गाइड

वर्डप्रेस लर्नडैश साइट का अनुवाद करना (सर्वोत्तम अभ्यास मार्गदर्शिका)

Weglot प्रोडक्ट इमेज
एलिजाबेथ पोकोर्नी
द्वारा लिखा गया
एलिजाबेथ पोकोर्नी
द्वारा समीक्षा की गई
अपडेट किया गया
13 जनवरी, 2025

LearnDash एक शानदार वर्डप्रेस लर्निंग मैनेजमेंट सिस्टम (LMS) प्लगइन है जो आपके ज्ञान को ऑनलाइन पाठ्यक्रमों में पैकेज करने और आपकी विशेषज्ञता का मुद्रीकरण करने के लिए है। यदि आप अधिक दर्शकों और अधिक छात्रों तक पहुँचना चाहते हैं, तो अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद क्यों न करें?

आपके मौजूदा छात्र आधार के अलावा, ऐसे अन्य लोग भी हो सकते हैं जो आपकी पढ़ाई में रुचि रखते हों। बशर्ते वे आपके ई-लर्निंग कोर्स की विषय-वस्तु को समझ सकें। आखिरकार, हर कोई आपकी भाषा नहीं बोलता।

जबकि LearnDash प्लगइन कुछ भाषाओं के लिए अनुवाद प्रदान करता है, ये अनुवाद आपके विशिष्ट पाठ्यक्रम सामग्री के लिए पूर्ण या अनुकूलित नहीं हो सकते हैं। आपको अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने की आवश्यकता होगी। हम इस व्यापक गाइड में LearnDash अनुवाद के बारे में बताएंगे कि यह कैसे करना है। आगे पढ़ें, जैसा कि हम साझा करते हैं:

  • LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लाभ,
  • LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए कुछ विकल्प (ऐसा करने का सबसे आसान तरीका सहित), और
  • अपने छात्र समूह को बढ़ाने के प्रयास में प्रभावी LearnDash अनुवाद के लिए कुछ सर्वोत्तम अभ्यास।

अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद क्यों करें?

जब आपने पहली बार अपने ऑनलाइन पाठ्यक्रम बनाने के लिए LearnDash का उपयोग किया था, तो आप अपने पाठ्यक्रमों को अपनी मूल भाषा में उपलब्ध कराने से संतुष्ट हो सकते थे। लेकिन जैसे-जैसे आपके पाठ्यक्रम अधिक लोकप्रिय होते जाते हैं, आप अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद इस प्रकार करना चाह सकते हैं:

  • अपने पाठ्यक्रमों को अधिक शिक्षार्थियों तक पहुँचाएँ। यह विशेष रूप से तब ज़रूरी है जब आप अपने पाठ्यक्रमों का विस्तार करके विदेश में शिक्षार्थियों तक पहुँचना चाहते हैं, क्योंकि हो सकता है कि वे आपकी भाषा न बोलें। वैकल्पिक रूप से, यदि आप ऐसे देश में रहते हैं जहाँ के लोग आम तौर पर दो या उससे ज़्यादा भाषाएँ बोलते हैं, तो अपने पाठ्यक्रमों का अनुवाद करके आप उन शिक्षार्थियों तक पहुँच सकते हैं जो दूसरी भाषा में ज़्यादा मज़बूत हैं।
  • ब्रांड जागरूकता बढ़ाएँ। जब ज़्यादा छात्र आपके पाठ्यक्रम लेने में सक्षम होंगे, तो आपके ब्रांड के बारे में उनकी जागरूकता बढ़ेगी। यह आपके छात्र आधार को बढ़ाने के साथ-साथ आपके पाठ्यक्रमों के बारे में लोगों को बताने के लिए भी ज़रूरी है।
  • सीखने के अनुभव को बेहतर बनाएँ। भाषा को सीखने में बाधा न बनने दें। यदि छात्र आपकी पसंदीदा भाषा में आपके पाठ्यक्रम ले सकते हैं, तो वे जो हो रहा है उसे समझने के लिए संघर्ष करने के बजाय नई अवधारणाओं को आत्मसात करने पर ध्यान केंद्रित करने में सक्षम होंगे।
  • अपने पाठ्यक्रमों की बिक्री बढ़ाएँ! और यहाँ उपरोक्त सभी का अंतिम परिणाम है: अधिक छात्र, अधिक सकारात्मक समीक्षाएँ और अनुशंसाएँ, अधिक पाठ्यक्रम साइन-अप - और अंततः, आपके लिए अधिक पाठ्यक्रम राजस्व। क्या हमने आपको अनुवाद की शक्ति के बारे में अभी तक उत्साहित किया है?

LearnDash किन भाषाओं के लिए मूल समर्थन प्रदान करता है?

