Leitfaden

Der umfassende Leitfaden zur Übersetzungstechnologie [2024]

Rayne Aguilar
Geschrieben von
Rayne Aguilar
Rayne Aguilar
Geschrieben von
Rayne Aguilar
Eugène Ernoult
Überprüft
Eugène Ernoult
Eugène Ernoult
Rezensiert von
Eugène Ernoult
Der umfassende Leitfaden zur Übersetzungstechnologie [2024]

Sprachbarrieren können potenzielle Kunden verunsichern und die Ausdehnung der Reichweite Ihres Unternehmens über Ihren lokalen Markt hinaus erschweren.

Die meisten Geschäftsinhaber sind keine Sprachexperten oder Übersetzer. Wie sollen sie also mit einem Publikum jenseits ihrer Muttersprache in Kontakt treten?

Die Antwort ist die Übersetzungstechnologie.

Stellen Sie sich einen Handwerksmeister vor, der diese Sprachbarrieren in Tore verwandelt, die den Zugang zu globalen Märkten ermöglichen. Aber nicht jeder Handwerker ist geeignet. Sie brauchen etwas Robustes, Modernes und Zuverlässiges.

Um Sie auf Ihrem Weg zu unterstützen, werden wir das transformative Potenzial der Übersetzungstechnologie erläutern und aufzeigen, wie sie einen erheblichen Mehrwert für Ihr Unternehmen schaffen kann. Außerdem werden wir uns einige Übersetzungstools wie Weglot ansehen, die die Erstellung eines mehrsprachigen globalen Shops oder einer Website vereinfachen.

Nutzen Sie also die Gelegenheit, sich in unserem Leitfaden zu informieren und entdecken Sie die zahlreichen Vorteile, die Ihr Unternehmen durch den Einsatz von Übersetzungstechnologie erzielen kann.

Was ist Übersetzungstechnologie?

Übersetzungstechnologie ist ein weit gefasster Begriff, der sich auf eine Reihe von Softwarelösungen zur Automatisierung, Unterstützung oder Verwaltung des Übersetzungsprozesses bezieht. Das Hauptziel der Übersetzungstechnologie ist die Unterstützung von Unternehmen und Einzelpersonen, die mit Sprachbarrieren konfrontiert sind, und die Erleichterung einer klaren Kommunikation mit ihren potenziellen Kunden, Partnern oder Mitarbeitern weltweit.

Diese Technologie kann verschiedene Formen annehmen, die wir im weiteren Verlauf des Artikels näher erläutern werden:

  • Tools für die maschinelle Übersetzung (MT): Diese automatisierten Softwarelösungen verwenden regelbasierte oder probabilistische Algorithmen(dazu später mehr), um Texte ohne menschliches Zutun von einer Sprache in eine andere zu übersetzen.
  • Computerunterstützte Übersetzungsprogramme (CAT): Diese Tools unterstützen menschliche Übersetzer durch Funktionen wie Translation Memories und Glossare, sind aber nicht vollständig automatisiert.
  • Echtzeit-Übersetzungslösungen: Diese Technologien bieten eine sofortige Übersetzung in Wort und Schrift und ermöglichen so die sofortige Kommunikation zwischen Sprechern verschiedener Sprachen.
  • Übersetzungsmanagementsysteme (TMS): TMS sind umfassende Plattformen zur Verwaltung und Rationalisierung des Übersetzungsprozesses, einschließlich Projektmanagement, Workflow-Automatisierung und Integration mit anderen Übersetzungstools.

Die Geschichte der Übersetzungstechnologie

Die Entwicklung der Übersetzungstechnologie begann 1950, als die Universität Georgetown und die International Business Machines Corporation (IBM) das erste maschinelle Übersetzungssystem entwickelten. Dieses Programm arbeitete mit vorprogrammierten Wörterbüchern und Regeln und übersetzte mehr als 60 russische Sätze ins Englische.

Natürlich gilt dieser Ansatz heute als extrem langsam und unzuverlässig, aber er war ein wichtiges Sprungbrett für die Innovationen, die noch folgen sollten.

