어와 지역을 위한 것인지 “언어-지역” 형식으로 정해줘요.
  3. href: Google이 해당 언어 및 지역의 방문자를 안내할 웹 페이지 URL이 담겨 있어요

예를 들어, 캐나다의 프랑스어 및 영어 사용자들을 위한 웹 페이지의 hreflang 태그는 각각 이렇게 생겼을 거예요.


<link rel=“alternate” hreflang=“fr-ca” href=“http://www.example.com/fr-ca/” />
<link rel=“alternate” hreflang=“en-ca” href=“http://www.example.com/en-ca/” />

어떤 웹사이트는 스페인 방문자를 위한 스페인어 웹 페이지와 멕시코 방문자를 위한 스페인어 웹 페이지를 따로 가질 수도 있어요. 이 경우, hreflang 태그에 hreflang 주석을 추가할 수 있습니다.

Google에 스페인 및 멕시코 방문자에게 각각 어떤 현지화된 페이지를 제공해야 하는지 알려주려면 두 웹 페이지 모두에 다음과 같은 hreflang 태그를 추가해야 해요.


<link rel=“alternate” hreflang=“es-es” href=“http://www.example.com/” />
<link rel=“alternate” hreflang=“es-mx” href=“http://www.example.com/” />

특정 언어에 대한 다른 콘텐츠 버전이 없다면, hreflang 속성을 x-default라는 기본값으로 설정할 수 있어요. 이렇게요:


<link rel=“alternate” hreflang=“x-default” href=“http://www.example.com/ca/” />

특정 언어나 지역을 타겟하지 않거나, 방문자가 직접 국가를 선택하는 페이지에 적합한 방법이에요.

Hreflang 태그 적용 방법

hreflang 태그를 적용하기 위해 hreflang 속성을 넣을 수 있는 곳이 웹사이트에 몇 군데 있어요:

1. 웹 페이지와 같은 HTML 콘텐츠의 경우  모든 페이지의 섹션에 hreflang 속성을 넣을 수 있습니다. (Weglot을 이용하는 경우 플러그인이 hreflang 태그를 자동으로 추가합니다. 참고: 하위 도메인 또는 하위 디렉터리 통합을 사용하는 경우에만 hreflang 태그가 추가됩니다.)

보통 이렇게 생겼을 거예요:


<link rel="alternate" href="https://www.abc.com/" hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="https://www.abc.com/en-ca" hreflang="en-ca" />
<link rel="alternate" href="https://www.abc.com/en-gb" hreflang="en-gb" />

이 방법의 단점은 다국어 페이지마다 링크 요소가 추가되어 서버 요청 수와 페이지 로딩 시간이 늘어난다는 점이에요.

2. PDF 파일처럼 HTML이 아닌 콘텐츠 유형에는 HTML 링크 요소가 작동하지 않아요. 대신, hreflang 속성을 이 파일들의 HTTP 헤더에 넣을 수 있어요. 이커머스 캘린더의 HTTP 헤더에 적용했을 때 일반적인 hreflang 태그 예시는 다음과 같습니다:


<https://www.weglot.com/blog/wp-content/uploads/2024/02/The-International-Ecommerce-Calendar-2024-Weglot.pdf> rel="alternate"; hreflang="en",
<https://www.weglot.com/de/blog/wp-content/uploads/2024/02/The-International-Ecommerce-Calendar-2024-Weglot.pdf> rel="alternate"; hreflang="de"

이전 방법처럼, 이것도 사이트에 마크업을 추가하고 로딩 시간을 늘릴 수 있어요.

모든 페이지의 hreflang 속성을 한곳에서 관리하고 싶다면, xhtml:link 속성을 사용해 XML 사이트맵에 추가하는 방법이 가장 좋아요.

XML 사이트맵에 hreflang 태그를 넣으면 head 섹션이나 HTTP 헤더 방식을 사용할 때 생길 수 있는 페이지 로딩 속도 저하를 막을 수도 있어요. 이 방법을 적용한 hreflang 태그 예시는 다음과 같아요:


<url>
<loc>https://www.abc.com/us/</loc>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://www.abc.com/" /> 
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-ca" href="https://www.example.com/au/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/uk/" /> </url>

웹사이트에 hreflang 태그를 직접 적용할 거라면, 위에 설명된 방법 중 하나만 사용해야 해요.

