¿Qué hace que una marca destaque al entrar en nuevos mercados? Una estrategia de localización. Para tener éxito en el crecimiento global, hay que "pensar globalmente pero actuar localmente" cuando se trata de lograr un éxito duradero con los clientes locales.
Sin embargo, a muchas empresas les cuesta encontrar el equilibrio adecuado entre la estandarización y la localización de su estrategia de marketing global. Utilizar una sola estrategia para captar la mayor audiencia posible es tentador, pero probablemente conduzca al fracaso.
¿Por qué? Porque carece de personalización y no atiende a las distintas necesidades de localización de sus nuevos públicos.
Contar con la estrategia de localización adecuada le ayudará a construir su base de clientes, mejorar la retención y fidelización de los mismos y, en última instancia, aumentar las tasas de conversión en su nuevo mercado.
En esta guía daremos una visión detallada de lo que se necesita para crear una estrategia de localización para una expansión internacional exitosa.
Una estrategia de localización es el plan y el enfoque general de una empresa para adaptar sus contenidos, ofertas y mensajes en nuevos países. Esto implica abordar las diferencias de idioma, cultura, comportamiento de los clientes y normas sociales.
Pero una estrategia de localización sólida va más allá de una simple traducción palabra por palabra de sus activos de marketing. También incorpora las preferencias culturales, los matices lingüísticos y la comprensión del mercado en sus materiales de marketing para que resuenen en su público objetivo.
Trabajar en su estrategia de localización hace que sus contenidos y mensajes de marketing sean más atractivos para el nuevo público. El objetivo es dar el mismo aspecto a su marca que una creada específicamente para su nuevo mercado objetivo, independientemente de su lengua materna, cultura local o religión.
Una buena estrategia de localización mejorará la experiencia del cliente y le permitirá comunicar su mensaje a audiencias globales manteniendo la identidad de su marca.
Hacerlo bien permite a una empresa conectar realmente con sus nuevos mercados objetivo y satisfacer eficazmente las necesidades de sus clientes.
A su vez, una estrategia de localización exitosa significará que sus clientes potenciales se sentirán conectados y familiarizados con su marca.
Una estrategia de localización sólida acabará por aumentar sus ingresos. Pero, ¿por dónde empezar?
La base de una estrategia de localización incorporará lo siguiente:
Naturalmente, la estrategia de localización de las distintas empresas variará en función de los mercados de destino, los objetivos de la empresa y, por supuesto, el sector.
Pero todas las estrategias de localización incorporarán los siguientes fundamentos:
Así que ahora vamos a entrar más en detalle en nuestros 10 consejos imprescindibles a la hora de planificar y crear su estrategia de localización.
Toda empresa debe tener en cuenta los siguientes aspectos a la hora de planificar su estrategia de localización:
El primer paso para localizar un sitio web es aprender todo lo que hay que saber sobre su público objetivo. No se puede elaborar una estrategia de localización eficaz sin entender el mercado en el que se va a entrar.
Dirigirse a nuevos públicos y mercados internacionales puede ser peligroso si no se piensa con antelación. Es fundamental familiarizarse con los países en los que se quiere hacer negocios.
Si se equivoca en el mensaje, puede dañar la reputación de su marca e incluso ofender a su nuevo público objetivo, lo que le obligaría a cerrar su negocio antes incluso de despegar.
Los matices culturales y la imaginería son sólo algunos de los elementos que deberá tener en cuenta en los distintos idiomas de sus mercados de destino.
¿Cuál es el primer paso? La investigación centrada en el consumidor es crucial para identificar los mercados más adecuados para la expansión del producto.
Esto le ayudará a obtener un conocimiento fundamental de su público que le servirá de base para sus esfuerzos de localización. Si no está seguro de por dónde empezar, considere la posibilidad de trabajar con una agencia internacional de SEO: ellossabrán exactamente lo que debe hacer.
Una vez que haya decidido en qué mercados quiere entrar, tendrá que determinar la fuerza real de la oportunidad de mercado.
La mejor manera de hacerlo es trabajar con un socio local o tener a alguien físicamente en ese mercado para que comprenda realmente las necesidades y los valores de sus nuevos clientes.
Trabajar con expertos locales es esencial porque así obtendrá la experiencia y los comentarios precisos y localizados.
Eso es lo que hace Canva: trabaja con diseñadores locales para crear plantillas para sus países objetivo y también las subcontrata mediante un programa de creadores.
"Esto no solo ayuda a mantener los costes bajos, sino que también significa que nuestra biblioteca internacional de plantillas es rica en diversidad y contenido local que no obtendríamos de la localización pura", dijo Robyn Pettitt, jefe de su equipo de localización de marketing, durante la Cumbre Internacional de Marketing 2024. "Por ejemplo, ¿por qué localizar las plantillas de Acción de Gracias al chino cuando puedes crear las del Año Nuevo Lunar en el propio idioma?".