Geschichte der maschinellen Übersetzung
Geschichte der Übersetzungstechnologie - eine kurze Zeitleiste

Im Laufe der Zeit entwickelten sich diese Methoden von regelbasierten Systemen, wie dem im Experiment aus den 1950er Jahren verwendeten, zu statistischen Systemen, die anhand vorhandener Übersetzungen lernen und Übersetzungen vorhersagen. Seit 2016 sind wir in das Zeitalter der neuronalen Systeme eingetreten, die künstliche Intelligenz nutzen, um den Kontext zu verstehen und natürlichere Übersetzungen zu erstellen.

Speziell im Bereich der maschinellen Übersetzung haben wir erhebliche Fortschritte in der Technologie der künstlichen Intelligenz (KI) und des Deep Learning erlebt. Diese Fortschritte haben die Übersetzungsgenauigkeit erheblich verbessert, wovon nicht nur die Übersetzer, sondern auch die Unternehmen profitieren, die nun effektiver in mehreren Sprachen kommunizieren können.

Eugène Ernoult, Chief Marketing Officer bei Weglot, sagt dazu:

"Wir stehen am Beginn eines neuen Zeitalters der menschlichen Kommunikation - einer Ära, in der die Technologie Übersetzungshilfen bietet, die noch vor einem Jahrzehnt schwer vorstellbar waren".

Die Bedeutung der Übersetzungstechnologie in der heutigen globalisierten Welt

Stellen Sie sich einen globalen Markt vor, auf dem die Sprachbarriere kein Hindernis mehr darstellt. Das ist die Realität unserer ständig in Bewegung befindlichen, vernetzten Welt, und sie wird durch Übersetzungstechnologie ermöglicht - ein entscheidendes Mittel für die Expansion von Unternehmen und eine effektive Kommunikation.

Während Einzelhändler nicht mehr auf lokale Märkte beschränkt sind, bringt die globale Expansion eine neue sprachliche Herausforderung und eine Reihe neuer Hindernisse mit sich.

Dazu gehören:

  • Abwägung zwischen Kosten und Effizienz der menschlichen Übersetzer.
  • Umgang mit inkonsistenten Übersetzungen.
  • Auseinandersetzung mit der Komplexität von Redewendungen und Metaphern.
  • Bekämpfung von Ungenauigkeiten, die oft mit rein automatisierten Übersetzungen einhergehen.
  • Skalierung von Sprachübersetzungen für größere Betriebe und Unternehmen.

Die Übersetzungstechnologie ist darauf ausgerichtet, diese Herausforderungen zu bewältigen und die Effektivität und Effizienz des Übersetzungsprozesses zu verbessern. Lösungsanbieter, wie Weglot, können diesen Übergang reibungslos und effizient gestalten.

Multinationale Unternehmen können ihre globale Kommunikation standardisieren, Agenturen für digitales Marketing können Kampagnen effektiv lokalisieren, und Bildungsplattformen können mehrsprachige Kurse erstellen - alles mit Hilfe von Übersetzungstechnologie. Diese Lösungen haben einen beträchtlichen kommerziellen Wert, da sie eine größere Reichweite, verbesserte Effizienz und Kosteneffizienz bieten.

Die Bereitstellung einer personalisierten Benutzererfahrung durch übersetzte Plattformen fördert die Zugänglichkeit, das Vertrauen und die Loyalität. Mehrere Unternehmen haben sich die Leistung von Übersetzungstechnologien zunutze gemacht, um ihre Geschäfte in die globale Arena zu katapultieren.

Eine Erfolgsgeschichte, die dies beweist, ist die Plattform für das Management von Kundengesprächen Respond.io.

respond.io Fallstudie
respond.io Fallstudie mit Weglot

Nach der Implementierung der Übersetzungstechnologie von Weglot konnte respond.io seine Website-Besucherzahlen erfolgreich steigern, wobei die Impressionen für eine der Sprachen innerhalb eines Jahres um mehr als das Doppelte zunahmen. Da die Hauptwebsite nun in 15 Sprachen verfügbar ist, kann respond.io ein Publikum aus über 90 Ländern ansprechen.

Dies ist nur eine der Erfolgsgeschichten von Unternehmen, die sich die Übersetzungstechnologie zunutze machen. Auf diese Weise können sie sprachliche Hürden überwinden und sich für ein exponentielles Wachstum auf dem globalen Markt rüsten.