특히 XML 사이트맵 방식에서는 긴 코드를 직접 다뤄야 하고, 오류 수정 작업이 번거로울 수 있어요. 이럴 때 hreflang 도구가 유용하게 쓰이죠.

hreflang 태그 적용을 위한 도구

  1. hreflang 태그 생성기를 사용하면 head 섹션에 hreflang 태그를 추가하거나, XML 사이트맵에 hreflang 속성을 넣거나, 예시 코드 템플릿을 만들 수 있어요. URL을 양식에 추가하거나(CSV 형식으로 최대 50개 URL 업로드 가능), 언어와 국가를 선택한 다음 태그를 생성하기만 하면 돼요.
  2. Weglot Hreflang checker - 오류를 방지하려면 hreflang 속성이 올바르게 작동하는지 확인하세요. Weglot Hreflang Checker는 태그 적용 상태를 점검할 수 있는 가장 유용한 방툴에요.

영상 자료로 배우는 걸 좋아한다면, 웹사이트에 hreflang 태그를 추가하는 방법을 설명하는 영상을 시청해보세요.

Hreflang 태그 vs Canonical 태그

Hreflang 태그는 구글에 웹 페이지의 여러 버전 중 어떤 것을 다른 언어 및 지역 검색에 제공해야 하는지를 알려줘요.

예를 들어, 스페인에 있는 사용자라면 남미 방문자를 위한 스페인어 웹페이지 대신, 스페인 방문자를 위한 스페인어 웹페이지를 봐야겠죠.

반대로, 내용이 비슷하거나 동일한 웹페이지가 여러 개 있을 때, 검색 결과에서 구글이 그 중 하나만 색인하도록 지정하고 싶을 수 있어요.

이럴 때 구글에 어떤 웹페이지를 지정할지 알려주기 위해 캐노니컬 태그를 사용하면, 구글이 다른 페이지 대신 그 페이지의 순위를 매기도록 할 수 있어요. 이렇게 하면 중복 콘텐츠 문제도 피할 수 있고요.

Hreflang 태그와 Canonical 태그는 함께 사용할 수 있지만, 올바르게 적용하는 게 중요해요. 잘못 사용하면 Google이 어떤 페이지를 색인해야 할지 혼란스러운 신호를 보내게 되어, 지시를 아예 무시해 버릴 수도 있어요.

Hreflang과 Canonical 태그를 함께 적용하려면:

  • 평소처럼 웹페이지에 hreflang 태그와 반환 링크를 추가하세요.
  • 그런 다음, 해당 페이지의 표준 버전을 같은 언어로 (또는 가장 적합한 다른 언어로) 나타내는 캐노니컬 태그를 추가하세요.

이렇게 하면 웹페이지에 아래 사항이 적용됩니다:

  • 현재 페이지 또는 다른 페이지를 표준 버전으로 지정하는 Canonical 태그
  • 지원하는 모든 언어 버전에 필요한 hreflang 속성

참고: Hreflang 태그를 적용할 도구를 찾고 계신다면, Weglot 무료 체험에 가입해 보세요. 자동으로 웹사이트를 번역하고 hreflang 태그를 적용할 수 있어요.

Hreflang 태그가 국제 SEO에 중요한 이유

Hreflang SEO는 웹페이지 관련성을 알리는 데 도움을 줍니다.

hreflang 태그는 특정 검색어에 대해 어떤 버전의 웹페이지가 가장 관련성이 높은지 Google에 알려줍니다. 또한 Google이 검색 결과에서 이 페이지들의 순위를 얼마나 높게 매겨야 하는지도 알려주죠.

작동 방식은 이렇습니다:

  • Hreflang 태그는 구글에 웹페이지에 여러 언어 및 지역 버전이 있다는 것을 알려줍니다.
  • 해당 웹페이지로 연결되는 링크를 제공합니다.
  • 구글이 보고 있는 특정 버전의 언어와 지역을 명시합니다.

이 정보를 사용해서 Google은 특정 언어 또는 지역 설정을 가진 검색 사용자에게 어떤 웹페이지 버전이 가장 관련성이 높은지 판단합니다.

예를 들어, 여러분의 웹페이지에 일본 방문자를 위한 페이지임을 나타내는 hreflang 태그가 있다고 해볼게요. Google은 이 hreflang 태그를 보면 해당 웹페이지를 일본 방문자에게 관련성이 높다고 판단하고, 일본에서의 검색에 더 높은 순위를 매길 수 있어요. 이렇게 되면 웹페이지의 노출과 클릭 수가 늘어나겠죠.

