국제 마케팅

e러닝 로컬라이제이션 살펴보기: 종합 가이드

e러닝 로컬라이제이션 살펴보기: 종합 가이드
업데이트 날짜
2023년 9월 18일
2025년 5월 26일

전 세계 학생들이 e러닝 코스의 혜택을 누릴 수 있다면 로컬라이제이션은 학생 기반과 코스 수익을 높일 수 있는 방법이 될 수 있습니다.

그러나 코스를 로컬라이즈하려면 단순히 자료를 번역하는 것 외에도 현지 학생의 선호도에 맞게 콘텐츠를 조정해야 합니다. 로컬라이즈해야 할 콘텐츠가 많거나 대상 고객층에 익숙하지 않은 경우에는 로컬라이즈 작업을 용이하게 할 수 있는 파트너와 도구를 찾는 것이 좋습니다.

이 가이드에서는 e러닝 로컬라이제이션이 무엇이며, 이를 통해 학습 환경을 개선하고 코스 등록률을 높일 수 있는 방법에 대해 알아보세요.

또한 코스를 로컬라이즈하는 6단계 프로세스를 설명하고 이러한 작업을 위한 최고의 로컬라이즈 파트너 및 리소스를 확보하기 위한 권장 사항을 공유합니다.

e러닝 로컬라이제이션의 이해

e러닝 로컬라이제이션은 특정 지역에 있는 학습자의 문화적, 언어적, 교육적 요구를 충족하기 위해 e러닝 콘텐츠를 조정하는 프로세스입니다. 다른 지역에 있는 학생들은 서로 다른 언어를 사용할 수 있으므로 e러닝 프로그램에 유학생을 받아들이는 경우 중요한 작업입니다. 심지어 다른 형식으로 개념을 토론하는 데 익숙하거나 다른 세계관을 가지고 있을 수도 있습니다!

예를 들어, 미국 사람들은 영국식 측정 시스템에 따라 피트, 인치, 야드, 마일 단위로 길이를 측정하는 경향이 있습니다.

그러나 미터법을 사용하는 다른 지역의 사람들(예: 영국 사람들)은 미터법을 사용하여 길이를 측정합니다.

따라서 영국에 있는 사람들에게 소개하려는 미국 학생들을 위한 e러닝 강좌를 제공하는 경우, 강좌에서 영국식 단위를 사용하는 모든 것을 미터법 단위로 변환해야 합니다.

측정 단위를 조정하는 것 외에도 e러닝 로컬라이제이션에는 여러 가지 작업이 수반될 수 있습니다:

  • 대상 고객의 모국어에 맞게 강의 자료를 번역합니다.
  • 특히 타겟 고객이 원래 그래픽을 불쾌하게 여길 수 있는 경우, 문화적으로 더 적합한 그래픽으로 교체합니다.
  • 타겟 고객이 이해할 수 있는 현지 참조를 포함하도록 예시 및 사례 연구를 수정합니다.

e러닝 로컬라이제이션이 중요한 이유는 무엇인가요?

인터넷 덕분에 무언가를 배우고 싶은 사람은 누구나 온라인으로 제공되는 모든 강좌에 접속하여 학습할 수 있습니다. 즉, 전 세계 학생 기반을 확장하려는 경우 많은 경쟁자가 있다는 뜻입니다!

e러닝 로컬라이제이션을 수행하면 다음과 같은 방법으로 코스를 다른 사람들과 차별화할 수 있습니다:

  • 코스 콘텐츠의 관련성 높이기: 학생이 공감할 수 있는 개념을 포함하도록 코스 자료를 조정하면 학생은 코스가 자신과 학습 목표에 더 관련성이 높다는 것을 알게 됩니다.
  • 학습자 참여도 향상: 코스 자료를 이해할 수 있는 학생(특히 모국어로 제공되므로)은 더 많은 시간을 학습하고 상호 작용하는 데 할애할 가능성이 높습니다.
  • 코스 자료에 대한 학생의 이해도 및 유지율 향상: e러닝 콘텐츠를 로컬라이즈하면 학생들이 가르치는 내용을 더 잘 흡수하고 적용할 수 있는 학습 환경을 제공할 수 있습니다.
  • 포용성과 다양성 증진: 언어적 배경이나 지리적 위치에 관계없이 학생들은 자료의 혜택을 누릴 수 있다는 확신을 가지고 강의를 수강할 수 있습니다!

