
O WordPress é responsável por surpreendentes 37% da Web, portanto, você provavelmente é um dos milhões de usuários do WordPress que estão tentando melhorar a qualidade de seus sites.
Quer você seja um desenvolvedor que usa o WordPress para criar um espaço na Internet para seus clientes ou administre seu próprio site, é provável que se depare com um problema que une todos os usuários do WordPress: a tradução.
O WordPress pronto para uso não facilita a tradução de um site para um novo idioma, mas o benefício da localização é indiscutível. O inglês é usado em 71% do conteúdo do WordPress. Entretanto, para 75% da Internet, o inglês não é o idioma preferido. Consequentemente, ao traduzir seu texto para outros dialetos, seu site fica mais bem posicionado para atender a públicos em novas regiões geográficas, o que lhe dá uma vantagem competitiva.
Com tudo isso em mente, vamos explorar a tradução do WordPress em mais detalhes.
Se você administra um blog que ultrapassa várias culturas ou vende produtos internacionalmente, deixar de localizar seu site pode limitar significativamente sua capacidade de interagir com públicos globais.
Se a localização do seu site é algo com que você está tendo dificuldades, não se preocupe. Você não está sozinho. Na verdade, a The Challenge Initiative (TCI) enfrentou esse mesmo problema ao tentar divulgar a educação sobre saúde reprodutiva em comunidades localizadas na África Oriental, África Ocidental Francófona, Índia e Nigéria.
Inicialmente, seu site estava disponível apenas em inglês. Isso logo se mostrou um problema, pois não era um idioma acessível para a maioria do público-alvo.

É aqui que o Weglot se destaca. Weglot é uma solução SaaS simples de usar que o ajuda a transformar seu site em um site multilíngue, sem a necessidade de desenvolvedores da Web.
Essa solução de tradução forneceu uma ferramenta de tradução rápida e abrangente que converteu seu site do inglês para o francês e o hindi.
Graças às ferramentas de tradução automática da Weglot, a TCI conseguiu fornecer informações àqueles que mais precisavam e continua a fazer uma diferença incrível na vida de milhares de pessoas.
A tradução de temas do WordPress era possível muito antes de Weglot torná-la mais conveniente. Mas havia vários obstáculos que os usuários do WordPress tinham de superar para traduzir seu site. Para converter o WordPress da maneira antiga, você precisava criar manualmente um tema compatível e fazer o download dos arquivos MO (machine object), arquivos POT (portable object template) ou arquivos PO (portable object) e arquivos de tradução.
A maneira antiga de traduzir um tema do WordPress também exigia um aplicativo de desktop do Windows ou Mac OSX, como o Poedit. Você precisaria abrir o Poedit, iniciar um novo catálogo, definir o WPLANG e o código do país para cada nova tradução, fazer todas as traduções por conta própria e atualizar o arquivo wp-config.php com o domínio de texto para cada um dos idiomas do tema.
Tudo isso pressupõe que o tema que você está usando em seu site WordPress esteja pronto para tradução. Se você for um desenvolvedor de temas, cada string de texto precisará ser traduzida e carregada manualmente no tema. Você terá de criar modelos do WordPress com uma integração multilíngue para que seu tema possa ser localizado por meio da estrutura GNU gettext e oferecer suporte a traduções na pasta de idiomas do tema.
Além disso, você (ou seu desenvolvedor da Web) também precisaria executar tarefas relacionadas à manutenção da pasta de idiomas do tema e manter todos os arquivos de idiomas atualizados.
Como alternativa, se você for um usuário final, terá de comprar um tema compatível que esteja em conformidade com essa estrutura e garantir que suas traduções não sejam interrompidas a cada nova atualização do tema!
Em outras palavras: traduzir seu site da maneira antiga é ineficiente, difícil de manter e exige muito tempo. Isso exige que você se aprofunde no tema do WordPress para acessar e editar as sequências de texto necessárias. Dessa forma, fazer pequenos ajustes e correções em sua tradução era incrivelmente frustrante.
É aqui que Weglot vem em seu socorro. Weglot um plugin de tradução alimentado por IA plugin de tradução que pode traduzir QUALQUER tema do WordPress, pronto para uso. Ele também é compatível com todos os plugins do WordPress, incluindo WooCommerce, para garantir.

