Překlad webu

6 typů podniků, které by rozhodně měly přeložit své webové stránky

6 typů podniků, které by rozhodně měly přeložit své webové stránky
Aktualizováno dne
19. června 2023
10. února 2026

Měl bych přeložit své webové stránky? Tuto otázku si klade mnoho majitelů firem.

Z dobrého důvodu. Internet spojuje svět. Ve stále mezinárodnějším obchodním prostředí může být překlad vašich webových stránek do jiných jazyků cennou obchodní strategií.

Angličtina dlouho dominovala na celosvětové síti. A stále dominuje. Angličtina tvoří něco málo přes 26 procent internetu. To znamená, že pokud je váš web v tomto jazyce, osloví většinu online uživatelů.

Ale špatná zpráva: zanedbává zbylých 74 procent. To se nezdá být správné, že? Vždyť to jsou miliony potenciálních zákazníků.

Navíc je to rostoucí skupina. Zatímco anglicky mluvící svět je již k webu dobře připojen, další jazyky jako čínština, španělština, arabština a francouzština mají stále miliony nových uživatelů. Obrovská příležitost pro budoucí růst.

Ve všech výše uvedených zemích totiž roste počet uživatelů internetu, a proto nabízejí velké tržní příležitosti pro ty, kteří podnikají online.

Stručně řečeno, každý, kdo podniká na síti (a kdo v dnešní době nepodniká?), by měl zvážit překlad webových stránek a přidání více než jednoho jazyka na své stránky.

Pro některé typy podniků má však překlad webových stránek ještě větší smysl než pro jiné. Z tohoto důvodu se v tomto článku chceme podívat na řadu podniků, pro které je překlad jejich webových stránek nejen volitelný, ale v podstatě nezbytný. Patří mezi ně i ten váš? Zjistěte to níže.

Podniky, které mohou profitovat z překladu webových stránek

Bez dalších podrobností vám představíme šest typů podniků, které mohou z vícejazyčných webových stránek výrazně profitovat.

1. Společnosti provozující mezinárodní elektronické obchodování

Překlad webových stránek by měl být pro každého, kdo se zabývá mezinárodními trhy, samozřejmostí. Jazyk je často podceňován jako prodejní faktor. Nicméně ve studii, téměř 60 procent účastníků účastníků uvedlo, že možnost získat informace o výrobku v jejich vlastním jazyce je pro ně důležitější než cena.

K tomu se přidává skutečnost, že přeshraniční elektronický obchod je na vzestupu - odhaduje se, že v roce 2020 překročí hranici 881 miliard eur (994 miliard USD).

Nechte to chvíli doznít. Spotřebitele zajímá více, zda se o vašem produktu dozvědí ve svém rodném jazyce, než kolik stojí jeho nákup.

To také znamená, že i když jsou vaše stránky k dispozici v angličtině, která je všeobecně uznávaná jako jeden ze světových jazyků, mnoho spotřebitelů se bude vyhýbat kliknutí na tlačítko koupit, protože si nebudou jisti, že všemu správně rozumí.

Chcete důkaz? Izraelský prodejce spodního prádla Under.me zdvojnásobil svůj konverzní poměr v Německu a Francii po lokalizaci a překladu svých stránek pro tyto trhy. A ano, ještě předtím nabízeli svým zákazníkům anglické webové stránky. Taková je síla překladu webových stránek - obrovská investice do služeb zákazníkům, budování důvěry a důvěryhodnosti vaší značky.

To se samozřejmě netýká jen maloobchodu. Velkoobchod, dovozní/vývozní firmy a všichni ostatní, kteří působí v mezinárodním měřítku, mohou z překladu webových stránek také velmi těžit.

I když zatím aktivně neprodáváte do jiných zemí, pokud nabízíte dopravu po celém světě, překlad webových stránek vám může pomoci otevřít nové trhy a zdroje příjmů.

2. Společnosti v zemích s více než jedním jazykem

Možná vás to překvapí, ale ne v každé zemi na světě se používá pouze jeden hlavní jazyk. Já vím, bláznivé, že? Jako by nebylo dost těžké naučit se v dětství mluvit jedním jazykem.

Přesně to však dělají obyvatelé Švýcarska (francouzština, italština, němčina), Belgie (holandština, němčina, francouzština), Kanady (angličtina, francouzština) a dalších zemí s několika úředními jazyky.

Aby mělo smysl překládat vaše webové stránky, nemusí to být ani oficiální jazyk dané země. V mnoha zemích žijí velké podskupiny lidí, kteří mluví druhým primárním jazykem.

