

यदि आप अपनी वेबसाइट का अनुवाद ग्राहकों को विभिन्न भाषाओं में सेवा देने के लिए करना चाहते हैं, तो मशीन अनुवाद से बेहतर कोई तकनीक आज उपलब्ध नहीं है। मशीन अनुवाद तकनीक पाठ का अनुवाद कर सकती है - विशेष रूप से इसकी बड़ी मात्रा का - किसी भी इंसान की तुलना में बहुत तेज़ी से और बहुत कम लागत पर। इसलिए यह आश्चर्यजनक नहीं है कि मशीन द्वारा अनुवादित वेब सामग्री की मात्रा पिछले दो वर्षों में छह गुना बढ़ गई है!
वैसे तो कई मशीनी अनुवाद प्रणालियाँ उपलब्ध हैं, लेकिन इनमें से दो सबसे प्रतिष्ठित हैं Google अनुवाद और DeepL। आपने शायद अपने जीवन में कम से कम एक बार Google अनुवाद के बारे में सुना होगा और उसका इस्तेमाल भी किया होगा। लेकिन अगर आप पेशेवर अनुवादक नहीं हैं, तो DeepL आपके लिए ज़्यादा अपरिचित नाम हो सकता है।
इसलिए आपकी वेबसाइट के लिए सर्वश्रेष्ठ मशीन अनुवाद सुरक्षित करने में आपकी सहायता करने के लिए, हम Google अनुवाद और DeepL (और उनकी अंतर्निहित तकनीकों) की पृष्ठभूमि का पता लगाने जा रहे हैं। हम सर्वश्रेष्ठ वेबसाइट मशीन अनुवाद समाधान की हमारी सिफारिश साझा करने से पहले, उनके फायदे और नुकसान का मूल्यांकन करने के लिए DeepL बनाम Google अनुवाद की तुलना भी करेंगे।
यह समझने के लिए कि डीपएल और गूगल ट्रांसलेट कैसे अस्तित्व में आए, हमें सबसे पहले उनकी तकनीक की उत्पत्ति को समझना होगा - अर्थात, न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन।
मशीन अनुवाद का सबसे पहला संस्करण काफी आदिम था और इसमें निर्धारित नियमों के अनुसार पाठ का अनुवाद करना शामिल था। मशीन अनुवादक प्रासंगिक भाषा युग्म शब्दकोश को खींचता था, फिर व्याकरणिक नियमों और पाठ का अनुवाद करने के लिए प्रत्यक्ष, शाब्दिक अनुवाद का उपयोग करता था। हालाँकि, इस तरह के नियम-आधारित, शब्द-दर-शब्द मशीन अनुवाद सबसे सटीक नहीं थे और अक्सर बाद में मानव अनुवादकों द्वारा पर्याप्त “पोस्ट-एडिटिंग” या मैन्युअल संशोधन की आवश्यकता होती थी।
इसके बाद सांख्यिकीय मशीन अनुवाद आया, जिसने पाठ का अनुवाद करने में कुछ हद तक बेहतर प्रदर्शन किया। यह तकनीक स्रोत पाठ को "बिट्स" (जैसे शब्द, वाक्यांश और वाक्यविन्यास व्यवस्था) में विभाजित करती है। उसके बाद, यह मानव-अनुवादित पाठ की विशाल मात्रा को क्रॉल करता है - जिसे द्विभाषी पाठ कॉर्पोरा के रूप में जाना जाता है - इन पाठों में "बिट्स" के सभी उदाहरण और उनके अनुवादित समकक्षों को खोजने के लिए। वहां से, सांख्यिकीय मशीन अनुवाद प्रणाली स्रोत पाठ के लिए सबसे अनुकूल अनुवाद तैयार करने के लिए भविष्यवाणी एल्गोरिदम लागू करती है।
हालांकि सांख्यिकीय मशीन अनुवाद ने पाठ अनुवाद का अच्छा काम किया है, लेकिन इसमें हमेशा सुधार की गुंजाइश रहती है। इसलिए न्यूरल मशीन अनुवाद का विकास हुआ है, जो किसी खास पाठ के लिए सबसे अच्छा अनुवाद निर्धारित करने के लिए गहन शिक्षण तकनीकों और कृत्रिम बुद्धिमत्ता का उपयोग करता है। तैनात किए जाने से पहले, न्यूरल मशीन अनुवाद सॉफ़्टवेयर को किसी विशेष पाठ के लिए अलग-अलग अनुवादों वाले विशाल डेटा सेट खिलाए जाएँगे, और यथासंभव सबसे सटीक अनुवाद करने के लिए "प्रशिक्षित" किया जाएगा।
इस समय, न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन तकनीक उपलब्ध मशीन ट्रांसलेशन का सबसे उन्नत संस्करण है। तदनुसार, यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि आप इसे बाजार में अग्रणी मशीन ट्रांसलेशन टूल में उपयोग करते हुए पाएंगे - डीपएल और गूगल ट्रांसलेट ऐसे दो टूल हैं।
तो फिर वे वास्तव में क्या हैं?

