Web sitesi çevirisi

Ana diliniz İngilizce olmasa bile Web Sitenizi İngilizceye Çevirin

Ana diliniz İngilizce olmasa bile Web Sitenizi İngilizceye Çevirin
Elizabeth Pokorny
Yazan:
Elizabeth Pokorny
Gözden geçiren:
Güncelleme:
7 Eylül 2023
26 Mayıs 2025

Uluslararası şirketler, dünyanın her yerindeki müşterileriyle iletişim kuran küresel web sitelerine sahip olabilir. Bir şirket İngilizce konuşulmayan bir ülkede bulunuyorsa ancak ürün ve hizmetlerini uluslararası alanda pazarlamaya çalışıyorsa, web sitelerini İngilizceye çevirmek onlar için avantajlı olabilir.

Yabancı dildeki web sitenizi İngilizceye çevirmek, işinizi sınırlarınızın ötesinde büyütmek için harika bir yol olabilir. İngilizce dünyada en çok konuşulan dillerden biridir, bu nedenle İngilizce bir web sitesi web trafiğinizi çeşitlendirmenize ve bölgenizin ötesine uzanan bağlantılar kurmanıza olanak tanır. 

Web sitenizin uluslararası web sitelerinden geri bağlantılar ve dünyanın her yerindeki kullanıcılardan paylaşımlar kazanmasını istiyorsunuz, ancak bu genellikle içeriğinizi İngilizceye çevirmenizi gerektiriyor. 

Weglot'un çeviri hizmetleri bu süreci basitleştirebilir.

Web Sitemi Neden İngilizceye Çevirmeliyim? 

Her türlü markalaşma ve pazarlama stratejisi harika görünen bir web sitesine bağlıdır, ancak web sitenizin içeriği anlaşmayı gerçekten mühürleyen şeydir. Uluslararası alanda iş yaparken, müşterinizle onların dilinde konuşan bir web sitesine sahip olmak önemlidir. Dünya genelinde 1,132 milyar insanın İngilizce konuştuğu düşünüldüğünde, uluslararası işletmelerin web sitelerinde İngilizce içerik bulundurmaları gerekir.

Web Sitemin Tamamını İngilizceye Çevirmeli miyim?

Web sitenizin tamamını İngilizceye çevirme ihtimali göz korkutucu görünse de, her zaman tam bir web sitesi çevirisi yapmak gerekli değildir. İngilizce konuşan müşterilerinizi en çok ilgilendiren kısımları çevirmeye öncelik verebilirsiniz. Örneğin, İngilizce konuşulan ülkelerde bulunmayan hizmetler veya ürünlerle ilgili web sayfalarınız varsa, bunların mutlaka İngilizceye çevrilmesi gerekmez.

İşinizdeki bazı faktörler İngilizce konuşulan pazarlar için o kadar önemli olmayabilir, bu nedenle bunların da çevrilmesi gerekmeyebilir. Örneğin, İngilizcenin yaygın olarak konuşulmadığı bölgelerle ilgili sektöre özgü sertifikalar veya övgüler, İngilizce konuşulan ülkelerdeki müşterileriniz için o kadar güvenilir olmayabilir. Bazı içerikleriniz de İngilizce konuşan müşterilerle daha az alakalı olabilir.

Çeviri seçeneklerinize karar verirken, öncelikle İngilizce konuşan müşterilerinizle ve onların satın alma kararlarıyla en ilgili materyallere öncelik vermek isteyeceksiniz. Bu, ürünleriniz ve hizmetlerinizle ilgili sayfaları içerecektir ve kurumsal güvenilirlik satın alma kararında önemli bir faktörse şirketinizle ilgili bilgileri de içerebilir.

En önemli sayfaları çevirdikten sonra, İngilizce konuşan ziyaretçileri sizinle iş yapmaya daha fazla ikna edebilecek diğer pazarlama içeriklerini çevirmeye karar verebilirsiniz. Web sitenizin analizleri, İngilizce konuşulan ülkelerden gelen ziyaretçilerin ilgilendiği sayfaları bulmanıza yardımcı olabilir ve gelecekte hangi ek bilgileri görmek istediklerini öğrenmek için bu ülkelerden gelen mutlu müşterilerinize danışabilirsiniz.

Web Sitemin Tamamını Yeniden Tasarlamalı mıyım?

Bazı gelişmiş çok uluslu şirketler farklı kitleler için farklı web siteleri oluşturmakta, hatta farklı ülkeler için düzeni ve içeriği değiştirmektedir. Bunun bir örneği Fiat'tır. Farklı ülkelerde farklı ürün ve hizmetler sunan Fiat'ın Amerika Birleşik Devletleri ve Kanada 'daki web siteleri İtalya'daki ana web sitesinden büyük ölçüde farklıdır. Marka ve renk şeması farklı ülkelere taşınırken, tasarım ve strateji açıkça yerelleştirilmiştir.

İngilizce Çevirinin Önündeki Engeller Nelerdir?

