
翻译不仅仅是翻译......使用过机器翻译提供商的人可能都见过这种情况。
因此,在翻译您的企业网站时,如果要在整个网站上统一复制既定的品牌、产品名称和技术术语,事情就会变得复杂起来。再加上在某些语言中,一个术语有多个单词,而在您的语言中只有一个单词,因此您很快就会发现翻译工作比您最初想象的要复杂得多。
在本文中,我们将具体探讨德语到英语的翻译,了解如何为这一语言对创建准确、高质量的翻译,是希望进行全球扩张的公司面临的主要挑战之一。当您的公司忙于平衡进入多个市场的财务、技术和后勤规定时,市场营销,更具体地说是网站翻译很快就会退居其次。
但是,如果翻译不正确,尤其是没有本地化,网站就毫无用处。如果不考虑目标国家的人在语言上的细微差别,他们很可能不会在你的网站上购买。
因此,可靠的翻译解决方案至关重要--尤其是对于德语和英语这对语言来说,细节很重要,这样才能显得真实可信。
在本文中,我们将探讨德英翻译的以下几个方面:
尽管在全球范围内进行比较,德语和英语似乎相差不大,但从根本上讲,它们是不同的语言。例如,两种语言都从拉丁语和法语中借用了大量词汇,此外,两种语言都使用拉丁字母。但共同点仅此而已。
在德语中,非正式的 "du "和正式的 "Sie "是有区别的。这种区别取决于年龄、关系,甚至行业,人们可以凭直觉使用正确的称呼形式。而在英语中,只有一般的 "您"。然而,那些认为英语中不需要礼貌的人却大错特错了。
例如,英国人非常清楚 "can you please "和 "could you please "之间的区别--就像 "you all "和 "y'all "之间的区别可以让人对一个人在美国的地理位置得出结论一样。
语言就是在这种差异中发展壮大的。这些细微差别对于正确翻译至关重要。特别是在美国,直呼其名和轻松的语气在美国很常见,甚至在商务场合也是如此。
但即使在非正式交谈中,某些习惯用语和短语仍然是禁忌,只在私人谈话中使用。德国人的非正式交流等级较少,他们可能会感到特别困惑。
在英语国家,德国人可能会遇到一些困难,因此了解以下语言和文化差异非常重要:
我们在前言中已经说过:并非所有的翻译都是一样的。这是因为本地化总是优于翻译。区别在于
本地化可以使文本(例如多语种网店中的文本)根据上述细微差别适应目标语言。
然而,只有极少数公司和组织拥有适当本地化为多种语言所需的内部能力。即使参考了适当的术语词典,也根本无法让人听起来像母语人士一样。这就是专业翻译服务可以提供帮助的地方。
使用像Weglot 这样的网站翻译软件,可以完成内容检测、翻译和人工编辑等工作,这意味着德语公司可以简化全球扩张。Weglot 可提供第一层机器翻译,省去网站翻译项目中的大量人工工作,然后可在专业翻译人员的帮助下进行微调。您可以在项目仪表板中直接订购翻译,也可以添加自己的翻译团队。

作为一家正在扩张的企业,如果只需要语言和文化上正确的本地化,那该有多好。遗憾的是,事实并非如此,因为仅靠本地化并不能确保您能在互联网上被找到。
搜索引擎优化(SEO)的核心是将人们在互联网上搜索的关键字放到您的网站上。当然,与用户相关的关键字比起无人搜索的关键字,您更有可能被发现。
国际扩展意味着对网站进行优化,以便关键市场的人们能够找到您的网站并与之互动。国际搜索引擎优化可大幅提高在线覆盖率,使品牌信任度倍增,并增加网站流量、参与度和转化率。
对于国际性的、有利于搜索引擎优化的德英翻译而言,除其他外,以下几个方面非常重要:
既然目标(搜索引擎友好、专业、正确的德英本地化)已经明确,那么问题自然就来了,实现目标的最佳方法是什么?我们知道哪些方法行不通:
答案往往在于能够适当简化翻译流程的先进技术。这种技术可以使本地化变得简单,并且从一开始就能很好地融入国际扩张过程。
你猜对了,这就是网站翻译软件的用武之地。特别是在我们的案例中,Weglot。尤其是德英翻译。这是有道理的,因为使用Weglot ,您可以获得
将德语翻译成英语并非没有陷阱和挑战。虽然通过机器翻译很容易完成第一层翻译,但还是值得多花一点时间来完善这些翻译。
常见的问题之一是,通常有一些固定的术语或短语应该始终以相同的方式翻译,例如标语或产品名称。例如,Haribo 的德语口号是 "Haribo macht Kinder froh - und Erwachsene ebenso"。将这句话用英语本地化的方法有几十种,但为了品牌识别,它必须始终如一。解决这个问题的办法是创建一个词汇表,始终以特定的方式解释这些术语和短语。
还有一个问题是不同语言的文字量不同。从德语翻译成英语时,文字几乎总是变短,而从英语翻译成德语时,文字往往变长。这会破坏网站的布局。在这种情况下,最好在网站设计中考虑到不同的文本长度,或者尽可能缩短翻译。
最后,在其他语言中反映一种语言的变化仍然是一个重大挑战。这对于人工方法来说是一项挑战。但使用Weglot 等自动化工具,您就可以自动运行网站翻译项目。
从德语翻译成英语并非没有挑战。在这篇文章中,我们将介绍翻译和本地化如何成为正确处理问题的关键,并确保在新的英语市场中考虑到文化上的细微差别。
使用像Weglot 这样的网站翻译解决方案,可以快速、准确地在网站上实现多语言化,这将帮助您取得所期望的成功。
要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。
要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。
若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。