हम पहले Google अनुवाद के बारे में बात करेंगे क्योंकि यह ज़्यादा मशहूर है। Google द्वारा संचालित, Google अनुवाद संभवतः आज लोगों द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला सबसे लोकप्रिय मशीन अनुवाद उपकरण है। यह Google न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन (GNMT) नामक स्वामित्व वाली तकनीक का उपयोग करके 120 से ज़्यादा भाषाओं में टेक्स्ट का अनुवाद करता है। जबकि GNMT टेक्स्ट का काफ़ी सटीक अनुवाद कर सकता है, उपयोगकर्ता अपने स्वयं के अनुवाद सुझाव प्रस्तुत करने के लिए स्वतंत्र हैं जहाँ उन्हें लगता है कि किसी निश्चित टेक्स्ट का अलग तरीके से अनुवाद किया जाना चाहिए।
टेक्स्ट के अलावा, Google अनुवाद कुछ खास प्रारूपों में फ़ाइलों का अनुवाद भी कर सकता है, जैसे कि PDF और Microsoft Word दस्तावेज़। यह वेबसाइटों का भी अनुवाद कर सकता है!

डीपएल ट्रांसलेटर या डीपएल डॉट कॉम के नाम से भी जाना जाने वाला डीपएल "दुनिया का सबसे बेहतरीन मशीनी अनुवाद" करने पर गर्व करता है। इसके मालिकाना तंत्रिका नेटवर्क को लिंगुई डेटाबेस के साथ प्रशिक्षित किया जाता है ताकि पाठ में सबसे छोटी बारीकियों को भी पहचाना जा सके और उच्चतम गुणवत्ता वाला अनुवाद संभव हो सके। व्यवसाय नियमित रूप से अपने अनुवाद सॉफ़्टवेयर को अन्य प्रदाताओं के अनुवादों की तुलना में अपने अनुवादों की गुणवत्ता का आकलन करने के लिए ब्लाइंड टेस्ट के माध्यम से भी चलाता है।
हालाँकि डीपएल गूगल ट्रांसलेट की तुलना में कम भाषाओं का समर्थन करता है (लेखन के समय तक 28), इसमें कुछ ऐसी विशेषताएं हैं जो बाद वाले में नहीं हैं। इनमें शामिल हैं:
Google अनुवाद बनाम DeepL को देखते हुए, इसमें कोई संदेह नहीं है कि Google अनुवाद उन लोगों के बीच अधिक लोकप्रिय ऑनलाइन अनुवादक सॉफ़्टवेयर है जो अनुवाद या स्थानीयकरण उद्योग में नहीं हैं। आखिरकार, Google अनुवाद:
तदनुसार, जब भी किसी आकस्मिक अनुवादक को किसी चीज़ का अनुवाद करने की आवश्यकता होती है, तो वे अन्य विकल्पों पर विचार किए बिना ही गूगल अनुवाद की ओर रुख कर लेते हैं।
लेकिन सिर्फ़ लोकप्रियता ही सबसे बढ़िया मशीन अनुवाद समाधान निर्धारित नहीं करती। तो फिर Google अनुवाद और DeepL की तुलना किस तरह से की जा सकती है?
