Leitfaden

WPML String-Übersetzung

Merve Alsan
Geschrieben von
Merve Alsan
Merve Alsan
Geschrieben von
Merve Alsan
Elizabeth Pokorny
Überprüft
Elizabeth Pokorny
Elizabeth Pokorny
Überprüft von
Elizabeth Pokorny
WPML String-Übersetzung

Vollständige Offenlegung: WPML ist ein großartiges WordPress-Übersetzungs-Plugin. Wir schreiben eine Reihe von Beiträgen, um den Nutzern zu helfen, das Beste aus einigen der allgemeinen Funktionen von WPML herauszuholen. Weglot ist ebenfalls ein großartiges Tool für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website, aber manchmal braucht man nur ein wenig Hilfe, um sich mit WPML in die richtige Richtung zu orientieren, was dieser Beitrag für die String-Übersetzungsfunktion von WPML tun wird.

WPML war eines der ersten mehrsprachigen Plugins, das eine umfassende Möglichkeit bot, WordPress-Übersetzungen zu verwalten und eine mehrsprachige WordPress Webseite zu erstellen, und es hat vielen anderen Tools den Weg in den WordPress-Übersetzungsbereich geebnet, so auch Weglot.

WPML ist zwar ein großartiges Tool für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website, aber manche Leute haben Probleme mit der WPML-String-Übersetzungsfunktion, weshalb Sie vielleicht hier sind.

Manchmal brauchen Sie vielleicht nur eine helfende Hand, die Ihnen die richtige Richtung weist, um das Beste aus der WPML-Stringübersetzung herauszuholen, während Sie manchmal vielleicht ein Tool mit einem anderen Ansatz für die Verwaltung übersetzter Inhalte auf Ihrer Website bevorzugen. Wie auch immer, wir werden unser Bestes tun, um Ihnen mit diesem Beitrag zu helfen.

Was ist WPML String Translation?

Die WPML-String-Übersetzung bezieht sich auf die Übersetzung von Inhalten, die außerhalb des WordPress-Editors liegen.

Wenn Sie WPML verwenden, können Sie den Inhalt von Beiträgen ganz einfach übersetzen, indem Sie im Wesentlichen eine "doppelte" Version jedes Inhalts in einer neuen Sprache erstellen (oder indem Sie den neuen erweiterten Übersetzungseditor von WPML verwenden).

Über diese Schnittstelle können Sie jedoch nicht die Teile Ihrer Website übersetzen, die sich außerhalb des WordPress-Editors befinden, z. B. den Text Ihres Themes, bestimmte Inhalte aus anderen Plugins, Website-Taglines usw.

Hier kommt WPML String Translation ins Spiel - es bietet Ihnen eine komplett separate Schnittstelle zur Verwaltung genau dieser Inhalte. Im Grunde können Sie damit sicherstellen, dass Sie 100 % Ihrer WordPress-Website übersetzen können.

Um diese Übersetzungsstrings zu generieren, fragt WPML Ihre Theme- und Plugin-Dateien ab, um zu verstehen, was es übersetzen muss. Es ist also wichtig, dass diese anderen Erweiterungen mit WPML kompatibel sind, damit die String-Übersetzung perfekt funktioniert.

Wie WPML String Translation Management funktioniert

Um die WPML-Stringübersetzung zu nutzen, benötigen Sie das Paket Multilingual CMS und nicht das günstigere Paket Multilingual Blog.

Wenn dieses Paket und die zugehörigen Plugins installiert sind, können Sie den Editor unter WPML → String Translation öffnen. Dort finden Sie eine lange Liste von Übersetzungen, die in verschiedene "Domänen" unterteilt sind.

Anschließend müssen Sie die Übersetzung für jeden String manuell bearbeiten. Außerdem müssen Sie jede Übersetzung als vollständig markieren, da WPML keine Teilübersetzungen auf dem Frontend Ihrer Website anzeigt.

Wie man fehlende Strings in der WPML-String-Übersetzung repariert

Manchmal kann es vorkommen, dass das WPML-Tool zur Übersetzung von Zeichenketten nicht alle auf Ihrer Website verwendeten Zeichenketten automatisch erkennt. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, dies zu beheben.

Als Erstes musst du vielleicht damit spielen, WPML anzuweisen, Strings aus der wp_options-Tabelle zu registrieren oder Strings automatisch zur Anzeigezeit zu registrieren. Das kann WPML helfen, neue Strings zu erkennen, die es vorher nicht erkennen konnte.

Fehlende Strings sind auch besonders häufig bei Plugins von Drittanbietern, die du vielleicht verwendest und die möglicherweise nicht mit WPML kompatibel sind.

Manchmal kann WPML keine Zeichenketten aus einem Plugin übernehmen. Oder WPML kann zwar die meisten Zeichenfolgen aus einem Plugin übernehmen, aber aufgrund der Codierung des Plugins fehlen dennoch einige wichtige Zeichenfolgen.

Eine weitere Möglichkeit, diese fehlenden Zeichenfolgen in Erweiterungen von Drittanbietern zu beheben, besteht darin, eine eigene wpml-config.xml-Datei zu erstellen. Diese Datei muss einem bestimmten Format folgen und gibt Ihnen die Möglichkeit, fehlende Zeichenfolgen manuell in die WPML-Übersetzungsschnittstelle einzufügen.