Los socios locales pueden ayudarle a determinar aspectos imprescindibles como:
Para facilitar aún más las cosas, lo mejor es trabajar con una herramienta de traducción integral como Weglot. En ella, puedes incorporar a tus expertos locales y hacer que localicen tu contenido directamente dentro de tu proyecto de traducción.
El idioma siempre desempeñará un papel importante en su estrategia de localización, ya que es la forma de comunicarse eficazmente con sus nuevos mercados. Traducir tus contenidos y mensajes de marketing, e incluso considerar diferentes cuentas de redes sociales, te permitirá hablar con tu público.
Tanto si utiliza soluciones de traducción de sitios web como Weglot, donde se beneficiará de una primera capa de traducción automática (con funciones de postedición), como si opta por una traducción más tradicional, está claro que incluir un elemento "humano" en su contenido generará confianza en sus nuevos mercados.
Cuando decimos "humano", nos referimos a que un hablante nativo revise las traducciones y adapte el contenido para incluir matices y modismos con los que el nuevo público esté familiarizado. Traducir simplemente del inglés al nuevo idioma de destino no siempre incorpora el contexto cultural.
Unos pocos errores gramaticales nunca están bien, pero empeoran aún más si se ignora la localización dentro de la traducción. Si no tiene cuidado, puede ofender fácilmente a su público y arruinar su reputación.
En Weglot, siempre hemos sido grandes defensores de mezclar la traducción automática y la humana para obtener una traducción de alta calidad y optimizarla para la localización.
La traducción automática proporciona rápidamente una primera capa de traducción. Esto ahorra tiempo al traductor (y le ahorra dinero a usted) porque puede centrarse en hacer los cambios necesarios para perfeccionarla.
Traducir el contenido de su sitio web incluye también traducir y adaptar las imágenes.
Al fin y al cabo, no sólo hay que traducir las palabras para dar una mayor sensación de localización. No mostrarías una escena invernal nevada para representar el periodo navideño en la soleada y cálida Australia, ¿verdad?
Son este tipo de esfuerzos de localización detallistas y meditados los que le hacen ganarse el favor de los mercados locales y le ayudan a encajar con su público.
Asegúrese de traducir todos los elementos multimedia, como imágenes y vídeos, y también de localizar el diseño, la maquetación, los colores, etc. de su sitio web.
Por supuesto, es más fácil trabajar con una solución que disponga de esta función. Weglot te permite traducir tus archivos multimedia añadiendo la URL del archivo original e indicando su equivalente traducido. A continuación, mostrará la imagen traducida siempre que aparezca la imagen original, para que no tengas que actualizar manualmente la imagen en todo tu contenido.
Una vez que hayas resuelto el aspecto de la localización de contenidos, no te olvides del SEO multilingüe. De nada sirve tener todo ese contenido traducido si tu nuevo mercado objetivo no va a encontrarte.
Aquí tienes un breve resumen acerca de cómo localizar contenidos:
Haga felices a los motores de búsqueda como Google utilizando una estrategia eficaz de backlinking, optimizando para términos de búsqueda localizados y utilizando URL dedicadas y atributos hreflang relevantes optimizarán su sitio web.
Weglot se encarga de ello por usted añadiendo automáticamente etiquetas hreflang a cada versión traducida de su sitio. También traduce instantáneamente sus metadatos, lo que le permite configurar y olvidarse de esta compleja parte del multilingüismo.
Puede caer en la tentación de ver un mercado local sobresaturado y pensar que no hay sitio para usted. Pero eso no es necesariamente cierto, así que no permita que esto le desanime. Un mercado competitivo puede ser un mercado fuerte.
Sin embargo, un mercado competitivo significa que tendrá que encontrar formas creativas y llamativas de destacar. Considere la posibilidad de mejorar su oferta con características que sus competidores no tienen: cubra ese vacío que los clientes desean pero que las marcas aún no están cubriendo.
Tampoco nos referimos necesariamente a los productos: no tiene que crear una nueva línea de productos para seducir a su público.
Las ventajas más rápidas, sencillas y rentables incluyen la creación de servicios de valor añadido, como una mejor atención al cliente o procesos más fiables (envíos más rápidos, por ejemplo). Se trata de cambios fáciles de implementar y que volverán a generar ese elemento de confianza tan importante.
La experiencia del cliente es clave para que alguien compre su marca global en lugar de hacerlo a un competidor. Cuando un competidor local se ha vuelto complaciente en un área determinada de su negocio, usted puede colarse y ganar clientes potenciales satisfaciendo esa necesidad o expectativa.
Si le parece difícil, fíjese en los puntos débiles del competidor local, que podría ser su nivel de atención al cliente. Después de todo, el 89% de los clientes afirma que cambiaría de marca tras una experiencia desagradable.
Hay una serie de cosas sencillas que pueden no significar nada en tu país de origen, pero que pueden tener un gran impacto en uno nuevo.
