Lokalise vs. Smartling (+ Weglot: Web Siteleri için Zahmetsiz Bir Çeviri Aracı)
Yazan:
Gözden geçiren:
Güncelleme:
12 Kasım 2025
Bu yazıda, iki popüler çeviri yazılımı platformunu inceliyoruz: Lokalise ve Smartling.
Lokalise, uygulamalar ve dijital ürünler için büyük ölçekli çeviri projeleri üzerinde çalışan tasarımcılar ve geliştiriciler için iyi bir çeviri aracıdır çünkü yeni mobil ve web uygulaması düzenleri geliştirirken çevirileri yönetebilirsiniz.
Smartling , çevirmenlerden oluşan bir ekibin birlikte çalışmasını ve çeviri projelerini tamamlamasını kolaylaştıran bir çeviri yönetim platformudur .
Ancak bu araçlara geçmeden önce sizi şu araçlarla tanıştırmak istiyoruz Weglotweb siteleri için bir çeviri aracı. Weglot bizim çeviri yazılımımızdır ve hem Lokalise hem de Smartling'e bir alternatiftir. Kurumsal şirketler, küçük işletmeler ve aradaki herkes için mükemmeldir.
Weglot , size dakikalar içinde çok dilli bir web sitesi sunarken aynı zamanda çevirileriniz üzerinde tam kontrol sağlayan iki katmanlı bir çeviri sistemi kullanır.
İlk olarak, önde gelen nöral makine çevirisi yazılımını kullanan Weglot ile web sitenizin tamamını çevirebilirsiniz. Her bir çeviri projesini özelleştirmek için, çevrilmesini istemediğiniz URL'leri seçebilir ve çevirmekten kaçınmak istediğiniz kelimelerin (marka adları gibi) bir listesini kendi sözlüğünüze ekleyebilirsiniz.
Weglot , ne kadar büyük olursa olsun veya nerede barındırılırsa barındırılsın, herhangi bir siteyi dakikalar içinde çevirebilir. Geliştirici veya tasarımcı ekibi gerektirmez.
Ardından, ekibiniz sitenizin çevirilerini düzenleyebilir. Weglot ile şirketinizin çevirilerinin kontrolü tamamen sizdedir.Tüm çevirilere kullanışlı kontrol panelimizden erişebilirsiniz. Ekibiniz Weglot içinde işbirliği yapabilir ve çevirilerinizde düzenlemeler yapabilir ve ayrıcaWeglot aracılığıyla profesyonel çeviri hizmetleri sipariş edebilirsiniz.
Weglot , bu tür manuel çeviri projelerini yönetmeniz için de size birçok araç sunar. Örneğin, farklı kişilere çeviri görevleri atayabilir ve çeviriler için belirli kurallar oluşturabilirsiniz. Tüm bunlar tek bir çevrimiçi alanda gerçekleşir ve ileri geri e-posta gönderme ve sancılı proje yönetimini azaltır).
Ayrıca, Weglot kullandığınızda, çevrilmiş web siteleriniz otomatik olarak dil alt alanları / alt dizinleri altında görüntülenir, bu da hayatınızı kolaylaştırır ve SEO performansına önemli ölçüde yardımcı olur.
Not: Weglot 'un nasıl çalıştığını aşağıda açıklıyoruz, ancak 10 günlük ücretsiz deneme sürümünüzü başlatabilir ve sitenizin gün sonuna kadar çevrilmesini sağlayabilirsiniz.
Weglot: Makine Çevirisi ve Özelleştirmenin Doğru Kombinasyonu
Weglot , herhangi bir web sitesinde çalışan bir çeviri Weglot , tüm bir web sitesini (yüzlerce sayfalık ürün veya liste içeren e-ticaret mağazaları dahil) dakikalar içinde çevirebilir. Weglot gelişmiş nöral makine çevirisi kullandığından içeriğinizi hızlı (ve doğru) bir şekilde çevirebilir ve ardından çevirileriniz üzerinde tam kontrol sahibi olmanızı sağlar.
Makine Çevirisi Web Sitesi Çeviri Projenizi Neden Hızlandırır?
Weglot 'un sitenizi makine çevirisinin ilk katmanıyla çevirmesine izin vermek, aşağıdakiler de dahil olmak üzere çeşitli avantajlarla birlikte gelir:
Siteniz hızlı bir şekilde çevrilecektir. Dakikalar içinde çevrilmiş bir web sitesine sahip olabilirsiniz.