Erforschung verschiedener Arten von Übersetzungstechnologien

In dem Maße, in dem Unternehmen ihre Reichweite über Grenzen hinweg ausdehnen und auf globaler Ebene interagieren, ist der Bedarf an schnellen, effizienten und genauen Übersetzungsdiensten wichtiger denn je. Diese ständig wachsende Nachfrage hat zu einer Vielzahl von Übersetzungstechnologien geführt, die jeweils unterschiedliche Vorteile, Funktionalitäten und Anwendungen bieten.

Schauen wir uns jede einzelne davon genauer an.

Maschinelle Übersetzung (MT)

Die maschinelle Übersetzung ist ein Teilbereich der Linguistik, bei dem Softwareanwendungen eingesetzt werden, um Text oder Sprache von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Ein attraktives Merkmal der maschinellen Übersetzung ist ihre Fähigkeit, große Mengen an Text mit beeindruckender Geschwindigkeit zu verarbeiten.

Wie wir bereits erwähnt haben, kann MT auf zwei verschiedene Arten funktionieren:

  • Durch probabilistische Algorithmen , die es den MÜ-Tools ermöglichen, aus vielen Beispielen von Übersetzungen zu lernen, die sie bereits gesehen haben. Die Wahrscheinlichkeit ergibt sich daraus, dass versucht wird, Muster herauszufinden und diese Muster dann zu verwenden, um zu erraten, wie neue Sätze zu übersetzen sind. Diese Methode kann flexibler sein und besser mit verschiedenen Sprechmethoden umgehen, aber sie benötigt viele Beispielsätze, um gut zu lernen.
  • Mittels regelbasierter Technologie, die einen großen Satz von Grammatikregeln und Wörterbüchern zur Übersetzung verwendet. Sie sehen sich an, wie Sätze in einer Sprache aufgebaut sind, und versuchen dann, ähnliche Sätze in einer anderen Sprache zu bilden. Bei Alltagssprache oder Sätzen, die sich nicht direkt übersetzen lassen, sind sie nicht so gut geeignet. Diese Art von MÜ wird für den Umgang mit Fachsprache oder technischer Sprache empfohlen, z. B. in Regierungsbehörden und bei der formalen Kommunikation in multinationalen Unternehmen.

Viele Menschen verwechseln maschinelle Übersetzung mit automatischer Übersetzung, aber das ist nicht dasselbe. Die maschinelle Übersetzung liefert die erste, grundlegende Ebene der Übersetzung, z. B. die Eingabe eines Textes in Google Translate.

Die automatische Übersetzung ist der anschließende Prozess, der das Korrekturlesen, die Bearbeitung (in der Regel durch professionelle Übersetzer), die Suchmaschinenoptimierung (SEO) und schließlich die Veröffentlichung des übersetzten Materials auf Ihrer Live-Website umfasst. Die maschinelle Übersetzung ist also ein Teil des viel größeren Prozesses der automatischen Übersetzung.

Beispiele für MT-Tools sind:

  • Google Translate: Der erste mehrsprachige neuronale MÜ-Dienst, der über eine Website-Schnittstelle, eine mobile Anwendung und eine API verfügt, die von Entwicklern zur Erstellung von Browsererweiterungen und Softwareanwendungen genutzt werden kann.
  • eTranslation: Diese Software wurde von der Europäischen Kommission entwickelt. Sie wird vor allem von EU-Institutionen, öffentlichen Verwaltungen, Universitäten und freiberuflichen EU-Übersetzern verwendet und ermöglicht die Übersetzung aus und in alle EU-Amtssprachen sowie Arabisch, Chinesisch, Isländisch, Japanisch, Norwegisch, Russisch, Türkisch und Ukrainisch.
  • DeepL: DeepL wurde ursprünglich zusammen mit Linguee entwickelt und ist eine neuronale maschinelle Übersetzungssoftware, die 2017 eingeführt wurde. Sie unterstützt 31 Sprachen und ermöglicht es Nutzern, Textteile und ganze Dokumente mithilfe von KI-gestützten Bearbeitungen zu übersetzen.