Weglot behandelt die WordPress String-Übersetzung unterschiedlich

Mit Weglot müssen Sie nicht nach einer speziellen Kompatibilität für die String-Übersetzung suchen, denn Weglot erkennt Ihre Inhalte automatisch, unabhängig davon, woher sie stammen, und ist mit 99 % aller Themes und Plugins sofort kompatibel.

Im Gegensatz dazu dupliziert WPML deine Beiträge/Seiten und sucht dann nach anderen Inhalten in den Theme- und Plugin-Dateien (für letztere Inhalte verwendest du die WPML-Stringübersetzung).

Manchmal kann das zu fehlenden Strings führen, vor allem wenn ein Theme- oder Plugin-Entwickler seine Erweiterung nicht mit WPML kompatibel gemacht hat.

Weglot verfolgt einen anderen Ansatz: Es scannt automatisch das fertige HTML jeder Seite auf Ihrer Website, erkennt den Inhalt und ersetzt ihn dann durch Übersetzungen.

Auf diese Weise kann Weglot sicherstellen, dass jeder einzelne zu übersetzende String erfasst wird, ohne dass der Theme- oder Plugin-Entwickler irgendeine Art von eingebauter Kompatibilität benötigt.

Wie Weglot auf hohem Niveau funktioniert

Weglot hat nicht nur einen anderen Ansatz zur Erkennung von zu übersetzenden Zeichenfolgen, sondern hilft dir auch, deine Webseite auf eine andere Art und Weise zu übersetzen.

Anstatt Sie Ihre gesamte Website manuell übersetzen zu lassen oder die automatische Übersetzung Stück für Stück zu verwenden, beginnt Weglot mit der vollständigen Übersetzung Ihrer Website mithilfe der automatischen Übersetzung und fügt dem Frontend eine Sprachwechsler hinzu.

Anschließend können Sie diese Übersetzungen immer noch manuell verfeinern und/oder sie direkt an professionelle Übersetzungsdienste auslagern.

Der Vorteil ist, dass Sie in nur wenigen Minuten eine funktionierende mehrsprachige WordPress-Website erstellen und betreiben können.

Wie die Verwaltung von Übersetzungsstrings mit Weglot funktioniert

Sobald Weglot alle Zeichenfolgen auf Ihrer Website erkannt und automatisch übersetzt hat, bietet Weglot Ihnen zwei verschiedene Schnittstellen zur Verwaltung dieser Zeichenfolgen.

Mit beiden Schnittstellen kannst du 100% der Übersetzungen auf deiner Webseite verwalten - sie gehen nur anders vor. Das heißt, du kannst sowohl deine regulären Inhalte als auch deine Theme-/Plugin-Strings über beide Oberflächen verwalten.

Zunächst kannst du die Übersetzungslisten-Schnittstelle verwenden, die einige Ähnlichkeiten mit der WPML-String-Übersetzungsschnittstelle hat.

Auf der linken Seite sehen Sie Ihren Originaltext, auf der rechten Seite die übersetzte Version. Wie bei WPML können Sie auch hier nach bestimmten Übersetzungen suchen, Übersetzungen als geprüft markieren, Übersetzungen an professionelle Redakteure auslagern und weitere Informationen zu jedem String anzeigen:

Übersetzungsliste

Alternativ dazu können Sie auch den visuellen Editor verwenden. Mit diesem Übersetzungseditor sehen Sie eine Live-Vorschau Ihrer Website, was manche Leute als bequemere Art der Verwaltung von String-Übersetzungen empfinden, weil es "nur ein Mausklick" ist.

Visueller Editor

Daraufhin öffnet sich ein Popup-Fenster, in dem Sie die Übersetzung dieser Zeichenfolge verwalten können:

Visueller Editor mit dem Pop-up zur Verwaltung von Übersetzungen

Weglot kann Ihnen auch dabei helfen, jedes übersetzbare Element in der Live-Vorschau Ihrer Website zu markieren, damit Sie wissen, ob die Strings getrennt oder verbunden sind:

Visueller Editor und SEO-Funktionen

Auf Ihre mehrsprachige WordPress-Website

WPML ist ein großartiges Tool für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website, aber einige Leute haben Probleme mit der Art und Weise, wie die WPML-String-Übersetzung funktioniert.

Wenn du an einer anderen Herangehensweise an die String-Übersetzung in WordPress interessiert bist, scannt Weglot die HTML-Ausgabe deines Inhalts nach Übersetzungen, anstatt die Theme-/Plugin-Dateien selbst zu scannen. So kann Weglot alle Strings auf deiner Webseite erkennen, ohne dass die Theme- oder Plugin-Entwickler eine spezielle Kompatibilität benötigen.

Wenn Sie diese Alternative zur WPML-Stringübersetzung ausprobieren möchten, können Sie sich für eine 10-tägige kostenlose Testversion anmelden, für die keine Kreditkarte erforderlich ist (oder Sie können auch den kostenlosen Plan nutzen, um bis zu 2.000 Wörter zu übersetzen).

Der Einrichtungsprozess ist schnell, und in wenigen Minuten haben Sie eine mehrsprachige Website in Betrieb. Klicken Sie hier, um noch heute mit Ihrer kostenlosen Testversion zu beginnen.

In diesem Leitfaden schauen wir uns an, was es damit auf sich hat:

Erfahre mehr über die Arbeit mit Weglot

Kostenlos ausprobieren