Siteniz yüksek doğrulukla çevrilecektir. Weglot , sinirsel makine çevirisi alanında lider olan araçları (DeepL, Yandex, Google Translate ve daha fazlası)Weglot . Bu araçlar sürekli olarak yeni içerikleri çevirir ve yeni içerikleri çevirdikçe çevirileri giderek daha doğru hale gelir.
Sitenizi 100'den fazla farklı dile çevirebilirsiniz. Geniş sağlayıcı listemizle, içeriğinizi Arapça ve İbranice gibi daha zor sağdan sola diller de dahil olmak üzere 100'den fazla dile çevirebilirsiniz. Weglot , başlangıçta size en yüksek doğruluğu sağlamak için dil çiftine göre en doğru makine çevirisi sağlayıcısını seçer.
Siteniz otomatik olarak güncellenir. Çeviriniz hazır olduğunda, çevrilen site için otomatik olarak benzersiz bir alt alan adı/alt dizin alırsınız. Örneğin, weglot.com İngilizce sitemiz ve weglot.com/de/ Almanca sitemizdir. Bunun gerçekleşmesi için karmaşık bir şey ayarlamamız Weglot bunu otomatik olarak yaptı.
Sitenizin nasıl çevrileceğini özelleştirebilirsiniz. Örneğin, belirli çeviri kuralları oluşturabilirsiniz (Apple bilgisayarlardan bahsediyorsanız "Apple" gibi). Ayrıca sitenizin bazı bölümlerini çevirinin dışında tutabilir ve çok daha fazlasını yapabilirsiniz.
Yukarıdaki bu özelliklerle, müşterilerimizin çoğunun çok dilli web sitelerini oluşturmak için yalnızca Weglot'un makine çevirisini kullanması yeterlidir.
Ancak makine çevirisi, özellikle pazarlama içeriği söz konusu olduğunda doğruluğunu kanıtlamaya devam ederken (bu konuda daha fazla bilgi için DeepL ile ortak web seminerimizi izleyin), kaliteyi kontrol etmek için bu çevirileri gözden geçirmek ve yönetmek isteyeceğiniz birçok durum vardır.
Weglot ile bu çok kolay çünkü çevirilerinizin tüm kontrolü sizde.
Çeviri ekibinizi Weglot ekleyerek çeviri yönetiminizi merkezileştirebilir veya çevirilerinizi düzeltmek için iki dilli ekip arkadaşlarınızı da ekleyebilirsiniz. Ayrıca Weglot üzerinden doğrudan profesyonel çeviri hizmetleri sipariş edebilirsiniz. Böylece çeviri ile ilgili tüm çalışmalarınız tek bir işbirliği platformunda ve CMS dışında tutulur, bu da güvenliği ve hafif bir çevrilmiş web sitesi sağlar.
Çevrilen İçeriğinizde Nasıl Düzenleme Yapabilirsiniz (Gerekirse)
Tüm çevirilerinize Weglot Kontrol Paneliniz üzerinden erişebilirsiniz.
Aradığınız belirli içeriği, tam URL'yi veya ifadeyi arayarak ya da visual editor kullanarak sitenizde visual editor bulabilirsiniz.
Düzenleme yapmak kolaydır; değişiklikleri yazmanız ve düzenlemenizi kaydetmeniz yeterlidir. Siteniz otomatik olarak güncellenir.
Gerçek hayattan bir çevirmenin yardımına ihtiyacınız varsa, Weglot aracılığıyla profesyonel bir çevirmen sipariş edebilirsiniz. Çevirmen içeriğinizi çevirmeyi tamamladığında, otomatik olarak sitenizde güncellenir (siz inceledikten sonra).
Ayrıca Weglot , Arama Motoru Optimizasyonu (SEO) ile Çevrilmiş Sitenize Yardımcı Olur
Weglot , sitelerine başka bir dil ekleyerek kitlelerini artırmaya çalışan web siteleri için kullanıldığından, yeni sitenizin Google'da sıralanmasına yardımcı olmak için size SEO özellikleri de sunuyoruz.
Yukarıda ele aldığımız gibi, siteniz çevrilir ve dil alt alanları / alt dizinleri altında görüntülenir, ancak biz de:
Sitenizin kaynak koduna Google'a çevrilmiş siteleriniz olduğunu bildiren etiketler ekleyin. Bu, Google'ın çevrilmiş sitenizi doğru kitleye önermesine yardımcı olur.
Alt etiketleri ve meta verileri otomatik olarak çevirin. Weglot web sitenizi çevirdiğinde, bu sayfa içi SEO öğeleri de çevrilir. Tıpkı içeriğinizin geri kalanı gibi, bu çevirileri de kolayca düzenleyebilirsiniz.