Web sitenizi İngilizceye çevirirken bazı zorluklarla karşılaşabilirsiniz. Tasarım açısından bakıldığında, tüm diller bir sayfada aynı miktarda yer kaplamaz. Bazı diller daha fazla yer kaplarken bazıları daha az yer kaplar, bu nedenle dili çevirdiğinizde tasarımınız farklı görünebilir. Duyarlı tasarıma sahip bir web sitesi kullanmak bazı görünüm sorunlarını hafifletmeye yardımcı olabilir, ancak bazıları kaçınılmaz olabilir.

Bir diğer engel de İngilizce konuşulan tüm ülkelerin aynı İngilizceyi konuşmaması ve aynı ülkedeki tüm İngilizce konuşan insanların aynı lehçeyi konuşmamasıdır. Birleşik Krallık, Kanada, Avustralya, Yeni Zelanda ve Amerika Birleşik Devletleri'nde konuşulan İngilizce arasında önemli farklılıklar vardır. Genel olarak, bu İngilizce biçimleri üç kategoriye ayrılabilir: ABD İngilizcesi, Birleşik Krallık İngilizcesi (Kanada'yı da içerir) ve Avustralya İngilizcesi (Yeni Zelanda'yı da içerir). Birleşik Krallık İngilizcesi ve Avustralya İngilizcesi arasındaki farklar yazılı dilde çok az olduğundan, bunlar bazen "Uluslararası İngilizce" olarak adlandırılan tek bir dil biçiminde birleştirilir.

İdeal olarak, Amerikalılar için farklı bir İngilizce versiyonunuz, Birleşik Krallık İngilizcesi konuşanlar için bir tane ve Avustralya İngilizcesi konuşanlar için bir tane olacaktır, ancak sürece yeni başlıyorsanız, bu çok fazla çeviri demektir! Neyse ki, İngilizce konuşanların çoğu İngilizcenin diğer formlarını da oldukça iyi anlayabilir. İnternette kullanılan baskın İngilizce biçimi Amerikan (ABD) İngilizcesidir, ancak pazarınızın çoğunluğu Kanada, İngiltere veya Avustralya'dan geliyorsa, bunun yerine Uluslararası İngilizce kullanmak genellikle iyi bir fikirdir; çoğu Amerikalı bunu okuyabilir.

İçeriğinizi İngilizceye çevirirken karşılaşabileceğiniz bir diğer engel de deyimlerin kullanımıdır ve bu, İngilizcenin versiyonuna ve bölgesel lehçeye bağlı olarak değişebilir. Sonuç olarak, deyimleri çevirmek son derece zordur. İçeriğinizi çevirmeden önce incelemeniz ve deyimleri içeriğinizden çıkarmanız faydalı olabilir, çünkü bunlar nadiren doğru şekilde çevrilir.

Web Sitemi İngilizceye Nasıl Çevirebilirim?

Weglot , ister tüm siteyi ister sadece birkaç önemli sayfayı çevirmek istiyor olun, web sitenizi hızlı ve kolay bir şekilde İngilizceye çevirmek için kullanılabilir. Shopify'da bir e-ticaret sitesi barındırıyorsanız, Weglot blogunda web sitenizi İngilizceye çevirmek için Weglot 'u kullanmaya yönelik adım adım bir kılavuz bulabilirsiniz. Weglot 'u WordPress sitenize nasıl ekleyeceğinizi öğrenmek için okumaya devam edin.

WordPress Eklentiler menünüzü kullanarak Weglot eklemeye başlayabilirsiniz. WordPress Eklentileri menüsünde, "Yeni Ekle" başlıklı alt menüyü seçin. Anahtar kelime arama özelliğini kullanarak Weglot'u arayın.

weglot wordpress eklentisi ekle

"WordPress Çeviri Eklentisi - Weglot Translate" başlıklı eklentide "Şimdi Yükle" yazan düğmeye tıklayın. Bu, web sitenizi İngilizceye çevirebilmeniz için Weglot 'u WordPress'e yükleyecektir. Bu işlem tamamlandığında, "Şimdi Yükle" düğmesi maviye dönecek ve "Etkinleştir" yazacaktır. Eklentinizi etkinleştirmek için "Etkinleştir" düğmesine tıklayın.

Daha sonra yan menüde yeni bir Weglot sekmesinin belirdiğini göreceksiniz. Yapılandırmanızı tamamlamak için üzerine tıklayın. 

WordPress web sitenizdeki Weglot sayfasına gittiğinizde, sizden bir API istenir. Bu anahtar, web sitenizin Weglot bağlanmasını sağlar. Çevirinin tüm ağır işi Weglot yapılır, bu nedenle sunucuların birbirleriyle iletişim kurabilmesi gerekir. Zaten bir Weglot varsa, ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz! Eğer yoksa, metnin üst Weglot metin bağlantısını tıklayın, sizi doğrudan kayıt sayfasına yönlendirecektir.

weglot api anahtarı ekle

Weglot ulaştığınızda, bir Weglot açabilirsiniz. Hesabınız onaylandıktan sonra size özel API alacaksınız. Bu anahtarı "API kutusuna yapıştırın, web sitenizin orijinal dilini ve eklemek istediğiniz yeni dili seçin.  

