Traduction de votre site

Quel est le meilleur outil de traduction de sites web ? (6 facteurs à prendre en compte)

Quel est le meilleur outil de traduction de sites web ? (6 facteurs à prendre en compte)
Elizabeth Pokorny
Rédigé par
Elizabeth Pokorny
Elizabeth Pokorny
Rédigé par
Elizabeth Pokorny
Revu
Elizabeth Pokorny
Revu par
Mise à jour le
11 janvier 2024

Vous recherchez le meilleur outil de traduction de sites web du marché ? Voici les six critères à prendre en compte :

  1. L'outil de traduction fonctionnera-t-il sur votre site web ? Par exemple, si vous utilisez WordPress, regardez de près les plugins WordPress. Si vous traduisez un site de e-commerce, vous aurez besoin d'un outil qui fonctionne avec les principales plateformes du secteur (Shopify, WooCommerce, Magento, etc.). Découvrez ci-dessous comment Weglot, l'outil de traduction de sites web, fonctionne avec tous les sites web.
  1. L'outil de traduction est-il disponible dans la (les) langue(s) souhaitée(s) ? Certains outils sont limités dans les langues qu'ils proposent. Recherchez un outil qui propose une longue liste de langues. Vous serez ainsi en mesure de vous développer et de cibler de nouveaux publics plus tard, sans devoir trouver un nouvel outil de traduction.
  1. Quel est le délai de traduction ? La plupart des outils ont recours à de la traduction automatique. Cela signifie que, théoriquement, leurs services de traduction sont rapides. Cependant, si vous êtes soumis à des délais serrés, assurez-vous que votre outil de traduction peut fournir de bons résultats à temps. 
  1. A quel point la traduction sera-t-elle fiable et pouvez-vous la corriger si besoin ? Il existe différents types d'outils de traduction, qui utilisent notamment la traduction automatique neuronale (NMT) et la traduction assistée par ordinateur (TAO). Vous devez avoir la possibilité de changer facilement les termes ou les tournures de phrases traduits afin de les rendre plus exacts ou de les faire correspondre au message de votre site.
  1. L'outil traduira-t-il automatiquement le nouveau contenu au fur et à mesure qu'il sera ajouté à votre site ? Si votre site web est traduit en trois langues différentes, vous ne devez pas le "retraduire" manuellement dans chacune des langues dès que vous ajoutez ou modifiez le texte. Toutes les traductions doivent être automatiques.
  1. L'outil de traduction va-t-il vous aider dans votre stratégie SEO ? Le référencement dans les moteurs de recherche est essentiel. Il est donc important que votre outil de traduction aide vos sites traduits à apparaître dans les moteurs de recherche, quel que soit le pays ou la langue.

En ayant ces six critères en tête, voyons comment vous pouvez utiliser Weglot pour traduire rapidement et efficacement votre site web.

Le meilleur outil de traduction de sites Web ? Découvrez Weglot

Weglot est un outil de traduction qui fonctionne avec tous les sites web. Il combine la traduction automatique et la traduction humaine pour garantir aux sites web un bon référencement sur les moteurs de recherche. 

Voici quelques exemples de sites web traduits avec succès avec  Weglot :

  • Ron Dorff, une marque franco suédoise de sportswear, a traduit son site web en allemand et a vu ses ventes augmenter de 400 %, sachant que 70 % de ses commandes sont passées depuis l'étranger. ((Lire l'étude de cas complète ici)
  • Reviews.io, une plateforme d'évaluation pour les boutiques de e-commerce, voulait traduire son site anglais en allemand. Au début, elle a essayé de le faire manuellement via son propre code. Or, l’équipe s'est rapidement rendu compte que ce n'était pas viable. Les erreurs de traduction étaient trop nombreuses et les nouveaux contenus n’étaient pas détectés.

    Weglot a permis d'éliminer ces deux problèmes. Après avoir utilisé Weglot, Reviews.io a vu son trafic en Allemagne augmenter de 120%. (Lire l'étude de cas complète ici)
  • La fondation Know Your Lemons, dont l'objectif est d'aider les femmes à détecter rapidement les signes du cancer du sein, a dû traduire son site en anglais dans dix langues différentes. Elle devait également s'assurer que les graphiques et les images utiles qu'elle avait créés pouvaient également être traduits. C'était une tâche ardue pour la petite équipe de 4 personnes.

    Weglot a été la solution parfaite. La Fondation a pu traduire son site en 10 langues en quelques minutes, ce qui a considérablement augmenté sa portée et aidé l'équipe à sensibiliser le public. (Lire l'étude de cas complète ici.)
  • Basler AG produit des caméras et des accessoires de haute qualité pour l'industrie, la médecine et les entreprises de transport. La société avait besoin d'un moyen de traduire son site web d'assistance (y compris les manuels, les guides de sécurité et les guides techniques) en chinois, l'un de ses plus grands marchés. Cela comprend le contenu écrit, mais aussi les images et les graphiques. Basler AG savait qu'elle avait besoin d'un outil de traduction puissant car son contenu était très technique.

    Après seulement un mois d'utilisation de Weglot, 45 % des clients de Basler AG en Chine utilisaient les traductions chinoises. Il s'agit d'une victoire importante pour l'entreprise, car elle est désormais en mesure d'aider ses clients chinois qui ne maîtrisent pas l'anglais. (Lire l'étude de cas complète ici.)

Voyons maintenant comment vous pouvez utiliser Weglot comme outil de traduction pour votre propre site web, quel que soit votre secteur d'activité.

Weglot fonctionne avec n'importe quel site web (et peut traduire votre site dans plus de 110 langues)

Weglot peut traduire n'importe quel site en quelques minutes, quelle que soit la technologie utilisée. 