Aksi takdirde, Lokalise ve Smartling hakkında bilgi edinmek için okumaya devam edin.
Lokalise vs Smarting: Farklı Kullanım Durumları için 2 Farklı Çeviri Aracı
Smartling: Çevirmenler, Çeviri Ekipleri ve Kurumsal Düzeydeki Şirketler için Bir Çeviri Yönetim Platformu
Smartling bulut tabanlı bir çeviri yönetim sistemidir , ancak aslında onu hibrit bir çeviri bürosu olarak düşünmek daha kolaydır.
Smartling ile şunları yapabilirsiniz:
Çeviri hizmetleri sipariş edin. Fiyat, çevirdiğiniz dilin yanı sıra ihtiyacınız olan kaliteye göre büyük ölçüde değişir.
Belirli çevirmenleri değerlendirin. Hangi çevirmenlerin en çok zaman aldığını ve dolayısıyla kelime başına en pahalıya mal olduğunu görebilirsiniz. Ayrıca iş akışınıza, tasarım ve kreatif departmanlarınız ile çeviri ekibiniz arasında koordinasyon sağlamaya yardımcı olabilecek proje yöneticileri ekleyebilirsiniz.
İş akışı süreçleri oluşturun. Örneğin, bir çeviri incelemeye hazır olduğunda yerelleştirme yöneticinize/ekibinize gönderilebilir. Onlar çeviriyi onayladıktan sonra çeviri otomatik olarak ensign ekibinize gönderilebilir.
Makine çevirisi ve manuel çevirinin bir karışımını kullanın (Smartling'in vurgusu manuel çeviriye daha çok benziyor).
Smartling için iyi bir seçenektir:
Çeşitli farklı dosya formatları ve web siteleri içeren birkaç yerelleştirme projesini yöneten yerelleştirme ekipleri. Bu, onu çevirmenler ve çeviri ekipleri için iyi bir araç haline getirir, ancak profesyonel bir çevirmen değilseniz ve yalnızca web sitenizin içeriğini çevirmek istiyorsanız en iyi seçenek değildir.
Çeviri ekipleri ve ajansları. Bir çeviri ekibiyseniz Smartling'i de kullanabilirsiniz. Smartling size projelerinizi yönetmeniz için gereken araçları sağlarken, çevirmenlerinize de müşterilerinize çeviri sunmaları için gereken araçları sağlar.
Smartling ile İçeriği Nasıl Çevirebilirsiniz?
Smartling, makine çevirisi ve manuel, insan çevirisinin bir karışımını kullanır. Çevirmenler Smartling'i kullandıklarında, işlerini bir CAT (bilgisayar destekli çeviri aracı) ile yapıyorlar. Bu, çevirmenlerinizin içeriği çevirmelerine yardımcı olması için bir araç kullandıkları ve daha sonra ilerledikçe çevrilen içerik üzerinde düzenlemeler yaptıkları anlamına gelir. Bunu düşünmenin kolay bir yolu, ekranı açık, makine çevirisi yapan ve ardından çevrilen içerik üzerinde düzenlemeler yapan bir insan çevirmen hayal etmektir.
Smartling kullanan ekipler için güzel bir avantaj, bir proje içinde farklı işler oluşturabilmenizdir.
Örneğin, bir hukuk firmasının tüm web sitesini çevirdiğinizi varsayalım. Sitede hukuki ve teknik odaklı sayfalar ve pazarlama odaklı sayfalar olacaktır. Bu durumda iki iş oluşturabilirsiniz:
Biri teknik/yasal çeviri için
Pazarlama çevirisi için bir tane
Daha sonra her bir iş içinde ne kadar makine çevirisi kullanacağınızı özelleştirebilir ve çevirmenleriniz için notlar/rehberlik belirleyebilirsiniz. Ayrıca her iş için özel iş akışları da oluşturabilirsiniz; örneğin, hukuki metnin daha titiz bir editoryal süreçten geçmesini isteyebilirsiniz.
Smartling'i kullandığınızda, şirket dışındaki kişilerin CMS giriş yapmasına CMS çevirmenlerin CMS erişmesine izin vermenize gerek yoktur. Bunun yerine, Smartling'in çevirmenleri değişiklikleri doğrudan Smartling üzerinde yapar. Bu, Smartling ile siteniz arasındaki geliştirici API sayesinde mümkündür. Proje tamamlandığında, inceleme için müşterinize gönderilebilir. Onaylandıktan sonra, çevrilmiş içeriği müşterinizin sitesinde yayınlayabilirsiniz.