LearnDash LMS कई भाषाओं के लिए अनुवाद उपलब्ध कराता है, जिसमें राइट-टू-लेफ्ट (RTL) भाषाएँ भी शामिल हैं। इन भाषाओं में शामिल हैं:

  • अरबी
  • चीनी
  • फ्रेंच (कनाडा और फ्रांस दोनों के लिए)
  • जर्मन
  • यहूदी
  • इतालवी
  • स्पैनिश
  • स्वीडिश

( अंतर्निहित अनुवादों की पूरी सूची यहां देखें. )

ये अनुवाद LearnDash उपयोगकर्ताओं द्वारा दान किए गए थे, इसलिए हो सकता है कि वे आपके विशिष्ट उपयोग के मामले के लिए 100% पूर्ण या आदर्श न हों। आप अपने पाठ्यक्रम का अनुवाद ऐसी भाषा में भी करना चाह सकते हैं जिसके लिए LearnDash के पास वर्तमान में मूल समर्थन नहीं है।

अगर आप किसी भी स्थिति में फंस जाते हैं तो चिंता न करें। आप अपनी LearnDash वेबसाइट के लिए नई भाषाओं के अनुवाद जोड़ सकेंगे और/या मौजूदा अनुवादों को संशोधित कर सकेंगे। अगले भाग में इस बारे में और अधिक जानकारी दी जाएगी!

अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद कैसे करें

अब, आइए देखें कि अपनी LearnDash वेबसाइट का सही तरीके से अनुवाद कैसे करें। हम ऐसा करने के दो तरीके बताएँगे:

  • अनुवाद .po फ़ाइल को संपादित करके मैन्युअल अनुवाद
  • का उपयोग करते हुए Weglot अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए

अनुवाद .po फ़ाइल को संपादित करके मैन्युअल अनुवाद

1. अपनी POT और .po फ़ाइलें डाउनलोड करें

अपनी LearnDash वेबसाइट का मैन्युअली अनुवाद करने के लिए, अपने WordPress बैकएंड में LearnDash LMS > सेटिंग्स > अनुवाद पर जाएँ। नवीनतम POT फ़ाइल डाउनलोड करें, जो वह फ़ाइल है जिसमें आपका मूल, अनूदित पाठ (और इनका सबसे अद्यतित संस्करण) शामिल है।

यदि आप अपने पाठ्यक्रम का अनुवाद किसी ऐसी भाषा में कर रहे हैं जिसके लिए LearnDash में मूल समर्थन है (ऊपर दी गई सूची देखें), तो पहले उस भाषा को LearnDash में इंस्टॉल करें। उसके बाद, उस भाषा के लिए .po फ़ाइल डाउनलोड करें। .po फ़ाइल वह फ़ाइल है जहाँ आपके वास्तविक अनुवाद होंगे। आपको पहले डाउनलोड की गई POT फ़ाइल के साथ इसकी आवश्यकता होगी।

यदि आप LearnDash में कोई पूरी तरह से नई भाषा जोड़ रहे हैं, तो किसी भी भाषा के लिए LearnDash की .po फ़ाइल डाउनलोड करें। आपको उस .po फ़ाइल में मौजूद किसी भी मौजूदा अनुवाद को अपनी इच्छित भाषा के लिए नए अनुवाद से बदलना होगा। आपको WordPress Locale Code सम्मेलनों का पालन करने के लिए .po फ़ाइल का नाम भी बदलना होगा, जैसे जापानी के लिए “ja” और तुर्की के लिए “tr_TR”। WordPress Local Code सम्मेलनों की पूरी सूची यहाँ देखें।

2. अपनी .po फ़ाइल में अनुवाद को मैन्युअल रूप से संपादित करें

Poedit जैसा कोई अनुवाद संपादक सॉफ़्टवेयर डाउनलोड करें और उसमें अपनी .po फ़ाइल खोलें। अनुवाद शुरू करने से पहले यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपकी .po फ़ाइल में सभी नवीनतम टेक्स्ट शामिल हैं, अपनी .po फ़ाइल को POT फ़ाइल के साथ अपडेट करें। उदाहरण के लिए, Poedit में, आप कैटलॉग > POT से अपडेट पर क्लिक करके और अपनी POT फ़ाइल चुनकर ऐसा कर सकते हैं।

यह सब करने के बाद, आप अपनी .po फ़ाइल का अनुवाद करना शुरू कर सकते हैं! यदि आपका बजट सीमित है, तो आप Google अनुवाद जैसे निःशुल्क अनुवाद टूल का उपयोग करके टेक्स्ट की एक पंक्ति का अनुवाद कर सकते हैं, फिर अनुवाद को अपनी .po फ़ाइल में कॉपी/पेस्ट कर सकते हैं। तब तक दोहराते रहें जब तक कि आप अपना पूरा LearnDash कोर्स अनुवाद न कर लें।

3. अपनी संशोधित अनुवाद फ़ाइलें अपलोड करें और अपने नए अनुवाद सक्रिय करें

जब आप अपने अनुवादों से संतुष्ट हो जाएं, तो अपनी .po फ़ाइल को सेव कर लें। फिर अपने अनुवाद संपादक सॉफ़्टवेयर का उपयोग करके एक नई .mo फ़ाइल बनाएँ। इस फ़ाइल में आपकी .po फ़ाइल की सामग्री होती है, लेकिन इसे मशीन-पठनीय प्रारूप में संकलित किया जाता है ताकि आपकी वेबसाइट आपके अनुवादों को प्रदर्शित कर सके।