Voici une courte vidéo détaillant la simplicité d'installation de Weglot pour votre site :

De plus, Weglot peut traduire votre contenu original dans plus de 110 langues, y compris dans des langues plus difficiles à traduire de droite à gauche, comme l'arabe. Lorsque vous utilisez Weglot, l'intégralité de votre site Web (y compris les médias et les images) est traduite en quelques minutes seulement.

Weglot utilise des traductions automatiques neuronales pour plus de rapidité et de fiabilité

Facilité d'utilisation de la traduction automatique pour la traduction de sites Web : Une étude comparative

Weglot utilise la traduction automatique neuronale (NMT) des principaux fournisseurs de traduction automatique DeepL, Microsoft et Google Translate pour traduire rapidement et précisément le contenu de votre site. 

Les traductions automatiques neurales utilisent des algorithmes qui "apprennent" à reconnaître la manière la plus naturelle de traduire un mot ou une phrase dans une nouvelle langue. Plus l'outil traduit, plus il s'améliore.

En utilisant les quantités massives de données disponibles (dictionnaires, autres sites traduits, etc.), un outil de traduction automatique comme Weglot peut convertir avec précision un site entier en quelques minutes.

Weglot vous permet de traduire et de remplacer les médias du site

Weglot traduit le texte de votre site, mais il vous permet également de placer des images, des vidéos et des PDF spécifiques au sein de vos pages traduites. Les autres outils de traduction n'offrent pas cette possibilité, ce qui signifie que les images restent inchangées par rapport à l'original. 

Par exemple, voici un extrait d'un guide technique du client mentionné plus haut, Basler AG.

Pour traduire le site web en chinois, il a suffi de remplacer l'image du site chinois. L'ensemble du contenu est dans la bonne langue et il n'y a pas de décalage entre les images et le texte.

Enfin, vous pouvez facilement modifier vos traductions

Lorsque Weglot a fini de convertir votre site dans sa nouvelle langue, toutes vos traductions sont facilement accessibles depuis votre tableau de bord Weglot.

Vous pouvez filtrer toutes vos traductions en :

  • Sélectionnant une URL précise
  • Tapant le texte que vous recherchez
  • Utilisant l'éditeur visuel pour naviguer dans votre site. 

Lorsque vous avez trouvé le contenu à modifier, vous pouvez le faire directement à cet endroit.

Mais il se peut que vous n'ayez pas de traducteur dans votre équipe ou que vous n'ayez pas de traducteur disponible. Dans ce cas, vous pouvez faire appel à un traducteur professionnel par l'intermédiaire de Weglot. Il vous suffit de sélectionner le contenu qui doit être traduit par un professionnel, et le travail est automatiquement confié à un traducteur qualifié. 

Cela signifie que vous n'avez pas à rechercher un freelance ou une agence de traduction, ni à vous soucier de négocier les prix ou de mettre en œuvre leur traduction sur votre site web. 

Prêt à essayer Weglot sur votre site web ? Commencez votre essai gratuit de 10 jours.

Essayez gratuitement

Comment Weglot aide votre site traduit avec le SEO

Lorsque vous traduisez un site, vous souhaitez que de nouveaux clients potentiels découvrent votre activité et s'y intéressent. Selon votre activité, la manière de promouvoir votre site Web varie. 

Mais le référencement est important pour tous les types de sites web. Lorsque vous optimisez votre site pour les moteurs de recherche, votre trafic augmente car davantage de personnes vous trouvent.

De plus, vous souhaitez que votre site traduit soit tout aussi performant que votre site d'origine. 

Weglot aide votre nouveau site traduit à optimiser son référencement car la solution vous permet de :

  • Créer une URL unique pour chaque site traduit. C'est ce qu'on appelle un sous-domaine ou un sous-répertoire. Par exemple, le site anglais de Weglot est Weglot.com, mais le site espagnol est weglot.com/es/. Le "es" indique qu'il s'agit d'un site espagnol (Español).
  • Indiquer à Google que des sites traduits sont disponibles. Weglot ajoute des balises dans votre code source qui indiquent à Google que des versions traduites sont disponibles. Ainsi, Google peut recommander votre site traduit au bon public. 
  • Ajout automatique de balises alt et de métadonnées. Les balises Alt et les métadonnées font partie du contenu de votre site. Lorsque Weglot traduit votre contenu, ces éléments de référencement sont également traduits. Vous pouvez modifier les balises Alt et les métadonnées de la même manière que vous pouvez modifier n'importe quel contenu traduit. 

La suite : traduisez votre site web en quelques minutes avec Weglot !

Lorsque vous utilisez Weglot pour convertir votre site web, vous bénéficiez d'un processus de traduction simple, rapide et convivial :

  1. Weglot fonctionne avec n'importe quel site web.
  2. Weglot traduit votre site rapidement et avec précision en quelques minutes, en utilisant une traduction automatique neuronale avancée.
  3. Avec Weglot, vous pouvez facilement éditer vos traductions, si nécessaire.
  4. Weglot traduit automatiquement le contenu nouvellement ajouté sur votre site.
  5. Weglot permet à votre site traduit de mieux se positionner dans les différents moteurs de recherche.

Essayez Weglot gratuitement pendant 10 jours.

Découvrir Weglot

Prêt à afficher votre site web en plusieurs langues ?

Essayez Weglot sur votre site gratuitement (nul besoin de fournir une carte de crédit ).

Blog d'icônes

Dans cet article, nous allons aborder les points suivants :
Aucun élément n'a été trouvé.
Essayez gratuitement