Mais de 110.000 proprietários de sites percebem a vantagem de usar o Weglot para tradução automática. Isso não é surpreendente quando você considera que Weglot tem mais de 1.000 avaliações de cinco estrelas no repositório de plugins do WordPress. O plug-in permite traduzir seu website para um ou mais idiomas em minutos. Ele coleta automaticamente todas as cadeias de texto e o texto de origem do seu site, inclusive botões, plugins e widgets. Em seguida, ele os organiza para tradução em um painel de controle intuitivo.
A tradução automática leva segundos. Mas depois que a IA e o aprendizado de máquina do Weglotfizerem sua mágica, você poderá voltar e editar cada string manualmente e substituir quaisquer sugestões.
Weglot usa provedores de aprendizado de máquina como Microsoft, DeepL e Google Translate para fornecer traduções precisas para mais de 110 idiomas disponíveis no site.
Embora a tradução automática faça o básico corretamente, você pode aproveitar a experiência de um tradutor humano para garantir uma cópia perfeita. Você pode convidar seus próprios colaboradores para trabalhar no painel da Weglot ou contratar um dos parceiros de tradução profissional da Weglotpara ajustar o conteúdo do seu website.
Por meio de uma combinação de software de IA e toque humano, seu site terá a garantia de uma localização de alta qualidade.
Weglot também permite que você edite traduções no front-end do seu tema do WordPress. Isso lhe dá uma visualização conveniente e ajuda a garantir que as strings traduzidas não interfiram no design geral da web.
{{banner-citação-cta}}
Weglot também localiza o URL de seu site. Para cada idioma diferente para o qual traduzir seu site, você obterá um subdiretório que indexa corretamente seu site nos mecanismos de pesquisa em todo o mundo.
Por exemplo, seu site pode ser inicialmente escrito em inglês. Mas, se você o traduzir para o alemão, seu site receberá um subdomínio DE. Isso aparecerá automaticamente quando os visitantes alemães clicarem em seu site; eles serão imediatamente recebidos com um site e um URL em seu próprio idioma desde o início. Isso aprimora a experiência do usuário, o que deve aumentar o envolvimento, o que, obviamente, é fabuloso para o seu SEO.
Além disso, os sites traduzidos em geral têm maior probabilidade de obter uma classificação mais alta nos mecanismos de pesquisa para visitantes globais, o que é ótimo para ampliar seu alcance.
Neste guia passo a passo, você aprenderá a instalar e configurar Weglot em seu site WordPress. Depois de instalado e funcionando, você poderá traduzir automaticamente seu tema do WordPress em questão de minutos.
Como observação adicional, Weglot se integra a outras plataformas, como Shopify, WooCommercee Squarespace.
Faça login no Painel de Controle do WordPress e vá até a barra lateral para adicionar um novo plug-in. Use a barra de pesquisa para encontrar Weglot e clique em ativar. Weglot enviará um e-mail de ativação no qual você terá de clicar em um link que o levará ao seu código de API. O WordPress solicitará esse código para configurar o aplicativo de tradução.