Die größte Herausforderung bei der maschinellen Übersetzung besteht darin, die Qualität zu erhalten und den Kontext des ursprünglichen Inhalts zu bewahren.

Software wie Weglot geht auf dieses Problem ein, indem sie maschinelle Übersetzung einsetzt, um eine erste übersetzte Version zu erstellen, die dann von menschlichen Übersetzern überarbeitet oder verfeinert wird. Diese Methodik gewährleistet ein hohes Maß an Genauigkeit und stellt sicher, dass der übersetzte Inhalt die kulturellen Empfindlichkeiten der Zielsprache respektiert.

Übersetzung in Echtzeit

Echtzeit-Übersetzungstechnologie nutzt KI, um gesprochene oder geschriebene Sprache sofort zu übersetzen. Diese Funktion, die besonders bei Geschäftsverpflichtungen und anderen Live-Veranstaltungen nützlich ist, ermöglicht eine reibungslose und sofortige Kommunikation zwischen Parteien, die unterschiedliche Sprachen sprechen.

Die führenden Werkzeuge sind:

  • Google Translate Mobile App: Sie unterstützt 133 Sprachen und kann Übersetzungen für 37 Sprachen per Foto, 32 per Sprache im "Konversationsmodus" und 27 per Live-Videobilder im "Augmented-Reality-Modus" vorschlagen.
  • Wordly AI: Es wird für persönliche, virtuelle und hybride Veranstaltungen, Webinare und Videos verwendet und bietet Live-Zwei-Wege-KI-Übersetzung mit Audio und Untertiteln.
  • Microsoft Translate: Die mobile App ermöglicht es den Nutzern, in Echtzeit an übersetzten Unterhaltungen auf verschiedenen Geräten teilzunehmen, sei es für Einzelgespräche oder für größere Gruppeninteraktionen. Sie müssen nur sprechen oder tippen, um in ihrer eigenen Sprache zu kommunizieren, und die Nachrichten werden in die vom Empfänger gewählte Sprache übersetzt.

Allerdings birgt diese Technologie auch eine Reihe von Problemen. Mögliche Zeitverzögerungen könnten den Gesprächsfluss unterbrechen, und das Tool könnte feine Details von Dialekten oder spezifische sprachliche Feinheiten übersehen.

Werkzeuge für die computergestützte Übersetzung (CAT)

CAT-Tools (Computer-Assisted Translation) sind Softwareanwendungen, die menschliche Übersetzer bei der Steigerung ihrer Produktivität unterstützen sollen. Anstatt selbständig Übersetzungen anzufertigen, konzentrieren sich diese Tools darauf, die Arbeitslast des Übersetzers zu verringern, indem sie Funktionen wie Translation Memory, Termbank und Qualitätssicherungsprüfungen in Echtzeit anbieten.

Zum Beispiel, so sieht das Übersetzungspanel für Wordfast Anywhere aus:

Wordfast Anywhere Übersetzungspanel Beispiel

Diese Kombination aus menschlichem Wissen und maschineller Übersetzung ist für Fachleute sehr hilfreich, vor allem wenn sie mit komplizierten Dokumenten zu tun haben, bei denen sie die ursprüngliche Formatierung und Struktur beibehalten müssen.  

Zu den beliebten CAT-Tools gehören:

  • WordFast Anywhere, Pro, Classic und Server: Als eines der ersten CAT-Tools auf dem Markt bietet WordFast Funktionen wie Translation Memory und Terminologieverwaltung, die Übersetzern helfen, die Effizienz und Konsistenz ihrer Arbeit zu steigern.
  • SDL Trados Studio: Dieses Tool wird häufig von Unternehmen, Sprachdienstleistern und freiberuflichen Übersetzern verwendet und ist als Desktop-Tool oder Cloud-Software erhältlich. Es verwendet drei Haupttechnologien: Translation Memory (TM), Terminologieverwaltung und maschinelle Übersetzung (MÜ).
  • MemoQ: Die Übersetzungssoftware bietet viele nützliche Funktionen wie automatische Qualitätssicherung, PDF-Übersetzung und Kompatibilität mit anderen Tools wie SDL Trados Studio, WordFast und STAR Transit.