गूगल ट्रांसलेट और डीपएल दोनों ही लगभग समान प्रकार के समर्थन विकल्प प्रदान करते हैं।
यदि आपको DeepL का उपयोग करने में सहायता की आवश्यकता है, तो आप इसके ऑनलाइन सहायता केंद्र पर जा सकते हैं। इस सहायता केंद्र में सहायता लेख हैं जो DeepL की विशेषताओं से लेकर खाता प्रबंधन तक सब कुछ कवर करते हैं। DeepL की प्रीमियम अनुवाद सेवा, जिसे DeepL Pro के नाम से जाना जाता है, के उपयोगकर्ताओं के पास DeepL टीम को सहायता अनुरोध सबमिट करने का विकल्प भी है।
इसी तरह, Google ने Google अनुवाद के लिए एक सहायता केंद्र बनाया हुआ है जो उपयोगकर्ताओं को यह सीखने में मदद करता है कि टूल का उपयोग कैसे शुरू करें और अन्य मुद्दों के अलावा विभिन्न मीडिया का अनुवाद कैसे करें। उपयोगकर्ता समुदाय के विशेषज्ञों से सहायता प्राप्त करने के लिए अपने प्रश्न "सहायता समुदाय" में भी पोस्ट कर सकते हैं।
वैकल्पिक रूप से, यदि आप सेवा के निःशुल्क संस्करण के बजाय Google के सशुल्क अनुवाद समाधान (जिसे Google क्लाउड ट्रांसलेशन कहा जाता है) का उपयोग कर रहे हैं, तो आप Google टीम के साथ समर्थन मामला दर्ज करके सहायता प्राप्त कर सकते हैं।
Google अनुवाद का इस्तेमाल लगभग सभी प्लैटफ़ॉर्म पर किया जा सकता है। सबसे पहले, टूल के वेब-आधारित संस्करण का इस्तेमाल मैक और विंडोज कंप्यूटर ऑपरेटिंग सिस्टम दोनों पर किया जा सकता है। Google अनुवाद को Android या iOS ऐप के रूप में भी डाउनलोड किया जा सकता है, जिससे यह बाज़ार में उपलब्ध ज़्यादातर मोबाइल डिवाइस और टैबलेट के साथ संगत हो जाता है।
इसके विपरीत, डीपएल का उपयोग मैक और विंडोज दोनों कंप्यूटरों पर वेब-आधारित प्लेटफ़ॉर्म या स्टैंडअलोन डेस्कटॉप ऐप के रूप में किया जा सकता है। डीपएल आईओएस और एंड्रॉइड ऐप के रूप में भी उपलब्ध है।
तदनुसार, डीपएल एक स्टैंडअलोन डेस्कटॉप ऐप की पेशकश के लिए समर्थित प्लेटफार्मों के मामले में थोड़ा आगे हो सकता है (जबकि गूगल ट्रांसलेट ऐसा नहीं करता है)।
अनुवाद की सटीकता ही वह बिंदु है जहां डीपएल वास्तव में उभर कर सामने आता है।
पर Weglot हाल ही में, हमने अमेज़न ट्रांसलेट, डीपएल और गूगल ट्रांसलेट जैसी विभिन्न अग्रणी मशीनी अनुवाद तकनीकों के प्रदर्शन का मूल्यांकन करने के लिए एक मशीनी अनुवाद अध्ययन किया। हमने एक कंपनी की वेबसाइट के विभिन्न वेब पेजों से पाठ का एक नमूना अंश लिया, फिर उस पाठ को सात भाषा युग्मों के लिए अपने चुने हुए मशीनी अनुवाद इंजनों के माध्यम से चलाया। इसके बाद, हमने पेशेवर भाषाविदों से मशीनी अनुवादों की समीक्षा करवाई और सटीकता तथा समग्र उपयोगिता जैसे मानदंडों के अनुसार उन्हें ग्रेड दिया।
हमारे अध्ययन में पाया गया कि परीक्षण के लिए रखी गई सभी मशीन अनुवाद तकनीकों में से, डीपएल में "अस्वीकार्य" अनुवादों की संख्या सबसे कम थी। दूसरे शब्दों में, इसके अधिकांश अनुवादों का उपयोग पहले मानवीय संशोधन के दौर से गुज़रे बिना किया जा सकता है।

अलग से, डीपएल ने जनवरी 2020 में अपना खुद का तुलनात्मक अध्ययन किया ताकि यह देखा जा सके कि अन्य प्रमुख मशीन अनुवाद तकनीकों के मुकाबले उसका प्रदर्शन कैसा रहा। इसने पाया कि डीपएल ने अंग्रेजी से जर्मन, अंग्रेजी से फ्रेंच, अंग्रेजी से स्पेनिश और इसके विपरीत अनुवाद करने में काफी बेहतर प्रदर्शन किया। जबकि गूगल ट्रांसलेट दूसरी सबसे अच्छी प्रदर्शन करने वाली मशीन अनुवाद तकनीक थी, लेकिन इसकी रेटिंग डीपएल के आसपास भी नहीं थी।
इन दोनों डीपएल अध्ययनों से यह स्पष्ट है कि डीपएल उच्च अनुवाद सटीकता प्रदर्शित करता है।
क्या आप इसे क्रियान्वित होते देखना चाहते हैं? यहाँ एक वीडियो है जो DeepL के साथ अपनी वेबसाइट का अनुवाद करने का तरीका बताता है:
समर्थन विकल्पों की एक विस्तृत श्रृंखला होना और विभिन्न समर्थित प्लेटफ़ॉर्म पर अनुवाद प्राप्त करना अच्छा है। लेकिन जब अनुवाद की बात आती है, तो अनुवाद की सटीकता सुनिश्चित करना संभवतः आपकी सर्वोच्च प्राथमिकताओं में से एक है। इस आधार पर, क्या इसका मतलब यह है कि डीपएल निश्चित रूप से उपयोग करने के लिए बेहतर अनुवादक है?