Değişiklikleriniz kaydedildikten sonra web siteniz çevrilir! Web sitenize gidin ve yeni bir dil değiştiricinin eklendiğini göreceksiniz. Yeni çevrilmiş İngilizce web sitenizi görmek için diller arasında geçiş yapın. 

Ayrıca, kullanıcının Google Chrome, Firefox veya Safari'de ayarladığı dil buysa Weglot 'un web sitesini otomatik olarak İngilizceye çevireceği Otomatik Geçiş özelliğini de etkinleştirebilirsiniz. 

Peki ya belirli bölümleri çevirinin dışında tutmak istiyorsanız? Weglot , web sitenizin belirli alanlarını çevrilmeyecek şekilde ayırmanıza olanak tanır. İngilizce konuşan müşterilere sunulmayacak ürün veya hizmetleriniz varsa veya çevirilerinizi en önemli sayfalar için saklamak istiyorsanız, çevirileri sınırlamak için hariç tutma kurallarını kullanabilirsiniz.

Weglot hesabınızın içinde, Ayarlar sekmesine gidin. Burada, Çeviri istisnaları bölümüne tıklayacaksınız. Burada iki temel seçeneğiniz vardır: web sitenizin belirli sayfalarını hariç tutabilir veya belirli içerik türlerini hariç tutabilirsiniz.

çeviri hariç tutma

Yukarıdaki örnekte, tüm web sitesinde /portfolio ile başlayan tüm sayfaları hariç tuttuk, böylece bu bölümdeki her sayfa çevrilmeyecek. Ayrıca, belirli bir URL etiketini etiketleyerek özellikle bir gönderiyi hariç tuttuk. Burada ana web sitesini listelememiz gerekmediğine dikkat edin - sadece ".com" veya TLD'den sonra gelen bölüm. Bu kurallar, kategorileri veya bölümleri web sitesinden hariç tutmamıza olanak tanır.

Blok hariç tutma, belirli bir sayfanın menü veya form gibi bölümlerini hariç tutmamızı sağlar. Bunu, CSS veya HTML tanımlamasını belirlemek için CSS seçicisini kullanarak belirli bir kod parçasını hedefleyerek yaparız. Bu özellik, yazı veya sayfa içeriğini İngilizceye çevirirken menüleri veya formları ana dilinizde tutmanıza olanak tanır.

Ekibim Farklı Fiziksel Konumlardan Çalışıyorsa Ne Olur?

İdeal olarak, hepimiz iş yaptığımız her ülkede, her bölge için yerelleştirilmiş, tercüme edilmiş, özelleştirilmiş bir web sitesi içeriği tasarlamak üzere bir ekip tutacak bütçeye sahip oluruz. Ancak çoğu işletme mükemmel iletişim ile mükemmel verimlilik arasındaki dengeyi bulmak zorundadır ve bu genellikle ortada bir yerdedir.

Weglot'un en büyük avantajlarından biri, uluslararası olarak dağıtılmış bir ekibe güzel bir şekilde uymasıdır. Weglot , makine çevirisini gerçek bir insan çevirmenin gözetimi ile birleştirmenize olanak tanır. Projede işbirliği yapması için profesyonel bir çevirmen, yerelleştirme editörü veya yaratıcı yazar tuttuğunuzda, bu düzeltme okumasını onlara devredebilir ve görev yönetimini kolaylaştırabilirsiniz.

Weglot , mevcut proje yönetim sistemlerinizle çalışacak şekilde tasarlanmıştır, bu nedenle uzak ekipler ve çevik ortamlar için idealdir. Ekip üyeleriniz doğrudan Weglot ortamında çalışabildiğinden, zamandan tasarruf sağlar ve çabaların tekrarlanmasını azaltır, bilgisayar ve insan kaynaklarını birleştirme sürecini sorunsuz hale getirir.

Birçok uluslararası kuruluş için Weglot , İngilizce konuşulan dünyadaki müşterilere ulaşmanın uzun zamandır ayrılmaz bir parçası olmuştur. Weglot'un çeviri araçları, arama görünürlüğünüzü artırmanıza ve hatta SEO 'nuzu birden fazla dilde optimize etmenize olanak tanır, böylece İngilizce konuşan müşterilere ulaşma yeteneğinizi artırır.

Web Sitemi İngilizceye Çevirmek İçin Weglot Kullanmalı Mıyım?

Weglot , web sitenizi İngilizceye çevirmek için harika bir yoldur. Uluslararası işletmeler için müşterilerinizle anlayabilecekleri bir dilde iletişim kurmak önemlidir ve dünyadaki pek çok insan İngilizce bilmektedir. İngilizce çevirinin önünde bazı engeller olsa da Weglot , sitenizin İngilizce versiyonunu hızlı ve kolay bir şekilde hazırlamanıza yardımcı olabilir.

Hepsinden iyisi, Weglot 'u 10 gün boyunca ücretsiz deneyebilirsiniz. Weglot 'a bugün göz atın!

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok