
파리 올림픽이 코앞으로 다가오면서 파리는 벌써부터 기대감으로 들썩이고 있습니다. 올림픽은 7월 26일부터 8월 11일까지, 패럴림픽은 8월 28일부터 9월 8일까지 열릴 예정으로, 약 1,500만 명의 방문객이 파리를 찾을 것으로 예상됩니다. 파리에 사는 사람들에게 올 여름은 분명 흥분으로 들썩일 것입니다.
1,500만 명의 방문객 중 약 200만 명이 다른 나라에서 올 것으로 예상됩니다. 파리의 여름은 이미 파리의 마법을 탐험하고 싶어 하는 관광객들로 가득 차 있으며, 올림픽은 더욱 흥미로운 비즈니스 기회를 가져다줄 것입니다. 이 글을 읽는 지금 이 순간에도 북적이는 카페와 부티크의 주인들은 두 팔 벌려 방문객을 맞이할 준비를 하고 있을 거예요!
문제는 기업가들이 다양한 고객에게 서비스를 제공할 수 있는 이 특별한 시기를 어떻게 활용할 수 있을까요? 물론 웹사이트를 번역하고 로컬라이즈하는 것입니다!
웹사이트를 번역할 준비가 되셨나요? 약정 없이 무료로 웹사이트에 Weglot 사용해 보세요.
수백만 명의 해외 방문객이 유입된다는 것은 경기를 개최하는 국가와 현지 기업에게 무한한 기회를 의미합니다. 하지만 관광객, 특히 같은 언어를 사용하지 않는 관광객과 제대로 소통해야 하는 과제가 남아 있습니다.
올림픽을 개최한 국가들은 관광객과 현지인 간의 원활한 소통을 위해 많은 노력을 기울여 왔습니다. 그 좋은 예로 일본의 다양성, 형평성, 포용성 이니셔티브와 언어 확장에 있어 이정표가 된 2020 도쿄 올림픽을 들 수 있습니다.
인구의 8% 미만이 영어를 유창하게 구사하는 나라에서 대부분 영어를 사용하는 전 세계 시청자를 대상으로 올림픽을 개최하는 것은 분명 어려운 일이었습니다. 하지만 일본은 1964년에도 올림픽을 개최한 경험이 있어 언어적 장벽을 극복하기 위해 더욱 창의적인 노력을 기울였습니다.
대부분의 방문객이 일본어를 이해하지 못한다는 사실을 알고 디자이너 마사사 카츠미에와 요시로 야마시타는 각 참가 종목을 전달하고 공통 편의시설을 묘사하는 픽토그램 시스템을 개발했습니다. 다양한 문화적 배경을 가진 방문객들이 픽토그램을 쉽게 이해하여 큰 성공을 거두었습니다.
사실, 매우 효과적이어서 오늘날에도 널리 사용되고 있는 것도 있습니다. 예를 들어 공중 화장실을 표시하는 문과 같은 몇 가지를 보셨을 것입니다.