반대로, 웹페이지에 hreflang 태그가 없다고 가정해 봅시다. 이 경우 Google은 어쨌든 일본 검색 사용자에게 해당 페이지를 보여주기로 결정할 수도 있어요.

하지만 페이지가 영어로만 제공된다면, 일본 검색 사용자는 페이지에 들어오자마자 바로 이탈할 가능성이 높아요.

Google은 이런 사용자 행동을 보고 웹페이지가 일본 검색 사용자에게 덜 관련성이 있다고 추정합니다. 이 때문에 앞으로 일본 검색 사용자의 검색어에 대해 웹페이지가 높은 순위를 얻거나 많은 트래픽을 받지 못할 수도 있습니다.

hreflang 태그는 중복 콘텐츠 페널티를 방지합니다.

웹페이지의 언어 및 지역별 버전을 준비하는 과정에서 콘텐츠를 여러 언어로 번역하게 되는데요, 그 결과 각 페이지의 내용에도 상당한 차이가 생기게 돼요.

반대로, 미국과 영국 사용자를 위한 영어 페이지처럼 일부 언어 버전은 아주 작은 내용 차이만 필요할 수도 있어요. 이렇게 되면 내용이 매우 유사한 페이지를 가진 웹사이트가 됩니다.

이런 경우, 구글은 검색 사용자에게 고유한 관련성 높은 웹페이지를 제공하는 것을 중요하게 여기기 때문에 중복 콘텐츠 문제가 생길 수 있어요. 만약 구글이 똑같은 내용의 웹페이지를 발견하면, 그중 하나만 순위에 올리기로 결정할 수도 있죠.

또한 이런 유사한 페이지는 Google이 검색 순위 조작 시도로 판단할 수도 있어요. 그럴 경우 웹사이트의 어떤 페이지도 순위에 올리지 않을 수 있어요.

하지만 다행히도, 이런 중복 콘텐츠로 인한 불이익을 피하기 위해 hreflang 태그를 사용할 수 있어요. hreflang 태그를 사용하면 Google에 '이 웹페이지들은 서로 다른 사용자들을 위한 것이고, 똑같은 콘텐츠로 취급하면 안 된다'고 알려주는 셈이에요.

hreflang 태그는 검색 엔진이 반드시 따라야 하는 규칙은 아닙니다

hreflang 태그는 검색 엔진이 따라야 하는 절대적인 규칙은 아니라는 점을 기억해주세요.

hreflang을 올바르게 구현하면 Google이 적합한 페이지 버전을 결정하는 데 영향을 줄 수 있지만, Google이 사용자가 지정한 버전을 검색 결과에 표시할 의무가 있는 것은 아닙니다.

그 이유는 구글이 웹페이지의 관련성과 순위를 판단할 때 웹사이트 로딩 시간, 모바일 친화성, 도메인 권한 같은 다른 SEO 요소들도 함께 고려할 수 있기 때문이에요.

사용자의 Google 검색 설정도 중요한 역할을 해요. 예를 들어, 프랑스에서 영어를 선호하는 언어로 설정하고 검색하는 사용자에게는 프랑스어 결과보다는 영어 검색 결과를 보게 됩니다.

그럼에도 불구하고 hreflang과 SEO 모범 사례를 모두 따르는 것이 정말 중요해요.

글로벌 브랜드를 위한 Hreflang 태그의 중요성

콘텐츠가 타겟 고객에게 도달하도록 도와줘요

해외 고객을 대상으로 마케팅할 때는 방문자의 현지 상황에 맞는 웹사이트 콘텐츠를 만들어야 해요.

예를 들어, 코카콜라의 글로벌 홈페이지를 살펴볼까요?

코카콜라 글로벌 페이지

그리고 코카콜라의 호주 웹사이트 홈페이지와 비교해보세요.

코카콜라 호주 홈페이지

코카콜라가 호주 홈페이지에서는 지역 사회를 돕기 위한 노력을 강조하며 기업의 사회적 책임에 대한 메시지를 전하는 모습을 볼 수 있습니다. 전 세계적인 캠페인을 보여주는 것보다 호주 사람들에게 더 큰 공감을 얻고, 호주 고객들 사이에서 브랜드에 대한 좋은 이미지를 더 많이 만들 수 있죠.

지역별 방문자에 맞춰 콘텐츠를 다르게 구성할 수도 있습니다. 하지만 해당 콘텐츠가 타겟 사용자에게 도달하지 못한다면 기대한 만큼의 성과를 얻기 어려울 수 있습니다.

이럴 때 필요한 것이 hreflang SEO입니다. hreflang 태그를 사용하면 검색 엔진이 웹페이지의 올바른 버전으로 안내하도록 도울 수 있어요. Hreflang 태그를 이용하면 사용자들은 그들을 타겟한 콘텐츠를 볼 수 있게 됩니다.

더 편안한 사용자 경험 만들기

온라인으로 청바지를 쇼핑하고 있다고 상상해보세요. 원했던 청바지를 찾았고, 가격을 알고 싶어요.

하지만 청바지 가격이 외국 통화로 표시되어 있어요. 얼마인지 알기 위해 현지 통화로 환전해야 하니 번거롭습니다. 귀찮아서 아예 구매를 포기할 수도 있어요.

이런 고객 여정의 불편함을 없애고 더 편안한 사용자 경험을 제공하려면, 방문자의 상황에 맞춰 맞춤화된 콘텐츠를 보여줄 수 있어야 해요. 그리고 hreflang 태그가 바로 이 부분을 도와줄 수 있죠.

예를 들어, 의류 브랜드 리바이스의 영국 웹사이트 방문자들은 이런 사이트 레이아웃과 제품 목록을 보게 될 거예요.

리바이스 영국

반면 리바이스 중국 웹사이트를 방문하는 사람들은 시장에 더 잘 맞는 다른 제품 선택과 콘텐츠를 보게 될 거고요.

리바이스 중국 홈페이지

그 결과 편안한 사용자 경험을 제공하여 웹사이트 참여도와 판매를 늘릴 수 있게 됩니다.

Hreflang 태그 자주 묻는 질문

한 페이지에 hreflang 속성이 몇 개나 필요할까요?

웹 페이지에 추가할 수 있는 hreflang 속성 수에는 제한이 없어요.

하지만 그렇다고 모든 언어 및 지역별 조합에 hreflang 속성을 추가할 필요는 없습니다. 모든 경우의 수에 맞는 콘텐츠를 제작하려면 많은 리소스가 들기 때문에, 비즈니스에 맞는 버전에만 집중하여 콘텐츠를 제작하세요. 이후 해당 페이지에 필요한 만큼 hreflang 속성을 추가하면 됩니다.

그리고 특별한 콘텐츠가 없는 다른 모든 변형은 'x-default'를 사용해서 처리할 수 있어요.

hreflang 태그를 추가한 후에 페이지를 어떻게 색인해야 할까요?

hreflang SEO의 일부로, 원본과 변형된 페이지 모두 웹 페이지를 색인해야 해요. 그래야 구글이 이 페이지들을 찾아서 올바른 방문자에게 보여줄 수 있거든요.

원본이든 변형이든 어떤 페이지에도 noindex 태그가 포함되어서는 안 돼요. 이 태그들은 hreflang 태그가 원본과 콘텐츠 변형 모두를 색인하라고 지시하는 것과 충돌할 수 있거든요.

구글이 이 페이지들을 색인하지 않으면, 여러분의 페이지는 검색 결과 페이지(SERP)에 나타나지 않을 거예요. 그리고 구글은 페이지에 있는 hreflang 지침을 볼 수 없게 돼요. 그러면 구글은 해당 페이지를 봐야 할 검색 사용자에게 페이지를 보여주지 않을 거예요.

반환 링크는 어떻게 구현하나요?

hreflang 태그는 짝을 이뤄요. 원본 웹 페이지에 다른 언어 버전 페이지로 연결되는 hreflang 태그가 있다면, 그 다른 언어 버전 페이지에도 원본 웹 페이지로 다시 연결되는 hreflang 태그가 있어야 해요.

이런 hreflang 링크를 반환 링크 또는 양방향 링크라고 해요. 이 링크들을 구현하려면, 모든 원본 웹 페이지와 그 변형 페이지에 반환링크를 추가해야 해요. 그리고 원본이 변형 페이지를, 그리고 반대도 마찬가지인지 확인해야 해요. 그렇지 않으면 구글이 방문자에게 올바른 버전을 보여주지 못할 수도 있어요.

hreflang 태그 이용 시 피해야 할 흔한 실수

잘못된 구현방법

위에서 hreflang 구현 방법 세 가지를 다뤘는데요, 이 중에서 한 가지 방법을 선택하여 웹사이트에 적용할 수 있어요.

선택한 방법을 올바르게 구현하지 않으면 hreflang 태그 설정에 문제가 발생할 수 있습니다. (Weglot을 사용하면 구현 문제를 걱정할 필요가 없어요. Weglot이 모든 설정을 자동으로 처리해요.)

잘못된 언어 및 지역 코드 사용

hreflang 링크 속성의 언어와 지역을 지정할 때는 올바른 ISO 639-1 언어 코드 ISO 3166-1 지역 코드를 사용해야 해요. 예를 들어, 한국어를 나타낼 때는 'ko'를 사용해야 하지만, 한국 지역을 나타낼 때는 'kr'을 사용해야 해요.

잘못된 언어 또는 국가 코드를 사용하면 Google Search Console에 "사이트에 hreflang 언어 태그가 없습니다" 라는 오류가 발생할 수 있습니다. 방문자에게는 잘못된 버전의 페이지가 표시될 수도 있습니다.

홈페이지에만 hreflang 태그 사용

hreflang 태그는 홈페이지뿐만 아니라 언어 및 지역에 맞춘모든 웹사이트 페이지에 구현되어야 해요. 그렇지 않으면 홈페이지에만 변형이 있고 다른 페이지들에 에는 없다는 신호를 보내게 될 거예요.

웹 페이지와 관련 없는 언어 변형으로 페이지 연결

해당 언어에 맞춰 제작되지 않은 웹 페이지에 언어 변형을 위한 hreflang 태그를 추가하는 것이 모든 경우의 수를 다루는 전략처럼 들릴 수도 있어요.

하지만 이렇게 하면 방문자들을 혼란스럽게 만들고 이탈하게 할 뿐이에요. 특히 그들의 상황에 맞춰지지 않은 웹 페이지를 보게 될 때 말이죠.

구글은 이 점을 파악하고 웹 페이지가 방문자들에게 관련성이 낮다고 판단할 수 있어요. 그래서 비슷한 검색에서 순위를 더 낮게 매길 수도 있죠.

다른 지역의 방문자들에게 동일한 언어 변형 사용

프랑스와 벨기에 모두 프랑스어를 사용하는 사람들이 있을 수 있지만, 그렇다고 해서 두 나라의 프랑스어 사용자들에게 동일한 버전의 웹 페이지를 제공할 수 있다는 의미는 아니에요.

완성도 높은 사용자 경험을 제공하려면, 웹 페이지는 콘텐츠나 문화적인 측면에서도 현지 상황에 맞게 맞춤 제작되어야 해요.

색인되지 않은 페이지에 Hreflang 태그 추가

색인되지 않았다는 건, 구글이 이 페이지들을 색인할 가능성이 낮다는 뜻이에요. 다시 말해, 여러분이 공들여 추가한 hreflang 태그를 처리하지 않을 가능성이 높습니다.

지원되지 않는 언어·지역 사용자를 위한 기본 페이지 부재

모든 가능한 언어와 지역에 맞춰 웹 페이지의 다른 버전을 제공할 필요는 없어요. 하지만 대체 페이지를 준비해두는 게 좋아요. 그래야 구글이 지원하지 않는 언어 및 지역 설정을 가진 방문자에게도 페이지를 보여줄 수 있거든요.

이 페이지들에는 "x-default" hreflang 속성을 설정하는 것도 잊지 마세요!

오래된 hreflang 태그 업데이트 없이 사용

웹사이트가 성장함에 따라 웹사이트 구조를 잘 파악하고, hreflang 태그를 업데이트해야 하는지 계속 확인해야 해요.

특정 국가를 위한 새 도메인을 추가한다면, 기존의 모든 웹 페이지에 hreflang 태그를 추가해서 그 새 도메인의 웹 페이지를 가리키도록 해야 해요.

하지만 웹사이트의 특정 언어 버전을 삭제했다면, 그 언어 버전을 가리키던 hreflang 태그도 함께 삭제해야 합니다.