बिल्कुल नहीं।
हालांकि डीपएल निस्संदेह एक बेहतरीन मशीन अनुवाद विकल्प है, लेकिन कई बार ऐसा भी होता है जब गूगल ट्रांसलेट बेहतर विकल्प हो सकता है। उदाहरण के लिए, अगर आपको टेक्स्ट को ऐसी भाषा में ट्रांसलेट करना है जिसे गूगल ट्रांसलेट सपोर्ट करता है लेकिन डीपएल सपोर्ट नहीं करता है, तो आपको इसके बजाय गूगल ट्रांसलेट का इस्तेमाल करना चाहिए।
इसके अलावा, कई बार ऐसा भी हो सकता है कि आपकी ज़रूरतों के लिए सबसे अच्छी मशीन अनुवाद तकनीक न तो DeepL है और न ही Google अनुवाद! ऐसी स्थितियों में, आप अपने संसाधनों का बड़ा हिस्सा एक मशीन अनुवाद तकनीक में निवेश नहीं करना चाहेंगे, ताकि बाद में पता चले कि यह आपकी अनुवाद ज़रूरतों को पूरी तरह से पूरा नहीं करती है।
इसके बजाय, ऐसे अनुवाद समाधान का उपयोग करना ज़्यादा बेहतर होगा जो किसी विशेष मामले के लिए सर्वोत्तम संभव अनुवाद प्रदान करने के लिए विभिन्न मशीनी अनुवाद तकनीकों का लाभ उठाता हो, चाहे वह कोई भी तकनीक क्यों न हो। और अगर आप अपनी वेबसाइट का मशीनी अनुवाद से अनुवाद करना चाहते हैं, Weglot उत्तम समाधान प्रस्तुत करता है।

Weglot एक वेबसाइट अनुवाद समाधान है जो वेबसाइट सामग्री के अनुवाद के लिए अग्रणी मशीनी अनुवाद तकनीकों के स्वामित्व वाले मिश्रण का उपयोग करता है। इन तकनीकों में न केवल डीपएल और गूगल ट्रांसलेट, बल्कि माइक्रोसॉफ्ट ट्रांसलेटर और यांडेक्स भी शामिल हैं। स्रोत पाठ और आवश्यक गंतव्य भाषा के आधार पर, Weglot फिर वह मशीन अनुवाद तकनीक का चयन करता है और उसका उपयोग करता है, जिसके परिणामस्वरूप सर्वोत्तम अनुवाद प्राप्त होता है।
Weglot के मशीन अनुवाद इंजन तंत्रिका-आधारित हैं और "स्व-शिक्षण" में सक्षम हैं, जिसका अर्थ है कि समय के साथ इनके अनुवादों की गुणवत्ता और बेहतर होती जाएगी। हम अपने द्वारा उपयोग की जाने वाली मशीन लर्निंग तकनीकों के आंतरिक प्रदर्शन परीक्षण भी नियमित रूप से करते हैं - जैसा कि हमारे नवीनतम मशीन अनुवाद अध्ययन से पता चलता है - ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि हम अपने उपयोगकर्ताओं को सबसे सटीक और अद्यतित अनुवाद प्रदान करें। इस समय, हम 110 से अधिक भाषाओं में उच्च-गुणवत्ता वाले अनुवाद प्रदान करने में सक्षम हैं!