거대한 지도를 보며 길을 찾던 시대는 이미 오래 전에 지나갔습니다. 요즘에는 숙박 시설, 레스토랑 추천, 목적지 주변 이동 팁 등 필요한 모든 정보를 온라인에서 찾을 수 있습니다.
검색 결과를 옛날의 게시판처럼 생각하면 각 웹사이트는 관광객이 유용하게 사용할 수 있는 실용적인 정보를 담은 전단지를 고정해 놓은 것과 같습니다. 특히 현지 언어를 구사하지 못하거나 여행지가 낯선 방문객은 즉시 참고할 수 있습니다. 모든 정보를 한곳에 모아두었기 때문에 관광객들이 쉽게 지역을 돌아다니며 원하는 것을 찾을 수 있다는 확신을 가질 수 있습니다.
웹사이트에는 방문자가 여행 계획을 세우는 데 도움이 되는 모든 세부 정보(방문하기 가장 좋은 시기, 어디서 찾을 수 있는지, 무엇을 제공하는지 등)가 포함되어 있습니다. 실제로 이러한 웹사이트는 방문자의 결정에 큰 영향을 미치며, 돈을 어디에 쓸지도 결정합니다.
관광객이 이러한 정보에 접근할 수 없다면 새로운 장소를 여행하고 탐험하려는 의욕이 떨어질 것입니다. 이는 당연히 관광 산업에 심각한 타격을 줄 것입니다.
하지만 웹사이트가 현지 언어로만 제공된다면 관광객은 여러분이 무엇을 할 수 있는지 이해하지 못할 것입니다. 이렇게 되면 전 세계 사람들을 대상으로 비즈니스를 확장할 수 없게 됩니다. 더 나쁜 것은 경쟁사, 특히 웹사이트 콘텐츠를 여러 언어로 제공하는 경쟁사보다 뒤처질 수 있다는 것입니다.
하지만 단순히 웹사이트에 정보를 채우는 것만으로는 충분하지 않습니다. 원활한 사용자 경험을 보장하는 것은 웹사이트 참여에 있어 매우 중요한 요소입니다. 깔끔한 홈페이지, 명확한 탐색 메뉴, 팝업과 같은 중간 콘텐츠를 제한하는 것은 잠재 고객에게 즐거운 탐색 환경을 제공하는 몇 가지 방법입니다.
이제 기업들이 모국어에 관계없이 모든 방문객과 관중을 대상으로 어떻게 서비스를 제공했는지 살펴보겠습니다:

유서 깊은 성이 있는 푸른 루아르 계곡에 대해 들어보셨을 거예요. 하지만 루아르 몽골피에르는 열기구 타기를 통해 계곡을 탐험하고 잊지 못할 모험을 즐길 수 있는 새로운 방법을 제공합니다.
방문객들은 계곡 내 여러 곳에서 이륙할 수 있습니다: 슈농소, 암부아즈, 쇼몽 쉬르 루아르, 샹보르 등이 있습니다. 여행에는 비행 인증서와 무료 기내 사진 촬영이 포함되어 있으며, 셀러 투어에 참여하여 완벽한 경험을 할 수도 있습니다.
루아르 계곡은 인기 있는 관광지이기 때문에 Weglot 사용하여 웹사이트에 3개 언어를 추가하여 가능한 한 많은 방문객을 수용하는 것이 이 비즈니스에 적합했습니다. 열기구 조종사도 프랑스어와 영어를 모두 구사하는 다국어 구사자입니다!


'좌안의 궁전'으로 알려진 이 호화로운 호텔은 파리의 유명한 생제르맹 데 프레에 위치해 있어요. 이 호텔은 단순한 럭셔리 호텔이 아니라 왕족에게 어울리는 경험을 선사합니다.
호텔에서 영감을 받은 엄선된 다양한 제품을 판매하는 부티크에서 이를 확인할 수 있습니다. 루테티아 향초를 통해 집안에 호텔 냄새를 내고 싶거나 루테티아의 마스코트인 샤페이 강아지 루루를 닮은 초콜릿을 즐기고 싶으신 분이라면 부티크에서 눈길을 사로잡을 만한 제품을 만나보실 수 있습니다.
이 호텔과 부티크는 파리에서 가장 유명한 지역 중 한가운데에 있기 때문에 대부분의 고객이 프랑스어가 아닌 다른 언어를 사용하는 외국인입니다. 따라서 호기심 많은 방문객들이 부티크의 엄선된 제품을 이해할 수 있도록 Weglot 사용하여 부티크 웹사이트를 번역했습니다.