Na mesma página (na área de administração do WordPress), você pode escolher os idiomas de destino para os quais deseja converter seu site. O plano gratuito permite traduzir seu tema do WordPress para um segundo idioma (até 2.000 palavras de conteúdo).
Os planos pagos aumentam o número de idiomas para os quais você pode localizar, oferecendo menos restrições de contagem de palavras. Você pode traduzir seu site para 3, 5 e 10 idiomas (dependendo da assinatura paga que você escolher).
Se você não tiver certeza de quais idiomas começar, aqui estão alguns dos 10 principais países que usam o WordPress. A localização com esses públicos em mente pode abrir novas portas para seu conteúdo:

Depois de escolher os idiomas para os quais deseja que o tema do WordPress seja traduzido automaticamente, você poderá personalizar os botões de idioma adicionados ao site.
Eles permitem que os usuários alternem entre os idiomas disponíveis. Esse botão pode ser um texto ou um pequeno ícone de bandeira. Você pode colocar um botão de idioma no menu de navegação principal ou em um widget de barra lateral ou de rodapé. Você também pode carregar seus próprios ícones para personalizar totalmente a aparência.
Quando estiver satisfeito, clique em salvar e Weglot traduzirá seu site para os idiomas desejados em segundos.
Sim, a tradução automática é tão simples quanto isso!
Depois de voltar ao seu site, você pode alternar entre os temas prontos para tradução. Meu exemplo traduziu o site do idioma nativo para o espanhol. Você pode escolher os idiomas que precisar.

Agora que você traduziu com sucesso o seu tema do WordPress para um ou mais idiomas, você está a meio caminho de garantir que os visitantes internacionais desfrutem de um site traduzido profissionalmente.
A tradução automática é muito boa e está sempre melhorando, mas uma verificação humana é sempre útil.
Weglot torna isso fácil: você tem controle total sobre cada aspecto do processo de tradução do site. Navegue até o painel de controle do Weglot para editar qualquer string dentro do seu tema WordPress traduzido. A partir daí, você pode substituir qualquer sugestão automática. Tudo isso pode ser feito no backend on-line, e as alterações são feitas imediatamente. Não é necessário fazer download de arquivos ou lidar com o conteúdo do wp!
Weglot também permite que você defina palavras específicas que devem permanecer isentas de tradução. Por exemplo, você pode especificar que nomes de marcas ou slogans sejam sempre traduzidos de uma maneira específica. Você também pode pesquisar palavras e revisar cada palavra/frase em uma instância caso a caso. Weglot também permite que você visualize suas metatags e descrições de imagens traduzidas em seu painel.
Se você não tiver certeza sobre qualquer uma das traduções, os planos pagos da Weglotpermitem que você contrate um colaborador profissional. Os parceiros de tradução aprovados da Weglotpodem ajudá-lo a traduzir seu tema do WordPress. Basta adicionar um colaborador e entrar em contato com um parceiro que fale o idioma para o qual você deseja traduzir seu website. Cada string que eles editam é marcada como "revisada por humanos", o que facilita o acompanhamento do progresso deles!

Às vezes, as sequências de texto traduzidas excedem o espaço disponível e são muito longas para caber em uma caixa previamente bem ajustada. Isso pode prejudicar o design do seu tema, tornando-o desajeitado e pouco profissional! Você pode evitar isso facilmente, graças ao visual editorWeglot.
Como mencionado anteriormente, isso permite que você edite traduções dentro do contexto da estrutura do seu site. Navegue até o painel Weglote inicie o visual editor “começar a editar”. Em seguida, basta encurtar qualquer sequência que pareça muito longa ou curta, seja por conta própria ou com a ajuda de um colaborador!

Independentemente de você estar otimizando seu próprio website ou o de um cliente, a localização é um aspecto que não pode ser ignorado. O potencial para aumentar a receita e melhorar o alcance já faz com que a tradução valha a pena. Além disso, os benefícios de SEO valem seu peso em ouro para ampliar seu alcance.
Weglot torna seu tema WordPress facilmente traduzível, eliminando o incômodo do que antes era um processo tedioso e desafiador. Inscreva-se no plano gratuito doWeglot hoje mesmo para conferir essa solução pronta para tradução!
A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.
A melhor maneira de compreender o poder do Weglot experimentá-lo você mesmo. Teste-o gratuitamente e sem qualquer compromisso.
Um site de demonstração está disponível no seu painel de controle, caso ainda não esteja pronto para conectar o seu site.