Weglot यह वर्डप्रेस, शॉपिफाई और अन्य सहित सभी प्रमुख वेबसाइट प्लेटफॉर्म के साथ काम करता है। Webflow परिणामस्वरूप, आपको वेबसाइट संगतता संबंधी समस्याओं के बारे में कभी चिंता करने की आवश्यकता नहीं होगी। और एक बार कनेक्ट हो जाने के बाद Weglot अपनी वेबसाइट पर, स्रोत और गंतव्य भाषाओं को सेट करें। Weglot इसके बाद यह आपकी वेबसाइट पर मौजूद सभी टेक्स्ट का तुरंत अनुवाद कर देगा। (इसमें वेबसाइट मेटाडेटा और इमेज ऑल्ट टेक्स्ट भी शामिल हैं - हमारा वेबसाइट अनुवाद समाधान इतना व्यापक है!)
आपके अनुवाद एक केंद्रीय फ़ोल्डर में संग्रहीत किए जाएंगे। Weglot डैशबोर्ड, जहाँ आप उनकी समीक्षा कर सकते हैं और चाहें तो कोई भी बदलाव कर सकते हैं। अगर आप किसी टीम का प्रबंधन करते हैं या किसी बाहरी भाषा अनुवादक को नियुक्त करने का इरादा रखते हैं, तो आप अपनी टीम और/या सहयोगियों को आसानी से अपने डैशबोर्ड में जोड़ सकते हैं। Weglot प्रोजेक्ट को आपके अनुवादों तक पहुंच प्रदान करने के लिए कहें।
Weglot इसमें अन्य उपयोगी विशेषताएँ भी शामिल हैं जो आपको स्टैंडअलोन मशीन अनुवाद तकनीकों में नहीं मिलेंगी। इनमें शामिल हैं:
कोशिश Weglot अपनी वेबसाइट पर निःशुल्क प्राप्त करें।
70,000 से अधिक वेबसाइटें इसका उपयोग करती हैं Weglot अपनी सामग्री का अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों के लिए अनुवाद करने के लिए। हम यहाँ इन सभी वेबसाइटों को विस्तार से सूचीबद्ध नहीं कर सकते, लेकिन यहाँ एक झलक दी गई है कि इनमें से कुछ को इससे कैसे लाभ हुआ है। Weglot उनकी पसंद का वेबसाइट अनुवाद समाधान:

रिव्यू प्लेटफॉर्म REVIEWS.io व्यवसायों को अपने ग्राहकों से टेक्स्ट और वीडियो रिव्यू एकत्र करने में मदद करता है। हालांकि इस प्लेटफॉर्म की स्थापना यूनाइटेड किंगडम में हुई थी, लेकिन इसका ग्राहक आधार दुनिया भर में फैलने लगा – और REVIEWS.io इसे चाहता था Webflow यह वेबसाइट अपने ग्राहकों की विविध भाषा संबंधी आवश्यकताओं को पूरा करने के लिए बनाई गई है।
प्रारंभ में, REVIEWS.io अपनी वेबसाइट का जर्मन में मैन्युअल रूप से अनुवाद करने की कोशिश की। हालाँकि, यह ठीक नहीं रहा: अनुवाद की सटीकता कम थी, और प्लेटफ़ॉर्म को मैन्युअल अनुवाद एक बेहद संसाधन-गहन प्रक्रिया लगी। इसलिए कुछ शोध करने के बाद, प्लेटफ़ॉर्म ने इसे एक नया रूप देने का फैसला किया। Weglot एक कोशिश.