Einer der häufigsten Nachteile von CAT-Tools ist ihre steile Lernkurve. Viele dieser Tools verfügen über komplexe Schnittstellen und fortgeschrittene Funktionen, die es für Anfänger schwierig machen, sie zu beherrschen. Ein weiteres Problem sind die potenziellen Qualitätsprobleme in Übersetzungsspeichern. Wenn sie nicht ordnungsgemäß verwaltet werden, können diese Speicher Fehler und veraltete Sprache beibehalten, was die Qualität neuer Übersetzungen beeinträchtigt.

Übersetzungsmanagement-Systeme (TMS)

Ein Übersetzungsmanagementsystem ist eine Plattform, die dazu dient, den Ablauf der Übersetzung großer Textmengen in verschiedene Sprachen zu rationalisieren.

Mit einer Reihe von Funktionen, einschließlich Workflow-Management, Projektmanagement sowie Überprüfungs- und Bearbeitungstools, verwaltet ein TMS effizient sich wiederholende Aufgaben, zentralisiert alle linguistischen Ressourcen und gewährleistet eine reibungslose Kommunikation zwischen allen Projektmitarbeitern, was einen problemlosen Übersetzungsprozess ermöglicht.

Beispiele für TMS-Tools sind:

  • Weglot: Ein Website-Lokalisierungstool, das automatisierte Website-Übersetzung und mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung bietet und Websites in mehreren Sprachen leicht zugänglich macht.
  • Lokalise: Ein Lokalisierungs- und Übersetzungsmanagementsystem, das für agile Teams entwickelt wurde und Funktionen für die gemeinsame Bearbeitung, Automatisierung und Integration mit verschiedenen Entwicklungstools bietet.
  • Smartling: Eine cloudbasierte Übersetzungs- und Lokalisierungsplattform, die fortschrittliche Automatisierung und Workflow-Anpassung bietet, um den Übersetzungsprozess für Unternehmen und Organisationen zu optimieren.

Die weitere Entwicklung dieser Technologien verspricht Fortschritte, die sich tiefgreifend auf Unternehmen, Branchen und die globale Kommunikation insgesamt auswirken werden.

Die Zukunft der Übersetzungstechnologie

Die Übersetzungstechnologie wird durch eine Welle innovativer Fortschritte revolutioniert. KI entwickelt sich schnell von einer optionalen Unterstützung zu einem grundlegenden Element in diesem Sektor, das die globale Geschäftskommunikation erheblich verbessert.

KI-basierte Techniken und Verbesserungen

Künstliche Intelligenz legt die Messlatte für die Übersetzungstechnologie immer höher. Mit innovativen Techniken und Modellen wie maschinellen Lernmodellen und neuronalen Netzen können KI-gestützte Übersetzungssysteme aus ihren Leistungen lernen und ihre Genauigkeit mit der Zeit kontinuierlich verbessern.

Technologien wie Algorithmen des maschinellen Lernens und KI-Systeme werden eingesetzt, um große Datenmengen zu analysieren und das Verständnis des Sprachkontexts, einschließlich idiomatischer Ausdrücke und kultureller Nuancen, zu verbessern.

Experten arbeiten auch an der Verbesserung von KI-Übersetzungssoftware, um Text und Sprache auf Stimmung, Tonfall und sogar emotionale Hinweise hin zu analysieren und so aufschlussreichere Interaktionen und Antworten bei Echtzeit-Übersetzungen zu ermöglichen.

Was die Unternehmen betrifft, so werden Fortschritte in der KI zu verbesserten Benutzeroberflächen führen, die ein besseres Sprachverständnis und eine bessere Sprachgenerierung sowie ein insgesamt besseres Benutzererlebnis ermöglichen. Darüber hinaus wird KI eine effizientere Unternehmenskommunikation ermöglichen, indem sie mehrsprachige Inhalte verarbeitet, die globale Marktexpansion unterstützt und personalisierte und kulturell relevante Inhalte für unterschiedliche Kundengruppen bereitstellt.

Die Rolle der menschlichen Übersetzer

Die Fähigkeiten menschlicher Übersetzer, kulturelle Nuancen zu verstehen und mit komplexen Redewendungen und Metaphern umzugehen, machen sie für die Übersetzungstechnologie außerordentlich wichtig. Auch ihre Rolle bei der Überprüfung und Feinabstimmung maschinell übersetzter Inhalte, ein Prozess, der als "Post-Editing" bekannt ist, trägt zu ihrer anhaltenden Bedeutung bei.