Müşteriler Smartling Hakkında Ne Diyor?
Smartling, Capterra'daki 11 değerlendirmeye göre 3,4 yıldıza (5 üzerinden) sahip. Olumlu yorumlar, birden fazla projeyi yönetmenize izin verme yeteneğine odaklanma eğilimindedir. Bununla birlikte, bazı eleştirel incelemeler yanlış çeviri ve çevirileri yavaşlatan zor bir kullanıcı arayüzünü vurgulamaktadır.
Smartling, G2'de 200'den fazla yoruma göre 4,5 yıldıza (5 üzerinden) sahip. Olumlu yorumlar Smartling'in çeviri yönetimi özelliklerine (çevirmenler için sözlük gibi) odaklanıyor. Eleştirel yorumlar ise Smartling'in faturalama/faturalandırma özelliğini ve genel müşteri portalını (müşterilerinizi yönetmek için kullandığınız) vurguluyor.
Smartling'in Fiyatlandırma Detayları
Smartling'in fiyatlandırması web sitesinde listelenmemiştir, ancak özel bir fiyat teklifi için doğrudan ulaşabilirsiniz.
Lokalise: Tasarımcılar ve Geliştiriciler için Bir Çeviri Aracı
Lokalise, mobil uygulamalar ve web uygulamaları gibi projeler üzerinde çalışan geliştiricilere, proje yerelleştirme yöneticilerine, çevirmenlere ve ürün tasarımcılarına yardımcı olan bir çeviri aracıdır. Örneğin, sitenizi çeviriyorsanız ancak çevrilen içeriğinizin hem masaüstü hem de mobil uygulamalarda nasıl göründüğüne çok dikkat etmeniz gerekiyorsa.
Lokalise'in en önemli avantajlarından biri, Lokalise ile Figma ve Adobe Illustrator gibi tasarım araçları arasında entegrasyonlar kurabilmenizdir.
Bu sayede tasarımcılarınız sitenizde barındırmanız gereken tüm diller için mobil uygulama ve web uygulaması düzenleri oluşturabilir. Örneğin, mobil uygulamanızı İngilizce'den Almanca'ya çeviriyorsanız, aralıklar muhtemelen farklı olacaktır.
Lokalise ile Sitenizi Nasıl Çevirebilirsiniz?
İlk olarak, çevirmenleri projenize davet edebilirsiniz. Hangi dillerin çevrilmesini istediğinizi ve istediğiniz kaliteyi seçerek iş emirleri verebilirsiniz. Ayrıca sitenizin hangi bölümlerinin makine çevirisi olmasını istediğinizi de seçebilirsiniz.
Çeviri projeleriniz için bir iş akışı oluşturabilirsiniz. Örneğin, profesyonel bir çevirmen bir projeyi çevrildi olarak işaretlediğinde, proje tasarımcılarınıza gönderilir ve tasarımcıların yeni sitenizin düzenini çeviriye göre tasarlaması gerekir.
Genel olarak Lokalise, özellikle çevrilmiş içeriğiniz için yepyeni bir site (veya mobil ya da web uygulaması) geliştiriyor ve tasarlıyorsanız iyi bir yerelleştirme ve çeviri yazılımıdır.
Lokalise ile makine çevirisini kullanabilseniz de, Smartling'den daha sınırlıdır ve Weglot'tan çok daha sınırlıdır, çünkü:
Lokalise'in kendi çeviri ekibini (yani makine çevirisini değil) kullanmadığınız sürece çevirileriniz için herhangi bir garanti almazsınız.
Makine ile çevirebileceğiniz dil sayısı sınırlıdır.
Genel olarak Lokalise, yerelleştirme ve çeviri ekipleriyle çalıştığınız kurumsal düzeydeki büyük işler için üretilmiştir. Bu nedenle, yalnızca kurumsal bir web sitesi, e-ticaret sitesi, blog veya geliştiriciler, tasarımcılar ve çevirmenler arasında gidip gelmeyi gerektirmeyen bir şey çevirmek istiyorsanız her zaman ideal değildir.
Lokalise'in 4 fiyatlandırma planı vardır (aşağıdaki tüm fiyatlar aylık bazdadır) ve yıllık bir plan seçerseniz daha ucuz olabilir.