존재하지 않거나 잘못된 URL을 가리키는 hreflang 태그는 사용자 경험을 저해하고 Google 검색 순위에도 부정적인 영향을 줄 수 있어요

다국어 사이트에 Hreflang 태그를 추가하는 가장 좋은 방법은 무엇일까요?

다국어 웹사이트에 hreflang 태그를 수동으로 추가할 수도 있어요 (위에서 다룬 세 가지 방법을 참고하세요). 하지만 가장 추천하는 해결책은 모든 번거로운 작업을 대신 해줄 플러그인을 사용하는 거예요.

Weglot 같은 고품질 번역 솔루션으로 다국어 SEO를 준 준비하면 웹사이트에 hreflang 태그가 자동으로 구현됩니다. 또한 오류 없이 설정할 수 있으므로 이 가이드에서 언급했던 여러 가지 흔한 실수를 피할 수 있습니다.

Hreflang 태그가 제대로 구현되었는지 확인하는 방법

hreflang 태그를 구현한 후에는 잘 작동하는지 다시 한번 확인하는 게 좋아요. 이런 목적을 위해 Weglot이 Hreflang Checker 도구를 제공하고 있어요!

확인할 URL(“http://” 또는 “https://” 포함)을 검색창에 붙여넣고, 테스트할 검색 엔진 봇을 선택한 다음 “Test URL” 버튼을 클릭하면 됩니다.

Weglot 흐레플랑 체커

다음은 Weglot 자체 웹사이트를 예로 사용한 몇 가지 데모 결과입니다:

Weglot hreflang 태그에 대한 결과

Hreflang 검사 도구는 Weglot 플러그인을 사용했는지 여부에 관계없이 작동하므로 한 번 사용해 보세요.

Hreflang 마스터하기

hreflang SEO는 콘텐츠의 다양한 언어 버전이 각 사용자에게 제대로 노출될 수 있도록 돕는 중요한 요소예요. 특히 해외 사용자를 대상으로 한다면 더욱 중요합니다.

아직 hreflang 태그를 적용하지 않았다면, 이 가이드가 도입의 이점과 시작 방법을 이해하는 데 도움이 되었길 바랍니다.

또한 hreflang SEO를 구현 중이시라면, 이 가이드를 통해 다국어 웹사이트의 핵심 SEO 요소를 다시 점검해볼 수 있어요.

웹사이트에 hreflang 태그를 추가하거나 기존 구현을 수정했다면, 순위 변경이 일어나려면 최소 며칠은 기다려야 한다는 점을 기억하세요. 구글이 변경 사항을 반영하려면 웹사이트를 다시 색인해야 하는데, 이런 재색인은 즉시 이루어지지 않습니다.

또한, 웹사이트에 hreflang 태그를 구현한 후에 트래픽 증가가 없다고 실망하지 마세요. hreflang 태그를 추가하는 목표는 올바른 사용자에게 콘텐츠의 올바른 언어 버전을 제공하는 것이지, 이것이 반드시 더 많은 웹사이트 방문자로 이어지는 것은 아닐 수 있거든요.

대신, 웹사이트 참여도와 이탈률 개선을 살펴보는 것이 hreflang 태그가 효과를 내고 있는지 확인하는 더 좋은 방법일 수 있어요.

hreflang SEO는 웹사이트를 다국어로 만들기 위해 해야 할 일 중 하나에 불과합니다. 웹사이트 콘텐츠의 번역도 고려해야 하는데, Weglot은 이를 쉽고 정확하게 처리할 수 있습니다.

Weglot을 사용하면 hreflang 태그가 자동으로 적용되어 글로벌 시장 진출 분비에 드는 작업 부담을 줄일 수 있습니다. 직접 경험해 보고 싶다면 14일 무료 체험판을 통해 Weglot의 경험해 보세요.

이 가이드에서 다루는 내용:
이 웹사이트의 AI 번역, 얼마나 믿을 만할까요?
정확도 점수
당신의 웹사이트와 번역된 언어들의 정확도 점수가 궁금하세요? 저희 무료 도구를 사용해서 정확한 예상 점수와 맞춤 팁을 받아보세요.

Weglot과 함께하는 방법에 대해 더 알아보세요.

자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.
시작하기

시작할 준비를 해보세요.

팀 시간을 낭비하지 않고 몇 분 만에 새로운 잠재 고객에게 다가가 보세요. 누구나 쉽게 설치할 수 있어요.