전 세계 학생들에게 긍정적인 학습 경험을 제공함으로써 모두에게 양질의 교육을 제공하는 강의 제공자로서의 명성을 확고히 할 수 있습니다. 결과적으로 학생 등록률을 높이고, 입소문을 통해 더 많은 추천을 받고, 더 많은 교육 프로그램 수익을 얻을 수 있습니다.

어떤 e러닝 코스 요소를 로컬라이즈해야 할까요?

기본적으로 가능한 한 많이!

이러한 코스 요소에는 다음이 포함될 수 있습니다:

  • 텍스트: 교육 모듈, 퀴즈, 자막 등을 학생들이 선호하는 언어로 번역하세요. 또한 필요에 따라 적절한 문화적 참조를 추가하여 업데이트하세요. 예를 들어, 측정 단위를 변환하고 예제를 학생의 현지 문화적 맥락에 맞는 것으로 바꾸는 것을 검토해 보세요.
  • 그래픽 및 기타 멀티미디어: 이미지, 오디오 클립, 동영상 등, 특히 텍스트가 포함된 경우.
  • 평가: 코스 평가 문제와 답안도 마찬가지로 학생의 모국어로 작성해야 합니다. 새 대상 그룹의 학생이 특정 형식(예: 듣기 이해력 연습)으로 평가받는 것을 선호하는 경우 새 평가를 생성할 수도 있습니다.
  • 탐색 요소: 메뉴 옵션과 간단한 뒤로 및 다음 버튼은 학생들이 e러닝 플랫폼 또는 학습 관리 시스템(LMS)의 온라인 교육 자료에 접근하는 데 도움이 됩니다. 따라서 이러한 요소를 로컬라이즈하는 것을 간과하지 마세요!

더 많은 학생이 코스에 등록하도록 하려면 홈페이지, 판매 랜딩 페이지, 연락처 페이지 등 e러닝 웹사이트의 코스 외적인 부분도 현지화하세요.

Weglot 은 이러한 대규모 현지화 작업에 도움이 될 수 있으며, 나중에 자세히 설명하겠습니다!

e러닝 로컬라이제이션 프로세스

e러닝 코스를 로컬라이즈하는 6가지 주요 단계는 생성하려는 각 로컬라이즈된 코스 변형에 대해 반복해야 합니다:

1. 타겟 시장 조사

대상 학생에 대해 자세히 알아보고 그들의 요구에 맞게 코스를 조정할 수 있습니다. 단순히 그들을 안다고 가정하지 말고 시간을 들여 적절한 숙제를 하세요. 로컬라이제이션 작업에 영향을 미칠 수 있는 새로운 잠재 고객의 특성을 발견하고 놀라실 수도 있습니다!

다음과 같은 문제 측면에서 타겟 고객을 자세히 파악하세요:

  • 관용구 및 방언을 포함하여 적절하게 사용하는 언어.
  • 그들 문화의 독특한 측면 또는 사회적 선호도.
  • 일반적인 교육 수준은 코스에서 다루는 세부 사항이나 기술 수준에 영향을 줄 수 있습니다.
  • 에세이, 객관식 퀴즈 또는 동영상 제출과 같이 학생이 선호하는 평가 옵션 (학생이 특정 개념을 이해하고 있는지 테스트하는 가장 효과적인 방법도 고려)을 선택할 수 있습니다.

시장을 조사할 때 현지 문화 컨설턴트와 협력하는 것도 고려해 보세요. 목표 시장에 대한 풍부한 이해를 바탕으로 현지화된 코스를 출시하는 데 필요한 시간을 단축할 수 있는 가치 있는 투자가 될 수 있습니다.

2. e러닝 자료 번역하기

타겟 고객을 완전히 파악했다면 로컬라이제이션 작업을 시작할 준비가 된 것입니다.

교육 콘텐츠가 청중이 사용하는 언어와 다른 언어로 되어 있는 경우에는 먼저 해당 언어로 번역하세요. 자료를 번역하는 방법에는 직접 번역 작업을 수행하는 것도 포함됩니다.

그러나 대상 언어에 능숙하지 않은 경우 이러한 노력이 어려울 수 있습니다. 또한 능통하더라도 관리해야 할 일상 업무가 많은 상황에서 코스 콘텐츠를 번역하는 것은 시간을 효율적으로 사용하지 못할 수도 있습니다.

또는 전문 번역가를 고용하여 코스 콘텐츠 전체를 번역할 수도 있습니다. 방대한 자료가 없는 짧은 강좌를 로컬라이즈하는 경우 이 방법이 적합할 수 있습니다. 그렇지 않은 경우에는 비용이 너무 많이 들 수 있습니다.

Weglot 홈페이지

e러닝 콘텐츠를 번역하는 데 권장되는 방법은 웹사이트에 업로드한 다음(아직 업로드하지 않은 경우) Weglot 사용하여 해당 자료를 즉시 번역하는 것입니다. 웹사이트에 연결하면 Weglot 웹사이트의 모든 콘텐츠를 감지하고 신경망 기계 번역을 혼합하여 해당 텍스트를 자동으로 번역합니다.

Weglot 웹사이트 콘텐츠를 110개 이상의 지원 언어로 번역할 수 있으며, 코스를 제공하려는 틈새 언어 변형을 수용하기 위해 사용자 지정 언어를 만들 수도 있습니다.

여기에서 10일 무료 체험판을 신청하여 온라인 강의를 번역하는 데 Weglot 사용해 보세요.

3. 번역된 교육 콘텐츠 현지화

앞서 언급했듯이 e러닝 콘텐츠의 로컬라이제이션에는 단순히 번역하는 것 이상의 작업이 필요하므로 다음 단계로 학생의 현지 상황에 맞게 번역을 조정해야 합니다.

타겟 고객의 문화적 선호도와 현지 상황에 대한 지식을 바탕으로 번역된 콘텐츠를 검토하여 수정할 부분을 파악하세요. 그런 다음 그에 따라 조정하세요.

코스 자료를 번역하는 데 Weglot 사용했다면 모든 번역을 중앙 Weglot 대시보드에 편리하게 저장할 수 있습니다. 이러한 번역은 언어 쌍별로 정렬되며 번역을 선택하여 편집할 수 있습니다.

특정 번역에 대한 전문적인 도움이 필요한 경우 Weglot 대시보드를 통해 직접 번역을 주문하면 영업일 기준 2일 이내에 번역을 받을 수 있습니다. 또한 현지화된 강의 자료를 더 세밀하게 조정하려면 자체 팀원이나 외부 로컬라이제이션 대행사를 Weglot 번역 프로젝트에 초대할 수도 있습니다.

Weglot 사용하면 이미지, 동영상 및 기타 멀티미디어의 미디어 번역도 가능합니다. 원본 미디어의 URL과 그 자리에 사용하려는 대체 미디어 URL을 제공하기만 하면 됩니다.

Weglot 미디어 번역

4. 현지화된 e러닝 자료에 대한 피드백 받기

현지화된 코스 자료의 첫 번째 패스를 생성한 후에는 이에 대한 피드백을 받아 잠재적인 학생이 이를 어떻게 인식하고 참여할 수 있는지 파악합니다. 그런 다음 코스를 시작하기 전에 이러한 피드백을 사용하여 코스를 개선할 수 있습니다.

시험 참가자를 모집하려면 온라인으로 공개 모집을 해 보세요. 모집 자료에서 이상적인 학생 프로필을 공유하여 적성에 맞지 않는 지원자를 걸러내세요.

자료를 기밀로 유지하는 대신 현지화된 강좌에 대한 무료 액세스를 제공하는 것도 가입을 유도하는 데 도움이 될 수 있습니다.