इसके बाद, अपनी नई .po और .mo दोनों फ़ाइलों को अपनी वेबसाइट के /wp-content/languages/plugins/ फ़ोल्डर में अपलोड करें। आप FTP क्लाइंट का उपयोग करके इस फ़ोल्डर तक पहुँच सकते हैं।

इसके बाद, अपने वर्डप्रेस डैशबोर्ड पर जाएं और अपनी नई भाषा को LearnDash में इंस्टॉल करें (यदि यह पहले से इंस्टॉल नहीं है)। अंत में, वर्डप्रेस साइडबार से सेटिंग्स > जनरल चुनें और अपनी वेबसाइट की भाषा को अपनी नई भाषा में बदलें। आपका काम हो गया!

अपनी LearnDash वेबसाइट को मैन्युअल रूप से अनुवाद करने की सीमाएँ

जैसा कि आप मैन्युअल LearnDash अनुवाद करने के लिए उपरोक्त चरणों को स्कैन करते हैं, यदि आप तकनीकी रूप से दिमागदार नहीं हैं तो उन्हें निष्पादित करना काफी डरावना लग सकता है। आपको .po, .mo, और POT फ़ाइलों से परिचित होना होगा, मैन्युअल अनुवाद पूरा करने के लिए अनुवाद संपादक सॉफ़्टवेयर में इनका संचालन करना होगा, साथ ही FTP का भी उपयोग करना होगा। विचार करें कि क्या आप इस कार्य के लिए सक्षम हैं।

इसके अलावा, मैन्युअल अनुवाद में ये कमियां भी हैं:

  • आपको अपने सभी पाठ का मैन्युअल रूप से अनुवाद करना होगा। यदि आपके पास अनुवाद करने के लिए बहुत सारी पाठ्यक्रम सामग्री है, तो मैन्युअल अनुवाद करना समय लेने वाला हो सकता है। यह मानवीय त्रुटि के लिए भी महत्वपूर्ण स्थान रखता है। हालाँकि आप पेशेवर अनुवादकों को काम सौंपकर खुद भारी काम करने से बच सकते हैं, लेकिन उनकी सेवाएँ आम तौर पर महंगी होती हैं।
  • मीडिया अनुवाद संभव नहीं है। ऊपर वर्णित LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने की विधि आपके पाठ्यक्रम के पाठ का अनुवाद करने के लिए अच्छी है, लेकिन इसमें छवियों और वीडियो जैसी गैर-पाठ सामग्री का अनुवाद शामिल नहीं है। यदि आप अपने अन्यथा अनुवादित पाठ्यक्रम में इन मीडिया को अनूदित छोड़ देते हैं, तो यह उपयोगकर्ता अनुभव को खराब कर सकता है।
  • आपकी वेबसाइट बहुभाषी खोज इंजन अनुकूलन (SEO) के लिए अनुकूलित नहीं होगी। आपको बाद में संबंधित कार्य, जैसे कि hreflang टैग लागू करना, खुद ही करने होंगे। यदि आप प्रक्रिया में शामिल चरणों और तकनीकी बातों से अपरिचित हैं तो यह एक चुनौती हो सकती है।

उपयोग Weglot अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए

Weglot वेबसाइट

यदि मैन्युअल अनुवाद विधि आपके लिए उपयुक्त नहीं है, तो Weglot एकदम सही विकल्प प्रस्तुत करता है।

Weglot वेबसाइट अनुवाद और स्थानीयकरण के लिए एक पूर्णतः नो-कोड समाधान है। यह उन्नत मशीन-लर्निंग अनुवादों के एक स्वामित्व मिश्रण का उपयोग करके 110 से अधिक समर्थित भाषाओं में पाठ का अनुवाद करता है। Weglot लगभग तुरंत अनुवाद तैयार करके, वेबसाइट मालिक अपनी वेबसाइटों को मिनटों में बहुभाषी बना सकते हैं। वर्डप्रेस उन वेबसाइट प्लेटफ़ॉर्म में से एक है जो Weglot के साथ सहजता से एकीकृत हो जाता है। इसका मतलब है कि आप इसका उपयोग कर पाएँगे Weglot अपने वर्डप्रेस वेबसाइट में LearnDash पाठ्यक्रम सामग्री का अनुवाद करने के लिए।

आपके अनुवाद किसी भी स्थान और डिवाइस से कुशल प्रबंधन के लिए एक केंद्रीकृत क्लाउड डैशबोर्ड में संग्रहीत किए जाएँगे। आप अपने अनुवादों का उपयोग करने से पहले उनकी समीक्षा करने और उन्हें बेहतर बनाने के लिए अपनी टीम के सदस्यों को आमंत्रित भी कर सकेंगे। वैकल्पिक रूप से, यदि आप पाठ के प्रमुख भागों का पेशेवर अनुवाद चाहते हैं, तो आप अनुवाद का ऑर्डर दे सकते हैं। Weglot की साझेदार एजेंसियों से सीधे Weglot डैशबोर्ड.

अनुवाद में सहायता के अलावा, Weglot इसमें अनुवादित वेबसाइट को बेहतर बनाने के लिए अन्य कार्यक्षमताएँ भी शामिल हैं। इनमें अनुवादित छवियों और वीडियो को प्रदर्शित करने के लिए मीडिया अनुवाद, साथ ही बहुभाषी SEO उद्देश्यों के लिए hreflang टैग का स्वचालित कार्यान्वयन शामिल है।

इसका उपयोग शुरू करना निःशुल्क है Weglot ! आपकी LearnDash वेबसाइट के विभिन्न घटकों का अनुवाद कैसे करें, इस पर एक चरण-दर-चरण ट्यूटोरियल यहां दिया गया है:

अपने LearnDash वेबसाइट के पाठ का अनुवाद करना

सबसे पहले, weglot पर जाकर निःशुल्क पंजीकरण करें। Weglot खाता।

Weglot साइन अप करने के लिए पेज

इसके बाद, अपनी वर्डप्रेस साइट पर लॉग इन करें और वर्डप्रेस प्लगइन्स पेज पर जाएँ। Weglot अपनी वेबसाइट पर प्लगइन स्थापित करें, फिर उसे सक्रिय करें।

Weglot वर्डप्रेस पर प्लगइन

नया बटन क्लिक करें Weglot कॉन्फ़िगरेशन पृष्ठ पर निर्देशित होने के लिए अपने वर्डप्रेस डैशबोर्ड के बाएं साइडबार में विकल्प:

API कुंजी वर्डप्रेस

इस स्क्रीन पर, कॉन्फ़िगर करें:

  • आपका Weglot एपीआई कुंजी (आप इसे अपने से प्राप्त कर सकते हैं) Weglot खाता)
  • आपकी वेबसाइट की मूल भाषा
  • गंतव्य भाषा(एँ) जिसमें आपकी वेबसाइट का अनुवाद किया जाना चाहिए

अपने परिवर्तन सहेजें, और Weglot आपके वेबसाइट टेक्स्ट का स्वचालित रूप से अनुवाद करेगा - जिसमें आपके लर्नडैश पाठ, क्विज़, असाइनमेंट आदि शामिल होंगे। Weglot वेबसाइट विज़िटर के लिए एक भाषा स्विचर भी जोड़ा जाएगा ताकि वे आपकी वेबसाइट की भाषा आसानी से बदल सकें। (भाषा स्विचर को अनुकूलित करने के बारे में अधिक जानकारी शीघ्र ही दी जाएगी!)

सम्पादन के लिए Weglot के अनुवादों के लिए, अपने खाते में लॉग इन करें Weglot अपने खाते में लॉग इन करें और अपनी वेबसाइट अनुवाद परियोजना के लिए "अनुवाद" टैब पर क्लिक करें, उसके बाद "भाषाएँ" पर क्लिक करें।

भाषाओं के अनुसार अनुवाद

वह भाषा चुनें जिसके अनुवाद की आप समीक्षा करना चाहते हैं, और आप अपनी इच्छानुसार अपने अनुवाद को संपादित कर सकेंगे।

Weglot अनुवाद सूची

आप अपने अनुवादों का पूर्वावलोकन भी कर सकते हैं Weglot 'एस visual editor यह देखने के लिए कि वे आपकी LearnDash वेबसाइट पर कैसे दिखाई देंगे। यह आपके द्वारा समायोजित अनुवादों को जारी करने से पहले उनका पूर्वावलोकन करने और उनमें सुधार करने के लिए उपयोगी है।

LearnDash वेबसाइट का उपयोग करके Weglot पर Visual Editor

अपने LearnDash वेबसाइट मीडिया का अनुवाद करना

अनुवाद कार्य का अधिकांश भाग पूरा हो जाने के बाद, आप अपना ध्यान अपने LearnDash चित्रों, वीडियो, PDF फाइलों और अन्य पाठ्यक्रम मीडिया के अनुवाद पर लगा सकते हैं।

आपके Weglot डैशबोर्ड पर जाकर, किसी विशेष भाषा के लिए अपने पाठ अनुवाद पर जाएँ।

अनुवादों की सूची के नीचे, आपको “मीडिया अनुवाद जोड़ें” नामक एक विकल्प मिलेगा। इसे क्लिक करें और एक पॉप-अप दिखाई देगा, जिससे आप अपनी मीडिया फ़ाइल का मूल URL और उसके अनुवादित समकक्ष का URL भर सकते हैं।

अपनी LearnDash वेबसाइट पर मीडिया अनुवाद जोड़ें

इस प्रक्रिया को तब तक पूरा करें जब तक आप अपने सभी LearnDash पाठ्यक्रम मीडिया के लिए अनुवाद नहीं जोड़ लेते।