Por ejemplo, hay que tener en cuenta hasta los colores de la marca, ya que determinados colores o incluso combinaciones de colores pueden ofender a la gente. Considere la posibilidad de mostrar sus productos en las monedas y unidades de medida locales, y de utilizar formatos localizados para fechas, nombres, números de teléfono, etc. Encontrará más información en nuestra guía de diseño multilingüe.
Saber quién es su público local y qué espera es la parte más importante de su estrategia, porque es lo que proporcionará la estructura para todo lo que haga después. Tómese muy en serio los comentarios de los expertos locales.
Un consejo más para ganar ventaja competitiva: haga hincapié en los valores de su marca y adáptelos a su nuevo mercado. Es más probable que el público que conecte con sus puntos de vista y valores se mantenga comprometido y se acerque a su empresa con interés. Un estudio reciente de Google demostró que el 82% de los compradores prefieren que los valores de una empresa coincidan con los suyos y, si no es así, se llevarán su dinero a otra parte.
Esencialmente, la autenticidad vende, y esto es evidente en todos los mercados mundiales.
En resumen, es importante que su empresa encuentre su propia autenticidad de marca y estilo de compromiso con el cliente para destacar entre la multitud.
No existe una regla fija para el marketing de contenidos, sobre todo cuando se entra en nuevos mercados. Cada uno de ellos requerirá un enfoque a medida para asegurarse de dar en el clavo. Esto puede afectar incluso a pequeños detalles, como el tono y el lenguaje de los mensajes de la marca, que pueden tener que adaptarse drásticamente a los nuevos mercados.
Parece mucho trabajo, y lo es, pero a la larga compensará.
Utilice lo que ha descubierto a partir de su investigación sobre los consumidores para determinar si existen diferencias culturales, tabús o eventos que deba tener en cuenta o añadir a su proceso de localización.
Las campañas de marketing de éxito utilizan los canales correctos para dirigirse al público adecuado.
Por ejemplo, casi el 62,6% de la población mundial es usuaria activa de las redes sociales. Estamos hablando de miles de millones de personas a las que podrías llegar con una estrategia de marketing adecuada que tenga en cuenta las plataformas más populares que utiliza tu público objetivo.
Pero tener una sola cuenta en las redes sociales para su marca global no será suficiente. Considere la posibilidad de crear una específica para cada país para participar activamente en la comunidad local. Una cuenta separada por zona geográfica le ayudará a organizar sus campañas y mensajes, y evitará confusiones. Al fin y al cabo, los distintos mercados tienen necesidades diferentes.
Basta con mirar a China, por ejemplo: no tiene los mismos canales de redes sociales que Europa Occidental. Weibo es la red social preferida aquí, no Facebook, por lo que trabajar con un socio local que entienda la plataforma será enormemente beneficioso.
Para tener éxito en las redes sociales hace falta algo más que crear una presencia en línea. No basta con crear un perfil y actualizarlo casualmente con contenido promocional. Hay que interactuar activamente con los clientes, ver de qué hablan y compartir información relevante para sus necesidades e intereses.
Un error común que cometen las empresas con la localización es considerarla una tarea de una sola vez. La localización es un proceso continuo: hay que actualizar los contenidos ya localizados y aprender más sobre el público y sus preferencias a medida que se avanza.
Tome medidas para crear una experiencia de usuario mejor y más personalizada: haga que su sitio web sea más rápido, revise contenidos antiguos, traduzca sus metadatos, añada un conmutador de idiomas, etc.
No se puede subestimar la importancia de la personalización: aunque sólo el 47% de las empresas ajustan sus comunicaciones en función del comportamiento del cliente en tiempo real, es probable que 1 de cada 2 clientes se convierta en comprador habitual tras haber tenido una experiencia personalizada con una marca.
Nintendo, por ejemplo, localiza sus juegos a medida que se van creando. Esto significa que, mientras se desarrolla el juego, el equipo de localización de Nintendo ya está traduciendo simultáneamente el contenido y los medios del juego, y ejecutando una estrategia de localización para los mercados internacionales. Esto les ayuda a mantener la coherencia en el tono y el diseño en los mercados nacionales y mundiales.
El paso más importante que puede dar es poner a prueba su estrategia de localización para determinar qué está haciendo (y qué necesita hacer) en cada mercado extranjero.
Ya ha investigado y conoce a su nuevo público objetivo. Ahora es el momento de salir y ponerlo en práctica.
Recuerde que generar confianza entre el nuevo público lleva tiempo. No espere que su estrategia de localización y sus renovados esfuerzos de marketing se conviertan en un éxito de la noche a la mañana. Estos son algunos puntos clave a tener en cuenta:
Weglot puede ayudarle a mantener una voz de marca coherente en sus diferentes públicos extranjeros gracias a sus sencillas funciones de traducción y localización. Pruebe Weglot gratis durante 10 días para comprobar lo fácil que es localizar su sitio web.