Diego Cresceri, Lokalisierungsexperte und Gründer und CEO von Creative Words, sieht das ganz genau. Ihm zufolge: "Gerade die technologischen Fortschritte, die den menschlichen Übersetzer ersetzen sollen, werden seinen unersetzlichen Wert noch mehr hervorheben".

Vorteile und Herausforderungen der Übersetzungstechnologie für Unternehmen

Die Übersetzungstechnologie verändert die Art und Weise, wie wir über Globalisierung in der Wirtschaft denken, und ihre Auswirkungen bringen viele langfristige Vorteile mit sich:

  • Überwindung von Sprachbarrieren: Übersetzungstechnologien machen die globale Kommunikation nahtlos und integrativ. Indem sie eine klare Verständigung in verschiedenen Sprachen ermöglichen, öffnen sie Türen zu neuen Märkten und multikulturellen Zielgruppen.
  • Verbesserung der Effizienz: Diese Technologien rationalisieren den Übersetzungsprozess, beschleunigen die Lokalisierung von Inhalten erheblich und gewährleisten die Konsistenz über mehrere Sprachen hinweg. Diese Effizienz spart Zeit und ermöglicht es Unternehmen, schnell auf Marktveränderungen und Kundenbedürfnisse zu reagieren.
  • Senkung der Gesamtkosten: Durch die Automatisierung eines Teils des Übersetzungsprozesses verringern diese Tools den Bedarf an umfangreichen menschlichen Übersetzungsdiensten, was zu erheblichen Kosteneinsparungen führt. Sie minimieren auch Fehler und die Notwendigkeit von Nacharbeit, was die Kosten weiter senkt.
  • Bessere Kundenbetreuung: Übersetzungstechnologien verbessern den Kundenservice, indem sie sicherstellen, dass Support und Informationen in mehreren Sprachen verfügbar sind. Dieser Ansatz erhöht die Kundenzufriedenheit und -treue, da sich die Kunden in ihrer Muttersprache wertgeschätzt fühlen.

Die Einführung der Übersetzungstechnologie ist jedoch mit einigen Herausforderungen verbunden:

  • Die anfänglichen Kosten: Einige dieser Tools haben einen hohen Preis, der vor allem für kleine Unternehmen eine Belastung darstellen kann.
  • Die Qualität der Übersetzung: Die Sicherstellung besserer maschineller als menschlicher Übersetzungen bleibt ein Problem. Die Nuancen bestimmter Sprachen oder seltener Dialekte könnten die Komplexität erhöhen.
  • Der Einführungsprozess: Die Integration einer neuen Technologie über verschiedene Ebenen oder Abteilungen hinweg kann eine schwierige Aufgabe sein. Es ist jedoch wichtig, daran zu denken, dass sich mit der Technologie auch die Lösungen weiterentwickeln. Neuronale maschinelle Übersetzungstechnologien (NMT) sind beispielsweise zunehmend in der Lage, seltene Sprachen und nuancierte linguistische Elemente zu bewältigen.

Die Wahl des richtigen Anbieters von Übersetzungstechnologie

Die Wahl des richtigen Anbieters von Übersetzungstechnologie ist ein wesentlicher Bestandteil des Prozesses der Einführung der Technologie selbst. Mehrere entscheidende Faktoren helfen bei der Entscheidungsfindung.