Başlangıç planı: Başlangıç planı aylık 140 ABD dolarıdır. Sınırsız proje ile birlikte gelir ancak çeviri ücretlerini içermez. Ayrıca, görev atayabileceğiniz ve GitHub, GitLab, Bitbucket, Slack, Trello, e-posta, Webhooks ve Zapier ile entegrasyonlar alabileceğiniz işbirliğine dayalı bir web tabanlı düzenleyiciye sahip olursunuz.
Temel plan: Essential plan aylık 270 ABD dolarıdır. Burada Başlangıç planındaki her şeye sahip olursunuz, ayrıca bir sözlük oluşturabilirsiniz (bu, çevirmenlerinizin içeriğinizi daha hızlı çevirmesine yardımcı olur ve sizin tarafınızdan daha az düzenleme gerektirir). Ayrıca WordPress ve Jira ile entegrasyonlara sahip olursunuz ve içeriği çevirmek için makine çevirilerini kullanmaya başlayabilirsiniz.
Pro plan: Pro plan aylık 690 ABD dolarıdır. Bu planda, önceki planlardaki her şeyin yanı sıra Adobe XD, Sketch ve Figma içineklentilerine sahip olursunuz. Ayrıca Asana, Azure Repos, Amazon S3 ve Google Cloud Store entegrasyonlarına da sahip oluyorsunuz.
Kurumsal plan: Çok büyük bir işletmeyseniz veya yüksek düzeyde düzenlemeye tabi bir sektördeyseniz, özel bir kurumsal fiyat teklifi için Lokalise'a ulaşmanız gerekir.
Akılda tutulması gereken bir şey var: Bu planlar, iş akışını yönetme ve ekiplerinizle birden fazla araç üzerinden iletişim kurma özelliklerine yöneliktir. Bu da ne kadar içeriğin çevrilmesi gerektiğine bağlı olarak ekstra ödeme yapmanız gerekebileceği anlamına geliyor. Şu anda Lokalise, planlarında kaç kelime çevirebileceğinizi (makine çevirisi ile) web sitelerinde açıklamıyor. Smartling'de olduğu gibi, tüm manuel çeviriler kelime başına ücretlendirilir.
Lokalise vs Smartling vs Weglot: Hızlı Bir Özet
Yukarıda iki farklı çeviri platformunu ele aldık.
Smartling: Çeviri ekibinizle çalışmayı kolaylaştıran bir çeviri yönetim platformu. Manuel çeviriler veya makine çevirileri sipariş edebilirsiniz, ancak Smartling'in özelliklerinin çoğu gerçek çevirmenleri yönetmeye yöneliktir. Ayrıca her proje içinde özel sözlükler ve otomasyon içeren benzersiz projeler oluşturabilirsiniz. Smartling, büyük bir çevirmen ekibinin aynı projeyi tamamlamak için birlikte çalışmasına yardımcı olur.
Lokalise: Tüm yerelleştirme iş akışınızı yönetmenizi sağlayan bir çeviri aracı. Bu, tasarımcılarınızın, geliştiricilerinizin ve çevirmenlerinizin web siteleri, web uygulamaları ve mobil uygulamalar arasında birlikte çalışmasına yardımcı olmak anlamına gelir - hepsi sadece Lokalise' de iletişim kurarken.
Ayrıca şunları da ele aldık Weglot-İlk iki araçtan önemli açılardan farklıdır.
Weglot tüm sitenizi, e-ticaret mağazanızı veya özel uygulamanızı gelişmiş nöral makine çevirisi ile çevirecektir. Bu işlem saatler veya günler değil, dakikalar alır. Ve tamamlandığında, canlı, çok dilli bir web siteniz olur.
Çevirileriniz üzerinde kontrol sahibisiniz. Çevirileri olduğu gibi bırakabilirsiniz (çeviriler bu kadar doğru olduğu için müşterilerimizin yaklaşık ⅔'ü bunu yapıyor). Ya da çevirilerinizde düzenlemeler yapabilirsiniz. Ekibinizdeki birine düzenlemeler yaptırabilir veya Weglot aracılığıyla profesyonel çeviri hizmetleri sipariş edebilirsiniz.
Entegrasyon kolaydı ve destek ekibi de inanılmaz yardımcı oldu. Web sitelerini çevirmek için basit ve uygun maliyetli bir çözüm arayan herkese Weglot'u kesinlikle tavsiye ederim!
Bu web sitesi için yapay zeka çevirisi ne kadar güvenilir?
Web sitenizin ve çevrilen dillerin doğruluk puanını öğrenmek ister misiniz? Bilgiye dayalı bir tahmin ve size özel ipuçları almak için ücretsiz aracımızı kullanın.