테스터가 일정 기간 동안 코스를 탐색하도록 한 다음, 이에 대한 의견을 설문 조사합니다. 다음과 같은 질문을 하세요:

  • 강좌에 대해 어떻게 생각하시나요?
  • 얼마나 쉽게 따라할 수 있었나요?
  • 더 명확한 설명이나 시험 문제가 있나요?
  • 이 예제에서 전달하고자 하는 내용을 이해하셨나요?

테스터의 피드백을 정리하고 검토하여 테스터의 응답에 대해 궁금한 점이 있으면 설명을 구합니다. 물론 테스터의 의견을 바탕으로 코스 자료를 업데이트하세요.

5. 현지화된 e러닝 코스를 시작하세요!

현지화된 코스를 야생에 공개하는 순간이며, 수강을 시작하고 싶어 하는 학생들에게도 좋은 기회가 될 것입니다.

Weglot 로컬라이즈한 경우 코스를 시작하는 것은 간단합니다: Weglot 온라인 학습 웹사이트에 최종 번역을 표시하므로 번역된 웹 페이지를 게시하면 어디서나 코스를 홍보할 준비가 된 것입니다.

출시일 전에 코스가 곧 출시된다는 사실을 알리기 위해 마케팅을 시작했을 것입니다. 따라서 출시 후에도 이러한 마케팅 모멘텀이 떨어지지 않도록 하세요!

학생들이 친구에게 코스를 홍보하고 그 대가로 추천 보상을 받도록 장려하거나 소셜 미디어 광고를 실행하여 잠재적인 학생에게 코스를 소개할 수 있습니다.

6. 현지화된 코스 자료를 정기적으로 업데이트

학생들이 현지화된 코스를 수강할 때 그 반응에 주의를 기울이세요. (시험 학생을 대상으로 한 것과 마찬가지로 더 큰 규모로 진행하세요.) 코스를 더 개선할 수 있는 방법에 대한 귀중한 피드백을 얻을 수 있습니다.

그 외에도 코스에서 논의된 개념 중 일부는 시간이 지나면서 구식이 될 수 있습니다. 또는 코스 콘텐츠에 포함된 특정 예제나 관용구가 더 이상 사용되지 않아 교체해야 할 수도 있습니다.

이러한 경우 현지화된 코스를 업데이트하여 학생에게 가장 최신의 정확한 정보를 가르치십시오. 필요에 따라 필요할 때마다 코스를 점진적으로 업데이트하거나, 이러한 작업을 모아 한 번에 코스를 보다 광범위하게 개편할 수 있습니다.

어느 쪽이든 이러한 코스 개선 사항을 홍보하세요! 코스를 홍보하는 새로운 마케팅 캠페인을 위한 쉬운 자료를 제공합니다.

올바른 e러닝 로컬라이제이션 파트너 선택하기

코스 로컬라이제이션 요구 사항에 적합한 파트너를 선택하여 e러닝 로컬라이제이션 전략을 성공으로 이끌 수 있습니다.

로컬라이제이션 서비스 제공업체를 검색할 때 고려해야 할 기준은 다음과 같습니다:

  • e러닝 로컬라이제이션에 대한 전문성: 파트너는 코스 주제에 대한 경험이 있어야 적절한 로컬라이제이션에 대한 조언을 제공할 수 있습니다.
  • 타겟 문화에 대한 이해: 즉각적으로 드러나지 않을 수 있는 문화적 뉘앙스를 포함하여 타겟 오디언스를 속속들이 알고 있는 파트너를 선택하세요. 잠재 파트너의 과거 작업에 대한 사례 연구를 읽으면 타겟 오디언스의 문화에 대한 지식을 가늠하는 데 도움이 될 수 있습니다.
  • 기술 역량: 온라인 코스를 로컬라이즈하는 것이므로 선택한 파트너는 코스에 접근, 업데이트 및 테스트할 수 있는 장비와 인프라를 갖추고 있어야 합니다.