  • Die Art der Dienstleistung: Die vom Anbieter angebotenen Dienstleistungen sind von großer Bedeutung. Ist er auf Ihre geschäftlichen Anforderungen ausgerichtet und bietet er Dienstleistungen wie CAT, MT oder TMS an?
  • Reputation und Kundenzufriedenheit: Prüfen Sie die Bewertungen auf Software-Bewertungsportalen oder suchen Sie in Branchenforen nach Feedback. Denken Sie daran, dass es normal ist, Probleme zu haben, aber wichtig ist, wie der Kundendienst damit umgegangen ist.
  • Die verfügbaren Sprachen: Vergewissern Sie sich, dass das Sprachenangebot mit den Zielsprachen Ihres Unternehmens übereinstimmt.
  • Aktualisierungsmöglichkeiten: In einer Zeit, die von rasanten technologischen Fortschritten geprägt ist, ist es wichtig, dass der Softwareanbieter mit den neuesten Trends in der Übersetzungstechnologie Schritt hält. Sie sollten insbesondere mit Fortschritten wie KI und Deep Learning Schritt halten, die die Qualität und Effizienz von Übersetzungen verbessern können.
  • Leichte Integration: Eine Übersetzungstechnologie, die sich nahtlos in Ihre bestehenden Plattformen einfügt, trägt dazu bei, potenzielle Betriebsunterbrechungen zu vermeiden und den Einführungsprozess zu beschleunigen.

Maximierung der Vorteile der Website-Übersetzungstechnologie mit Weglot

Homepage der Weglot Übersetzungssoftware

Als führende Lösung im Bereich der Website-Übersetzung ermöglicht es Weglot mit seinen einzigartigen Funktionen den Unternehmen, die Möglichkeiten dieser modernen Entwicklung voll auszuschöpfen.

  • Automatische Erkennung von Inhalten: Im Hintergrund wird ständig nach neu hinzugefügten Inhalten gesucht, die dann in Echtzeit übersetzt werden. Diese automatische Wachsamkeit gewährleistet, dass Ihre Website in allen Sprachen auf dem neuesten Stand bleibt.
  • Integriertes Übersetzungsmanagement-Tool: Das zentralisierte Weglot Dashboard ist ein Beweis für organisatorische Effizienz und macht die Verwaltung der sich ständig weiterentwickelnden Übersetzungen zu einem Kinderspiel.
  • Integration mit Drittanbietern: Kompatibilität zählt, und Weglot steht mit einer breiten Palette von kompatiblen Website-Plattformen wie WordPress, Shopify, WooCommerce, Wix, Webflowund viele mehr.

Neben all diesen Merkmalen bietet Weglot auch einen einzigartigen Ansatz zur Verbindung von maschineller und menschlicher Übersetzung. Diese Verschmelzung gewährleistet effiziente Übersetzungen mit der Garantie erstklassiger Qualität. Die Wirksamkeit von Weglot wird durch Fallstudien belegt, die zeigen, wie erfolgreich Weglot Unternehmen dabei hilft, schwierige Übersetzungshürden zu überwinden.

Ein weiteres Beispiel aus der Praxis, das die Leistungsfähigkeit der Übersetzungstechnologie zeigt, ist The Bradery. The Bradery ist ein französisches E-Commerce-Unternehmen, das mit mehreren Marken und Designern zusammenarbeitet, was dazu führt, dass täglich mehr als 500 Produkte auf der Website veröffentlicht werden. Die Erstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungen ins Englische und Spanische bei diesem Volumen war eine große Herausforderung für das Unternehmen, bis es auf Weglot stieß.

Die Bradery entschied sich für eine vollautomatische Übersetzung ins Englische, aber für das Spanische nutzten sie die Nachbearbeitungsfunktion von Weglot, so dass ihr Team in Spanien problemlos kleine Änderungen vornehmen konnte, wo immer es nötig war.

Diese Software bot ihnen die Vielseitigkeit, Geschwindigkeit und Genauigkeit, die sie brauchten, um ein multinationales Zielpublikum zu bedienen und mehrere Blitzverkäufe pro Tag zu produzieren.

Werfen Sie einen Blick auf einige weitere interessante Fallstudien von Unternehmen, die eine Partnerschaft mit Weglot eingegangen sind.

Bewährte Praktiken für den Einsatz von Übersetzungstechnologie

Es nützt nichts, so viele Möglichkeiten und fortschrittliche Werkzeuge zu haben, wenn man nicht weiß, wie man sie richtig einsetzt.

Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Technologie

So fortschrittlich die maschinelle Übersetzung auch sein mag, so wichtig ist die menschliche Beteiligung am Übersetzungsprozess. Denken Sie daran, dass die Übersetzungstechnologie ein Sprungbrett und kein Ersatz ist. Daher müssen Sie sicherstellen, dass menschliche Übersetzer ihren Beitrag zur Genauigkeit und zum Kontext des fertigen Textes leisten.