파리 15구와 7구의 경계에 자리한 멋진 과학자 테마 호텔인 빌라 엠은 과일 나무가 있는 아름다운 옥상 테라스, 심어진 정원, 넓은 객실을 통해 도시 한가운데서 고요한 휴식을 취할 수 있는 곳입니다. 실제로 테라스에서는 에펠탑을 비롯한 파리의 멋진 전망을 감상할 수 있습니다.
당연히 손님은 다양한 언어를 사용하므로 직원도 다양한 언어를 사용합니다. 따라서 Weglot 사용하여 웹사이트를 프랑스어와 함께 영어로 번역하는 것은 당연한 일이었습니다.
올림픽이 불과 몇 달 앞으로 다가온 지금, 도쿄로 몰려들 관광객을 위해 웹사이트를 준비하거나 다시 만들 시간이 충분하지 않다고 생각할 수 있습니다.
하지만 좋은 소식이 있습니다. 이러한 작업을 수행할 필요가 없습니다.
Weglot 몇 분 안에 전체 웹사이트를 자동으로 번역할 수 있으므로 아침에 커피 한 잔을 만드는 데 걸리는 시간 안에 올림픽 준비를 마칠 수 있습니다. 110개 이상의 언어(사용자 지정 언어도 지원)를 지원하는 이 도구는 DeepL, Google 번역, Microsoft 번역기 등 최고의 제공업체에서 1차 기계 번역을 생성합니다. 언어 페어링에 따라 사용하는 제공업체가 달라지므로 처음부터 가장 정확한 번역을 보장합니다.
통합도 매우 쉽고 스트레스 없이 진행됩니다. Weglot 개발자의 도움 없이도 모든 웹사이트에서 작동합니다. Weglot 생성하고, 할당받은 API 키나 코드 snippet 복사하여 백엔드의 해당 필드에 붙여넣기만 하면 됩니다.
Weglot 전반적인 가시성을 높여줍니다—웹사이트 번역에 웨글롯을 사용한 70,000개 이상의 웹사이트가 이를 증명합니다. 예를 들어, REVIEWS.io 는 단 한 가지 언어만 추가한 결과 독일어 트래픽이 120% 증가하고 전환율이 무려 20%나 상승하는 성과를 거두었습니다.
NCR은 웹사이트에 12개 언어를 추가한 후 월 1~2백만 건의 웹사이트 방문을 기록했습니다. Volant는 Weglot 사용하여 한 달 만에 11개 신규 시장에 진출한 후 온라인 방문이 2.4배 증가하고 해외 매출이 39% 증가했습니다.

자동 번역을 더 구체적이고 명확하게 다듬고 싶다면 두 가지 방법이 있습니다: 번역 목록 또는 Visual Editor. 시각적 Visual Editor 사용하면 문맥 내에서 실시간으로 번역을 편집할 수 있습니다.
브랜드 이름이나 제품처럼 특정 단어를 원래 언어로 유지하려면 번역 제외 기능을 사용하면 됩니다.
마지막으로 Weglot Google에서 설정한 다국어 SEO 모범 사례를 따릅니다. 하위 도메인 또는 하위 디렉터리에서 언어 버전을 호스팅할 수 있습니다. 또한 Weglot 검색 엔진이 번역된 버전을 원본 웹사이트와 중복되지 않고 별도의 콘텐츠로 인식할 수 있도록 hreflang 태그와 같은 속성을 자동으로 추가합니다.
기본적으로 Weglot 웹사이트 번역의 수작업을 최소화하도록 설계되었지만, 원하는 대로 모든 것을 미세 조정할 수 있는 직관적인 도구도 제공합니다.
2024년 올림픽은 프랑스의 기업가들에게 정말 특별한 기회를 제공합니다. 세계에서 가장 큰 국제 행사 중 하나로서 이렇게 많은 외국인을 한꺼번에 매료시킬 수 있는 기회는 다시 오지 않을 것입니다. 웹사이트 번역에 올인할 준비가 되었든, 아직 그만한 가치가 있는지 고민 중이든, Weglot 사용하면 어떤 언어를 사용하든 잠재 고객에게 더 빠르게 다가갈 수 있습니다.
또한 올림픽이 끝난 후에도 혜택은 계속 이어집니다. 더 많은 사람들이 여러분이 누구인지, 어떤 서비스를 제공하는지 그들의 언어로 알게 되면 다시 돌아와서 여러분과 소통할 가능성이 높아집니다. 게다가 이번 파리 여행이 마지막이 아닐 가능성이 크니까요. 😉
10일 무료 체험판에 가입하여 Weglot 얼마나 쉽게 다국어를 구사할 수 있는지 알아보세요.
Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.
Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.
아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.