आप मीडिया अनुवाद भी प्रदान कर सकते हैं Weglot 'एस visual editor अपनी वेबसाइट के लाइव पूर्वावलोकन में, किसी विशेष मीडिया पर क्लिक करें, और आप उसके अनुवादित समकक्ष के लिए एक URL प्रदान करने में सक्षम होंगे।

Visual Editor Learndash वेबसाइट पर

Weglot में अपने मीडिया का अनुवाद करने के बारे में अधिक जानकारी यहां प्राप्त करें।

अपने को अनुकूलित करना Weglot भाषा स्विचर

अपने सभी LearnDash पाठ्यक्रम सामग्री का अनुवाद करने के बाद, अपने को अनुकूलित करके समाप्त करें Weglot भाषा स्विचर। आपके छात्र आपकी वेबसाइट को अपनी पसंदीदा भाषा में बदलने के लिए इस भाषा स्विचर का उपयोग करेंगे।

से Weglot डैशबोर्ड पर, अपने अनुवाद प्रोजेक्ट के लिए "सेटिंग्स" टैब पर क्लिक करें। इसके बाद, "भाषा स्विचर" पर क्लिक करें।

फिर आप विभिन्न भाषा स्विचर सेटिंग्स समायोजित कर सकते हैं, जैसे:

  • भाषा के नाम कैसे प्रदर्शित किए जाने चाहिए
  • क्या आप प्रत्येक भाषा के आगे ध्वज प्रदर्शित करना चाहते हैं
  • भाषा स्विचर में भाषाओं का क्रम
भाषा स्विचर पर Weglot डैशबोर्ड

आप अपनी भाषा स्विचर को अधिक अनुकूलित करने के लिए अपना स्वयं का CSS भी जोड़ सकते हैं।

एक बार जब आप अपने परिवर्तनों से संतुष्ट हो जाएं तो उन्हें सहेजना न भूलें!

अनुकूलन के बारे में अधिक जानें Weglot भाषा स्विचर यहाँ.

उपयोग करने के लाभ Weglot अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए

LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने की प्रक्रिया Weglot मैन्युअल अनुवाद की तुलना में यह कहीं ज़्यादा आसान है। जैसा कि ऊपर दिए गए हमारे ट्यूटोरियल में देखा जा सकता है, आप इसे इंस्टॉल कर पाएँगे Weglot बस कुछ ही क्लिक और बिना किसी कोड लाइन के, अपनी LearnDash वेबसाइट पर अनुवाद करें। इसके बाद, स्रोत और गंतव्य भाषाएँ सेट करने के बाद अनुवाद एक त्वरित प्रक्रिया है।

और इसका उपयोग करके Weglot अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए, आप निम्न से भी लाभ उठा सकते हैं:

  • अधिक किफायती अनुवाद. Weglot , आपको प्रमुख मशीन अनुवाद प्रदाताओं डीपएल, यांडेक्स, माइक्रोसॉफ्ट और गूगल ट्रांसलेट से मशीन अनुवाद की पहली परत मिलती है, जिससे आपको अपनी लर्नडैश वेबसाइट के अनुवाद की लागत कम रखने में मदद मिलती है। भले ही आप अपनी वेबसाइट के कुछ हिस्सों के पेशेवर अनुवाद के लिए किसी बाहरी एजेंसी को नियुक्त करें और Weglot बाकी का अनुवाद करें, यह दृष्टिकोण आपकी पूरी वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए एजेंसी को काम पर रखने की तुलना में बहुत कम खर्च करेगा।
  • अपने अनुवादों को एक ही केंद्रीय डैशबोर्ड में प्रबंधित करें। आपको अपने अनुवादों के बीच बार-बार जाने की ज़रूरत नहीं है। Weglot अपने अनुवादों को प्रबंधित करने के लिए अपने खाते और LearnDash वेबसाइट का उपयोग करें। आप अपने अनुवादों की समीक्षा और सुधार कर पाएँगे। Weglot डैशबोर्ड. Weglot 'एस visual editor यह आपको अपने अनुवादों को LearnDash वेबसाइट पर बिना छोड़े पूर्वावलोकन करने की सुविधा भी देता है Weglot डैशबोर्ड.
  • शक्तिशाली मीडिया अनुवाद. उपयोग करें Weglot अनुवादित पाठ्यक्रम मीडिया के लिए वैकल्पिक URL निर्दिष्ट करने के लिए। इससे आपके छात्रों को एक सहज उपयोगकर्ता अनुभव का आनंद लेने में मदद मिलेगी, बिना यह सोचे कि आपके चित्र और वीडियो एक भाषा में क्यों हैं, जबकि आपके पाठ्यक्रम का पाठ दूसरी भाषा में है।
  • भाषाओं के बीच सुविधाजनक टॉगलिंग। Weglot भाषा स्विचर आपके और आपके छात्रों के लिए आपकी वेबसाइट को अलग-अलग भाषाओं में देखना आसान बनाता है। आप अपनी वेबसाइट के डिज़ाइन और ब्रांड के अनुसार भाषा स्विचर को कस्टमाइज़ भी कर सकते हैं।
  • बहुभाषी एसईओ। हमने ट्यूटोरियल में इस पर ज़्यादा बात नहीं की क्योंकि Weglot यह आपके लिए स्वचालित रूप से काम करता है। वेबसाइट भाषा उपनिर्देशिकाओं के निर्माण से लेकर hreflang टैग के कार्यान्वयन तक, Weglot बहुभाषी खोजों के लिए आपकी वेबसाइट को अनुकूलित करेगा और विदेशों से वेबसाइट ट्रैफ़िक आकर्षित करने में आपकी सहायता करेगा।