Například v USA existují 41 milionů lidí, jejichž rodným jazykem je španělština. To je 13 % populace a není to málo. Celkový počet španělsky mluvících osob je ještě vyšší.

španělsky mluvící lidé v USA

Možná máte ve své lokalitě podobné skupiny, které v současné době zanedbáváte. Pokud se vaše firma nachází v jedné takové zemi (nebo tam plánuje expandovat), překlad webových stránek vás nemine. Tedy pokud nechcete nechat celou řadu svých spotřebitelů na holičkách.

V některých lokalitách (například v Quebecu) je navíc nabídka webových stránek v úředních jazycích součástí místních zákonů. Maloobchodní řetězec Anthropologie to musel zjistit. na vlastní kůži.

Společnosti působící v oblasti (příjezdového) cestovního ruchu a turistiky

Cestovní ruch je samozřejmě ideální oblastí pro překlad webových stránek. Zejména pokud předsedáte oblíbené prázdninové destinaci, je velmi důležité, aby cestovatelé mohli na internetu najít informace o vašem podniku, kterým rozumí. To platí zejména pro:

  • hotely, ubytovny a další ubytování
  • poskytovatelé dopravy (autobusy, vlaky, letadla).
  • památky, poznávání, kultura
  • pořadatelé zájezdů a akcí

Jak jsme se již dříve dozvěděli, angličtina ne vždy stačí a přístup k rodnému jazyku je pro spotřebitele nesmírně důležitý. Přístup k plně přeloženým webovým stránkám v jejich rodném jazyce zvyšuje pravděpodobnost, že si u vás někdo objedná zájezd, ubytuje se u vás nebo využije vašich služeb.

To platí i pro další podniky, které poskytují služby turistům, jako jsou nemocnice a vládní agentury.

Když se podíváte na statistiky výdajů na mezinárodní cestovní ruch v jednotlivých zemích, zjistíte, že 5 z 9 uvedených zemí není anglicky mluvících. Překlad vašich webových stránek má pro tento sektor smysl. 

(zdroj The Telegraph)

Společnosti, které nabízejí digitální produkty

Pro firmy s fyzickými produkty není vždy snadné rozšířit své působení do jiných zemí. Je třeba vzít v úvahu mnoho faktorů, jako jsou náklady na dopravu, otevření místních kamenných poboček nebo skladů a další reálné problémy.

Společnosti, které se zabývají digitálními produkty a službami, však takové obavy nemají. Stačí, když lokalizují nabídku na svých webových stránkách. Již nyní mají k dispozici prostředky, které jim umožní prodávat komukoli a kdykoli. Díky tomu je snazší rozšířit své působení do dalších částí světa. Zvláště když pluginy jako např. Easy Digital Downloads dělají ze systému WordPress ideální prostředek pro prodej digitálního zboží online.

snadné digitální stahování prodávat digitální zboží

Kromě překladu produktů je však stejně důležité upravit i webové stránky, na kterých se prodávají. To obvykle znamená překlad vstupních stránek, dokumentace a dalších webových vlastností. Naštěstí existují služby, jako např. Weglot vám i toto usnadní.

A to úsilí se vyplatí. Například pro streamovací službu Netflix je pronikání do dalších lokalit velmi důležité. pro růst jejich podnikání.. I když vaše společnost nemusí pracovat ve stejném měřítku (zatím), může mít z překladu webových stránek velký prospěch.

Dalším odvětvím, které má z překladu webových stránek v digitálním prostoru obrovský prospěch, jsou odvětví e-learningu - jehož hodnota se v současnosti odhaduje na 37 miliard dolarů do roku 2020.

Asie, Rumunsko, Polsko, Brazílie a Kolumbie jsou velkými uživateli e-learningových kurzů. A co mají všichni společného? Jsou to neanglicky mluvící země - což ukazuje, jak mohou e-learningové platformy výrazně rozšířit své trhy prostřednictvím překladu webových stránek. 

Společnosti, které chtějí zlepšit své SEO a návštěvnost ve vyhledávání.

Každý, kdo má webové stránky, se alespoň trochu zajímá o SEO. I když nejste odborník, je pravděpodobné, že jste o něm slyšeli a přinejmenším víte, že je důležité.

Mnozí však stále podceňují, jak je to důležité. Možná vás překvapí například to, že 92 % všech online zkušeností začíná dotazem ve vyhledávání. Přesně tak, 92 procent!

Kromě toho je výsledek vyhledávání na první pozici získává 30-45 % kliknutí. (v závislosti na tom, zda se jedná o značkový nebo neznačkový vyhledávací dotaz), na třetím místě klesá na 12-15 % a na posledních dvou pozicích na méně než 2 %.

Klikněte na rychlost Google Front Page přeložit webové stránky

To znamená, že pokud se váš web nezobrazuje vysoko ve výsledcích vyhledávání, je malá šance, že zákazníci na váš odkaz kliknou. Pokud se nedostanete ani na první stránku, je tato pravděpodobnost ještě menší.

Co to má společného s překladem webových stránek? Když lidé něco hledají na webu, obvykle to dělají ve svém jazyce. To znamená, že pokud vaše stránky neexistují v jazyce, který vaši (potenciální) zákazníci používají, navždy o vaší existenci nebudou vědět.

Kromě toho vám překlad webu do více jazyků umožní rozšířit síť, protože vás na internetu najde více lidí. Například blogger Neil Patel zvýšil návštěvnost svého vyhledávání o 47 % poté, co přeložil svůj blog do 82 jazyků.

Možná nemusíte zajít tak daleko, nicméně to ukazuje, jaký vliv má překlad webových stránek na výkon vyhledávačů. Navíc jsme se již zmínili o vlivu překladů na míru konverze. Ty také přímo souvisí s dobou, kterou návštěvníci na vašem webu stráví. Ten je pro Google dalším znamením, že nabízíte kvalitní obsah, a za to vás odmění.

Společnosti, jejichž analytická data naznačují, že to má smysl

Analytika vám může říci mnoho o návštěvnících webu a jejich zájmech. Mohou vám také říci, odkud návštěvníci webu přicházejí. Pokud vlastníte webové stránky, je velká pravděpodobnost, že máte alespoň nějaký provoz z jiných zemí. Pokud tomu tak je, můžete to zjistit v analytických nástrojích.

Chcete-li tak učinit v nástroji Google Analytics, přejděte do části Audience > Geo. Zde můžete zkontrolovat nejen polohu návštěvníků, ale také jazyk jejich prohlížeče.

přeložit webové stránky Google Analytics

Pokud zjistíte, že o vaši nabídku je již dostatečný zájem v jiné lokalitě, může mít smysl zavést jazykovou podporu právě pro toto místo. Když to uděláte, může to být také první krok k otevření vážného provozu (a příjmů) z nového trhu.

Měli byste tedy své webové stránky přeložit?

Přidání dalších jazyků na vaše webové stránky je solidní obchodní investicí. V rostoucím mezinárodním online prostředí je přizpůsobení se návštěvníkům z jiných lokalit dobrým způsobem, jak zvýšit obchod a příjmy.

Překlad webových stránek má smysl pro mnoho podniků, ale je vhodný zejména pro ty, které jsou uvedeny v seznamu výše. Pokud si stále kladete otázku "měl bych přeložit své webové stránky?", dobré pravidlo je následující: pokud významná část vašeho podnikání pochází (nebo by potenciálně mohla pocházet) z jiných zemí nebo pokud působíte v prostoru s jinými primárními jazyky, překlad webových stránek je pravděpodobně dobrou investicí.

Kromě toho to může být dobrý způsob, jak se dostat před konkurenci. Koneckonců, překlad webových stránek je obchodní investice ne každý je ochoten udělat, je, protože to není vždy snadné vidět návratnost investic. Jak jsme však viděli výše, je jasné, že překlad webu přináší jasné obchodní výhody.

Společnost Weglot konečně nabízí nástroj, který umožňuje snadný a cenově dostupný překlad jakýchkoli webových stránek - bez ohledu na to, jaký systém CMS používáte.

Chcete-li začít, podívejte se na Weglot a přihlaste se k desetidenní bezplatné zkušební verzi. Naše překladatelské řešení usnadňuje překlad vašich webových stránek - s automatickým překladem, vícejazyčným SEO a bez nutnosti zkušeností s kódováním.

ikona směru
Objevte Weglot

Přidejte se k více než 110 000 značkám, které už překládají své weby s Weglotem

Přeložte svůj web okamžitě s pomocí AI, doladíte ho lidskými úpravami a spustíte ho během několika minut.

V tomto článku se podíváme na:
Ikona rakety

Jste připraveni začít?

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Nejlepší způsob, jak pochopit sílu Weglot vyzkoušet si ho na vlastní kůži. Vyzkoušejte ho zdarma a bez jakýchkoli závazků.

Pokud ještě nejste připraveni propojit svůj web, je k dispozici demo webová stránka ve vašem ovládacím panelu.

Přečtěte si články, které by se vám mohly líbit

Nic nebylo nalezeno.
Ikona FAQ

Časté dotazy

Nic nebylo nalezeno.

Modrá šipka

Modrá šipka

Modrá šipka