도구 관점에서 e러닝 로컬라이제이션 작업을 관리하는 데 적합한 솔루션을 선택하면 다음과 같은 이점도 얻을 수 있습니다. 워크플로우 최적화 로컬라이즈된 코스의 성과를 향상시킬 수 있습니다.

예를 들어, 우리는 이미 Weglot자동 콘텐츠 감지 및 번역 기능과 기계 번역과 인간 번역을 결합하여 빠르고 고품질의 웹 사이트 번역을 생성하는 방법에 대해 언급했습니다. 결과적으로 Weglot 사용하면 현지화된 코스를 가능한 한 빨리 출시할 수 있습니다.

또한 Weglot 다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 기능이 내장되어 있어 공개용 e러닝 웹 페이지의 언어 변형이 온라인 검색에서 높은 순위를 차지할 수 있도록 도와줍니다.

예를 들어, Weglot 검색 엔진이 특정 언어 및 지리적 위치 설정을 가진 검색자에게 적합한 웹 페이지를 제공할 수 있도록 hreflang 태그를 자동으로 구현합니다.

그러면 검색자가 로컬라이즈한 e러닝 웹사이트 버전을 탐색할 때 유료 강좌 사용자로 전환할 가능성이 높아져 수익에 기여할 수 있습니다.

e러닝 로컬라이제이션과 표준화 사이의 균형 잡기

코스 자료의 로컬라이제이션이 필요한 부분이 많을수록 번역 및 수정에 더 많은 리소스가 필요합니다.

따라서 가능하면 전 세계에서 사용할 수 있도록 코스 콘텐츠를 표준화하는 것, 즉 학생들이 출신 지역에 관계없이 이해할 수 있는 방식으로 코스를 제시하는 것이 좋습니다.

예를 들어, 특정 의미를 갖는 것으로 보편적으로 인정되는 기호 및 그래픽을 사용합니다. 예를 들어 접근성에 대해 이야기할 때 국제 접근성 심볼을 표시하거나 사랑 관련 개념을 논의할 때 하트 심볼을 표시하는 것이 여기에 해당합니다.

전 세계 사람들이 이러한 그래픽의 의미를 이해할 가능성이 높으므로 현지화된 각 코스 버전에 대한 변형을 포함하기 위해 자료를 업데이트할 필요가 없습니다.

즉, 코스의 모든 것을 표준화할 수는 없으며, 그렇게 해서도 안 됩니다. 대상 대상에 맞게 코스를 조정하는 데 필요한 노력을 기울이면 학생이 자료에 참여하고, 코스에서 더 많은 것을 얻고, 교수자의 가르침을 지지하는 사람이 되는 데 도움이 됩니다.

Weglot e러닝 코스 현지화하기

온라인 학습 코스는 이미 온라인 특성상 전 세계 학생들에게 배포하기에 편리합니다. 각국의 언어와 문화적 맥락에서 쉽게 사용할 수 있도록 강의를 로컬라이즈하기만 하면 경쟁사 강의보다 여러분의 강의를 수강해야 할 이유가 생깁니다.

e러닝 과정을 위한 번역 및 로컬라이제이션 파트너를 선정할 때 Weglot 사용해 보세요. Weglot 간단한 3페이지 튜토리얼부터 여러 모듈과 평가가 포함된 코스에 이르기까지 모든 규모의 온라인 코스를 번역할 수 있습니다.

번역 결과물도 고품질이므로 시간과 리소스를 로컬라이제이션에 집중할 수 있습니다.

Weglot기본 제공 팀 협업 옵션은 현지화된 강의 자료를 완벽하게 만들기 위해 전문가를 영입하는 데 도움이 되며, 다국어 SEO 기능은 e러닝 웹사이트의 순위를 높이고 유학생을 유치할 수 있는 길을 열어줍니다.

Weglot WordPress, Webflow 같은 주요 웹사이트 플랫폼 및 맞춤형 제작 사이트와 Weglot . 여기에서 Weglot 10일 무료 Weglot 가입하여 e러닝 과정 현지화를 시작하세요.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

찾는 항목이 없어요.
자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표