इनसे प्रेरणा लें Weglot -अनुवादित LearnDash वेबसाइटें

दुनिया भर में 70,000 से अधिक वेबसाइटें इसका उपयोग करती हैं Weglot अपनी अनुवाद आवश्यकताओं के लिए। आइए ऐसी दो वेबसाइटों पर नज़र डालें जो LearnDash प्लगइन के माध्यम से पाठ्यक्रम सामग्री प्रदान करती हैं:

टीसीआई विश्वविद्यालय

टीसीआई यूनिवर्सिटी की वेबसाइट

चैलेंज इनिशिएटिव (टीसीआई) द्वारा प्रबंधित, टीसीआई यूनिवर्सिटी का उद्देश्य स्थानीय सरकारों में काम करने वाले व्यक्तियों को उच्च प्रभाव वाले शहरी परिवार नियोजन, साथ ही किशोर और युवा यौन और प्रजनन स्वास्थ्य हस्तक्षेपों को लागू करने के लिए प्रशिक्षित करना है। पाठ्यक्रम मंच न केवल व्यक्तिगत और आभासी कोचिंग प्रदान करता है, बल्कि पाठ्यक्रम में भाग लेने वालों को जमीन पर सीखी गई बातों को लागू करने में मदद करने के लिए टूलकिट भी प्रदान करता है।

फिलहाल, टीसीआई यूनिवर्सिटी की वेबसाइट चार भाषाओं में उपलब्ध है: अंग्रेज़ी, फ़्रेंच, हिंदी और उर्दू। आगंतुक टीसीआई यूनिवर्सिटी की वेबसाइट हेडर के ऊपरी दाएँ कोने में एकीकृत भाषा स्विचर का उपयोग करके वेबसाइट की भाषा बदल सकते हैं।

एक बात और भी ध्यान देने लायक है कि TCI ने TCI यूनिवर्सिटी वेबसाइट के डिज़ाइन को अपनी समर्थित भाषाओं के अनुकूल बनाने के लिए कदम उठाए हैं। जब आप TCI यूनिवर्सिटी के उर्दू संस्करण पर जाएँगे, तो आप देखेंगे कि इसका पाठ दाएँ से बाएँ प्रारूप में प्रस्तुत किया गया है, जो उर्दू को दाएँ से बाएँ पढ़ने के तरीके के अनुरूप है।

जानें कि TCI को इसके उपयोग से किस प्रकार लाभ हुआ है Weglot यहाँ।

ब्लूप एनीमेशन

ब्लूप एनिमेशन होमपेज

ब्लूप एनिमेशन एक कोर्स प्लेटफ़ॉर्म है जिसमें 2D और 3D एनिमेशन में रुचि रखने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए पाठ्यक्रम शामिल हैं। एनीमेशन फ़िल्म निर्माता मोर द्वारा स्थापित, ब्लूप एनिमेशन स्टोरीबोर्डिंग, स्टिक फ़िगर एनिमेशन, स्टॉप-मोशन और बहुत कुछ में पाठ्यक्रम प्रदान करता है। छात्र ब्लेंडर, माया और आफ्टर इफ़ेक्ट जैसे विभिन्न एनीमेशन सॉफ़्टवेयर का उपयोग करना सीखने के लिए भी साइन अप कर सकते हैं। इस प्लेटफ़ॉर्म पर 25,000 से ज़्यादा छात्र हैं और यह संख्या बढ़ती जा रही है।

ब्लूप एनिमेशन की मुख्य वेबसाइट अंग्रेज़ी में उपलब्ध है। हालाँकि, यह वेबसाइट स्पेनिश, पुर्तगाली और सरलीकृत चीनी में भी उपलब्ध है। भाषा स्विचर हेडर मेनू में ब्लूप एनिमेशन लोगो के बगल में स्थित है।

बहुभाषी SEO उद्देश्यों के लिए, ब्लूप एनिमेशन की वेबसाइट के विभिन्न भाषा संस्करणों को विभिन्न वेबसाइट उपनिर्देशिकाओं में संग्रहीत किया जाता है। उदाहरण के लिए, ब्लूप एनिमेशन के होमपेज के स्पेनिश संस्करण का URL “https://www.bloopanimation.com/es/” है, जबकि इसके सरलीकृत चीनी समकक्ष का URL “https://www.bloopanimation.com/zh/” है। इस तरह के वर्गीकरण से सर्च इंजन को ब्लूप एनिमेशन के वेब पेजों के स्पेनिश और सरलीकृत चीनी संस्करणों को बेहतर तरीके से इंडेक्स करने और इन भाषाओं में परिणाम खोजने वाले खोजकर्ताओं को दिखाने में मदद मिलती है।

अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करने के लिए सर्वोत्तम अभ्यास

समापन से पहले, आइए एक शानदार बहुभाषी लर्नडैश पाठ्यक्रम अनुभव को बढ़ावा देने के लिए कुछ सर्वोत्तम प्रथाओं को शामिल करें:

जाँचें कि आपकी LearnDash वेबसाइट थीम अनुवाद के लिए तैयार है या नहीं

सभी LearnDash वेबसाइट थीम समान नहीं बनाई गई हैं। कुछ थीम दूसरों की तुलना में अनुवादित सामग्री के साथ बेहतर संगतता के लिए बनाई गई हो सकती हैं। अनुवाद के लिए तैयार LearnDash वेबसाइट थीम में निम्न सुविधाएँ शामिल होंगी:

  • .po और .mo फ़ाइलों का समावेश: यदि आप अपनी LearnDash वेबसाइट का मैन्युअल तरीके से अनुवाद करेंगे (ऊपर देखें) तो आपको .po और .mo फ़ाइलों की आवश्यकता होगी। जाँच करें कि क्या उन्हें आपकी वेबसाइट थीम में शामिल अन्य फ़ाइलों के साथ बंडल किया गया है।
  • RTL भाषाओं के लिए समर्थन: यदि आप अपनी LearnDash वेबसाइट को RTL भाषाओं में अनुवाद कर रहे हैं, तो आपकी थीम बिना किसी समस्या के ऐसी भाषाओं में पाठ प्रदर्शित करने में सक्षम होनी चाहिए।
  • लचीला वेबसाइट डिज़ाइन अनुकूलन: आपको अपनी अनुवादित सामग्री के इष्टतम प्रदर्शन के लिए कुछ वेब पेज लेआउट या टेम्पलेट्स को संशोधित करने या अपने टेक्स्ट कंटेनर को समायोजित करने की आवश्यकता हो सकती है। अनुवाद-तैयार वेबसाइट थीम ऐसे डिज़ाइन कार्य को सुविधाजनक बनाने के लिए पेज बिल्डर और/या व्यापक अनुकूलन सेटिंग्स के साथ आ सकती है।

अगर आप सुनिश्चित नहीं हैं कि आपकी LearnDash वेबसाइट थीम अनुवाद के लिए तैयार है या नहीं, तो अपने वेबसाइट थीम डेवलपर से संपर्क करें। वैकल्पिक रूप से, अगर आप एक नई अनुवाद के लिए तैयार LearnDash वेबसाइट थीम की तलाश कर रहे हैं, तो कुछ लोकप्रिय विकल्पों में Astra, eLumine और BuddyX शामिल हैं।

अपने अनुवादों का उपयोग करने से पहले उनका पूर्वावलोकन करें

हमने पहले ही इस पर चर्चा की है, लेकिन यह दोहराना ज़रूरी है कि आपको अपने अनुवादों का उपयोग करने से पहले उनका पूर्वावलोकन करना चाहिए। कम से कम, अपने अनुवादों का पूर्वावलोकन करने से आपको टाइपो को पहचानने और सही करने में मदद मिल सकती है। इसके अलावा, आप यह भी जाँच सकेंगे कि आपकी मौजूदा वेबसाइट थीम आपके अनुवादों को समायोजित कर सकती है या नहीं।

हमने देखा है कि अनुवाद के बाद बटन बहुत लंबे हो गए और उनके टेक्स्ट के विस्तृत होने के कारण वे अपने निर्धारित स्थान से बाहर निकल गए। हमने यह भी देखा है कि ठीक-ठाक लंबे ब्लॉग पोस्ट बहुत छोटे लगने लगे क्योंकि गंतव्य भाषा कम जगह का उपयोग करके समान जानकारी देने में सक्षम थी।

जब आप अपने अनुवादों का पूर्वावलोकन करते हैं (विशेषकर Weglot 'एस visual editor ), आप यह निर्धारित कर सकते हैं कि क्या आपको अपनी LearnDash वेबसाइट के लिए एक आकर्षक रूप बनाए रखने के लिए अपनी वेबसाइट डिज़ाइन, कॉपी आदि में संबंधित परिवर्तन करने की आवश्यकता है।

अपनी सामग्री का केवल अनुवाद ही न करें - उसका स्थानीयकरण भी करें

अनुवाद परियोजना शुरू करने के बाद खुद की पीठ थपथपाना और काम पूरा कर लेना लुभावना हो सकता है। लेकिन स्थानीय बाजार की जरूरतों को पूरा करने के लिए अपने पाठ्यक्रमों को पूरी तरह से अनुकूलित करने के लिए, अपने पाठ्यक्रम की सामग्री को स्थानीय बनाने पर भी विचार करें। स्थानीयकरण में शामिल हो सकते हैं:

  • संस्कृति-विशिष्ट संदर्भों को सम्मिलित करना जिन्हें किसी विशेष बाजार में छात्र समझ सकेंगे और उनसे जुड़ सकेंगे। उदाहरण के लिए, यदि आप कोरियाई बाजार के लिए अपने खाना पकाने के पाठ्यक्रम को स्थानीयकृत कर रहे हैं, तो आप अपने पाठ्यक्रम में कोरियाई व्यंजनों को जोड़ने पर विचार कर सकते हैं। वैकल्पिक रूप से, यदि आप स्पेनिश बाजार के लिए पक्षी-देखने का पाठ्यक्रम शुरू कर रहे हैं, तो आप स्पेन में पाई जाने वाली विभिन्न पक्षी प्रजातियों पर चर्चा करने के लिए अपने पाठ्यक्रम को अपडेट कर सकते हैं।
  • आपकी सामग्री में चर्चा की गई माप की इकाइयों को परिवर्तित करना। उदाहरण के लिए, यदि आपके छात्र यूनाइटेड किंगडम में रहते हैं, तो वे इकाइयों की इंपीरियल प्रणाली का पालन करते हुए तुरंत यह नहीं समझ पाएंगे कि 5 मील कितने लंबे हैं। उनकी सीखने में मदद करने के लिए, आप ऐसी दूरियों को मीट्रिक प्रणाली के अनुसार किलोमीटर में बदल सकते हैं।
  • अपने वेबसाइट विज़िटर की मूल मुद्रा में अपने कोर्स की फीस प्रदर्शित करें। अपने संभावित छात्रों को कैलकुलेटर तक पहुँचने की परेशानी से बचाएँ। उन्हें यह बताकर कि आपके कोर्स की लागत उनकी मूल मुद्रा में कितनी होगी, आप खरीदारी का निर्णय लेने में शामिल झंझट को कम करते हैं, जो बदले में रूपांतरण को बढ़ावा दे सकता है।

अपनी LearnDash वेबसाइट का अनुवाद करें Weglot आज

जबकि LearnDash LMS प्लगइन आपकी वर्डप्रेस वेबसाइट को एक शक्तिशाली कोर्स प्लेटफ़ॉर्म में बदल देता है, इसके उपयोगकर्ता द्वारा प्रदान किए गए अनुवाद आपके ऑनलाइन पाठ्यक्रमों को बहुभाषी बनाने के लिए पर्याप्त नहीं हो सकते हैं। अलग-अलग भाषाएँ बोलने वाले नए छात्रों तक पहुँचने, कोर्स पंजीकरण बढ़ाने और अपने कोर्स राजस्व को बढ़ाने के लिए, आपको अपनी LearnDash वेबसाइट का एक अलग अनुवाद करना होगा।

अपनी LearnDash वेबसाइट का मैन्युअल रूप से अनुवाद करना यहाँ एक संभावना है। हालाँकि, यह विधि तकनीकी रूप से अधिक मांग वाली और समय लेने वाली हो सकती है। एक व्यस्त पाठ्यक्रम निर्माता के रूप में, आप इस अधिक तकनीकी रूप से मुश्किल और थकाऊ प्रयास में फंसना नहीं चाहेंगे।

अधिक आकर्षक समाधान यह है कि Weglot , जो पाठ का तुरंत और उच्च स्तर की सटीकता के साथ अनुवाद करता है। Weglot इसे स्थापित करना आसान है, उपयोग करना आसान है और सहज टीम सहयोग के लिए बनाया गया है। Weglot इसमें आपके पाठ्यक्रम मीडिया का अनुवाद करने और बहुभाषी खोज परिणामों में आपकी LearnDash वेबसाइट को प्रदर्शित करने में सहायता करने के लिए आवश्यक कार्यक्षमता भी शामिल है।

शुरुआत करने के इच्छुक हैं? तो अपनी LearnDash वेबसाइट पर इसे मुफ़्त में आज़माने के लिए Weglot के लिए यहाँ साइन अप करें

इस गाइड में, हम इन बातों पर गौर करेंगे:
इस वेबसाइट के लिए AI अनुवाद कितना भरोसेमंद है?
सटीकता स्कोर
क्या आप जानना चाहते हैं कि आपकी वेबसाइट और अनुवादित भाषाओं का सटीकता स्कोर क्या है? एक सही अनुमान और कुछ खास सुझाव पाने के लिए हमारे मुफ्त टूल का इस्तेमाल करें।

Weglot के साथ काम करने के बारे में और जानें

अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।
शुरुआत करना

शुरू करने के लिए तैयार हो जाइए

कुछ ही मिनटों में नए दर्शकों तक पहुंचें, अपनी टीम का समय बर्बाद किए बिना। कोई भी इसे इंस्टॉल कर सकता है।