Mit den Trends der Übersetzungstechnologie Schritt halten

Für Fachleute sollte es selbstverständlich sein, sich ständig auf dem Laufenden zu halten. Abonnieren Sie Newsletter, nehmen Sie mit Ihrem Team an Fortbildungsveranstaltungen teil, und organisieren Sie Workshops und Veranstaltungen mit Personen, die am Übersetzungsprozess beteiligt sind, damit diese ihr Wissen und ihre Erfahrungen weitergeben können.

Translation Memory verwenden

Wenn Sie effizient sein wollen, müssen Sie Translation Memory verwenden. Diese Funktion merkt sich bereits übersetzte Segmente und sorgt so für Konsistenz und beschleunigt den Übersetzungsprozess bei sich wiederholenden Inhalten. Wenn Sie also nach einer Software für Langzeitübersetzungen suchen, achten Sie darauf, dass sie diese Funktion bietet.

Entscheiden Sie sich für neuronale Technologie

Der Einsatz hochwertiger Anbieter von neuronaler maschineller Übersetzung wie Weglot kann die Übersetzungsqualität erheblich verbessern. Mit umfangreichen Funktionen wie mehrsprachiger SEO, automatisierten Workflows, benutzerfreundlichen Dashboards und hilfreichen Integrationen verstärken sie die Leistung der Übersetzungstechnologie.

Fokus auf Kontext und Lokalisierung

Sie können die Qualität der Übersetzung verbessern, indem Sie sich der sprachlichen Nuancen bewusst werden, kulturelle Bezüge anerkennen und sich an regionale Dialekte anpassen

Um das Potenzial der Übersetzungstechnologie zu erschließen, bedarf es einer geschickten Mischung aus Technologie und menschlichem Fachwissen sowie eines ausgeprägten Verständnisses für das komplizierte Gebiet der Linguistik. vielschichtige linguistische Landschaft.

Die nächsten Schritte in der Übersetzungstechnologie

Die Sprache verbindet die Menschen, aber sie kann sie auch auseinander treiben.

Mit den richtigen Werkzeugen und Kenntnissen können Sie Ihre Website jedoch in den relevanten Sprachen skalieren, neue Zielgruppen erreichen und den Umsatz steigern.

Die Rolle der Technologie bei der Überwindung von Sprachbarrieren hat sich beträchtlich weiterentwickelt - von der grundlegenden Anwendung der maschinellen Übersetzung bis hin zu den hochentwickelten Bereichen der Echtzeitübersetzung und der Übersetzungsmanagementsysteme.

Dennoch bringt die Einführung dieser Technologien eine Reihe von Herausforderungen mit sich. Kleine Unternehmen haben möglicherweise mit den anfänglichen Implementierungskosten zu kämpfen, und die Aufrechterhaltung der Qualität der Übersetzungen kann eine ständige Herausforderung darstellen.

Doch die potenziellen Vorteile überwiegen diese Herausforderungen auf lange Sicht bei weitem, vor allem wenn kompetente Lösungen wie Weglot in Reichweite sind.

Mit Blick auf die Zukunft ist klar, dass die KI ein großes Potenzial zur Verbesserung der Übersetzungstechnologie hat. Dennoch ist es wichtig, daran zu denken, dass das Hauptziel der Übersetzung nicht nur darin besteht, Wort für Wort zu übersetzen. Stattdessen muss man die einzigartige Idee hinter dem Text erfassen und sicherstellen, dass sie in der Zielsprache die gleiche Wirkung hat - etwas, wofür Weglot ausgelegt ist.

Mit dem Angebot einer kostenlosen Testversion bietet Weglot die Möglichkeit, den Zeh ins Wasser zu tauchen und selbst zu entdecken, wie wirkungsvoll Übersetzungstechnologie sein kann, um ein mehrsprachiges Publikum anzusprechen.

Machen Sie also den nächsten Schritt und erreichen Sie die Welt, indem Sie Weglot kostenlos auf Ihrer Website ausprobieren.

In diesem Leitfaden schauen wir uns an, was es damit auf sich hat:

Erfahre mehr über die Arbeit mit Weglot

Kostenlos ausprobieren