परिणाम शानदार रहे। Weglot अनुवाद एक स्वचालित प्रक्रिया बन गई जिसे प्लेटफ़ॉर्म आसानी से उनकी ज़रूरतों के हिसाब से बढ़ा सकता था। REVIEWS.io ब्लॉग पर भी 120% की वृद्धि हुई, जिसके परिणामस्वरूप प्लेटफॉर्म के लिए अधिक रूपांतरण हुए।

Shopify ई-कॉमर्स स्टोर रॉन डॉर्फ़ एक ऐसा अनुवाद समाधान चाहते थे जो उनके स्टोर पेजों का अनुवाद आसानी से कर सके – जिसमें 150 से ज़्यादा उत्पादों का पूरा कैटलॉग भी शामिल था। और स्टोर को यह समझने में ज़्यादा समय नहीं लगा। Weglot यही रास्ता था।
ऐसा इसलिए था क्योंकि एक बार स्टोर ने स्थापित कर दिया था Weglot Shopify ऐप स्टोर के ज़रिए ट्रांसलेट ऐप को इस्तेमाल करने के बाद, इसकी वेबसाइट की सामग्री का अनुवाद कुछ ही मिनटों में गुणवत्तापूर्ण तरीके से किया गया। इसके बाद, स्टोर को इसकी समीक्षा और सुधार करने में 15 दिन से भी कम समय लगा। Weglot के अनुवादों को उपयोग के लिए उपलब्ध कराया गया। अंतिम रूप से तैयार अनुवादों का कार्यान्वयन भी आसान था, क्योंकि Weglot के नो-कोड समाधान का अर्थ था कि रॉन डोर्फ़ को अनुवाद को अपनी लाइव वेबसाइट पर डालने के लिए किसी डेवलपर की सहायता लेने की आवश्यकता नहीं थी।
और यद्यपि यदि आपकी वेबसाइट का अनुवाद गलत तरीके से किया जाए तो इससे सर्च इंजन रैंकिंग खराब हो सकती है, लेकिन रॉन डोर्फ़ को ऐसी किसी समस्या का सामना नहीं करना पड़ा। Weglot खोज इंजनों को खोजकर्ताओं को दिखाने के लिए रॉन डोर्फ़ के पृष्ठों के उपयुक्त भाषा संस्करणों की पहचान करने में मदद करने के तकनीकी कार्य का ध्यान रखा।
वह वर्ष जब रॉन डोर्फ़ ने इसका उपयोग शुरू किया Weglot 2014 में, इसके ई-कॉमर्स स्टोर पर वेबसाइट विजिट में 400% से अधिक की वृद्धि हुई, साथ ही अंतर्राष्ट्रीय बिक्री में 70% से अधिक की वृद्धि हुई।
हमने देखा है कि डीपएल और गूगल ट्रांसलेट दोनों ही अपने आप में शक्तिशाली मशीन अनुवाद उपकरण हैं, और दोनों के अपने-अपने फायदे और नुकसान हैं।
एक बात यह है कि Google अनुवाद अत्यधिक सुलभ है और यह कई तरह की भाषाओं का समर्थन करता है। साथ ही, DeepL ने खुद को अधिक सटीक मशीन अनुवाद सेवा के रूप में दिखाया है, साथ ही यह अधिक सूक्ष्म अनुवाद प्रदान करने में भी सक्षम है। किसी भी तरह से, Google अनुवाद और DeepL दोनों ही आज उपलब्ध सबसे परिष्कृत मशीन अनुवाद तकनीक, अर्थात् न्यूरल मशीन अनुवाद द्वारा समर्थित हैं।
अगर आप अपने व्यवसाय की वेबसाइट अनुवाद आवश्यकताओं के लिए डीपएल और गूगल ट्रांसलेट के बीच उलझे हुए हैं, तो इनमें से किसी एक पर ही क्यों समझौता करें, जब आपके पास दोनों और अन्य प्रमुख मशीन लर्निंग अनुवादों तक पहुँच हो सकती है? हमारा Weglot वेबसाइट अनुवाद समाधान में Google अनुवाद और डीपएल, साथ ही माइक्रोसॉफ्ट ट्रांसलेटर और यांडेक्स शामिल हैं, ताकि आपकी वेबसाइट को उच्चतम गुणवत्ता वाले मशीन अनुवाद प्रदान किए जा सकें।
मशीन अनुवाद का पहला चरण पूरा करने के बाद Weglot , आप चाहें तो अपने अनुवादों को उपयोग के लिए स्वीकृत करने से पहले उनमें मानवीय स्पर्श भी जोड़ सकते हैं। और अगर आपको इस काम के लिए विशिष्ट अनुवाद विशेषज्ञता की ज़रूरत है, तो Weglot अपनी पसंदीदा अनुवाद एजेंसी को अपने अनुवाद प्रोजेक्ट में आमंत्रित करना या किसी साझेदार अनुवादक को शामिल करना आसान बनाता है Weglot डैशबोर्ड.
उपरोक्त केस स्टडी से स्पष्ट है कि Weglot यह लोकप्रिय वेबसाइट प्लेटफॉर्म के साथ सहजता से संगत है और इसने विभिन्न उद्योगों के व्यवसायों को अपना ट्रैफ़िक और कन्वर्ज़न बढ़ाने में मदद की है। आपका व्यवसाय भी इन लाभों का अनुभव कर सकता है। बस शुरुआत करने के लिए 14 दिनों के निःशुल्क Weglot ट्रायल के लिए साइन अप करें ।