
إذا كان لديك موقع ويب متعدد اللغات أو إذا كنت تبحث عن فرص تجارية في الأسواق الأجنبية، فقد تكون مهتمًا بمعرفة كيفية لكي hreflang لكي نتائج محركات البحث لموقعك.
قد تتساءل عمّا إذا كانت وسوم hreflang مفيدة لتحسين محركات البحث أو كيف يستخدم جوجل وسوم hreflang كجزء من خوارزمية الترتيب الخاصة بهم.
إذا كان هذا ينطبق عليك، فلا تبحث أكثر. في هذه المقالة، نناقش كيفية عمل علامات hreflang، وكيفية لكي تطبيق hreflang، وكيفية لكي لكي استراتيجية SEO رائعة.
باختصار، علامات hreflang هي عناصر تعديل HTML (سمات) أو أجزاء من الكود المستخدمة لكي لغة صفحة الموقع الإلكتروني والاستهداف الجغرا لكي . وبالتالي، غالبًا ما تستخدم للمواقع الإلكترونية التي تحتوي على نسخ متعددة من نفس الصفحة بلغات مختلفة.

يُشار لكي أكثر لكي "الهيكل"، وعلامات Google هي اللغة لكي تستخدمها محركات البحث لكي المحتوى عبر الإنترنت. تم إطلاقه من قبل مزودي محركات البحث الثلاثة الرائدين – Google وBing وYahoo في عام 2011 لكي مجموعة قياسية من علامات البيانات المنظمة التي يمكن استخدامها عالميًا عبر متصفحات مختلفة.
هذه المعلومات تؤثر أيضًا على كيفية ترتيب الصفحات في محركات البحث، حيث تفضل محركات البحث المواقع الإلكترونية التي يسهل لكي .
تستخدم بيانات جوجل المهيكلة ثلاثة تنسيقات مختلفة:
تم تصميم سمة Hreflang لكي بنفس طريقة لكي المخطط. على الرغم من أن الاثنين ليسا مرتبطين بشكل مباشر، إلا أنهما يعملان بطريقة مشابهة جدًا، ولهذا السبب غالبًا ما تندرج سمة hreflang ضمن فئة علامات Google.
قدمت جوجل سمة hreflang في عام 2011. ويُضاف رمز الترميز هذا عادةً على النحو التالي:
سنغطي أكثر كيفية استخدام هذا أدناه. ولكن في الوقت الحالي، ما عليك لكي أن الغرض من علامة hreflang لكي Google لكي المحتوى ذي الصلة لكي والموقع المحددين لمستخدم محرك البحث.
في نتائج محرك البحث أعلاه، هناك نوعان من التطابقات المحتملة لـ hreflang:
لنفترض أن صفحة ما تم تمييزها بالموقع أو اللغة الدقيقة للمستخدم. في هذه الحالة، أكثر لكي تلك الصفحة مرتبة أعلى في تصنيفات Google.
على الرغم من أنه من الصحيح أن Google قد لا تزال قادرة لكي إصدارات لغوية بديلة لموقعك الإلكتروني ومطابقتها لكي نيابة عنك، إلا أنك، من خلال الإشارة صراحةً إلى الصفحات المخصصة لكل منطقة ولغة، تسهل على محرك البحث لكي صفحات hreflang وتصنيفها. وينطبق هذا بشكل خاص عندما تحتوي عندما على إصدارات متعددة لصفحة ما بلغات مختلفة أو متغيرات إقليمية.
من الأفضل استخدام علامة hreflang عندما يحتوي عندما على عدة لغات أو تنويعات إقليمية لنفس الصفحة. على مثل، صفحة منتج باللغة الفرنسية الكندية وأخرى باللغة الفرنسية للمستخدمين المقيمين في سويسرا. في هذه الحالة، تساعد العلامة Google على فهم بنية موقعك الدولي بشكل أفضل وسبب وجود صفحات متشابهة بلغات متشابهة.
وبالتالي، فإن هذا يخلق تجربة مستخدم أفضل، حيث يمكن للأشخاص الذين يصلون إلى صفحة بلغتهم أو لهجتهم الإقليمية العثور على المعلومات بشكل أسرع. وهذا بدوره من شأنه أن يساعد في تقليل معدل الارتداد، وهو أمر يأخذه Google في الاعتبار عندما صفحات الويب.
تكون علامة hreflang مفيدة أيضًا إذا كان موقعك الإلكتروني يحتوي على الكثير من المحتوى الذي ينشئه المستخدمون (مثل المنتديات) أو المحتوى الديناميكي. في حالات مثل هذه، غالبًا ما يكون المحتوى الرئيسي بلغة واحدة، لذا سيتم ترجمة فقط ( مثل شريط القوائم وتذييل الصفحة). بالطبع، هذا التكوين ليس مثاليًا لأنك ستحصل على لغات متعددة على نفس عنوان URL.
ومع ذلك، لا يزال بإمكانك استخدام علامة hreflang لكي تكرار المحتوى عن طريق الخطأ. على مثل، على الرغم من أنك قد يكون لديك نفس المحتوى لبلدان تتشارك لغة واحدة مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فقد ترغب لكي المستخدمون معلومات مختلفة ذات صلة لكي . بدون hreflang، لن يتمكن Google من التمييز بين هذه الصفحات وسيفترض أنها متطابقة، وهو أمر غير جيد بالنسبة إلى تحسين محركات البحث.

هناك طريقتان لكي علامة hreflang Google:
سنقوم أدناه بتسليط الضوء على أفضل حالة استخدام لكل منها:
لكي علامة hreflang Google لكي لكي ، يمكنك القيام بكل أو بعض الإجراءات التالية:
Add the hreflang to the HTML: To do this, go into your web page’s HTML code. Then, in the <head> section, add the hreflang attribute to a link tag. A <link> tag tells the search engine there’s a connection between the current page and some external resources, i.e., a variant of the current webpage.
يُفضل استخدام HTML hreflang للمواقع الإلكترونية الأساسية، حيث تكون قد بدأت للتو في استخدام hreflang فقط بضع صفحات تحتاج إلى علامة Google hreflang.

أضف hreflang لكي HTTP: على الرغم من أن هذه الطريقة تعمل مع صفحات الويب العادية، إلا أنها فقط عادةً فقط للملفات غير HTML. على مثل، موقع ويب يحتوي على نسخ PDF من صفحاته أو تنزيلات مستندات متعددة اللغات. لا تحتوي مستندات PDF على أكواد HTML، ولهذا السبب يتم استخدام رأس HTTP لكي محرك البحث بلغة المستند وموقعه. لكي هذه الطريقة لكي ستحتاج لكي رأس HTTP الذي يحتوي على hreflang في استجابة GET (الرمز لكي الملفات لخادم).

أضف hreflang لكي XML: يشير XML لكي المستخدمة لكي خريطة الموقع. تفضل Google المواقع التي تعرض بوضوح هيكل موقعها. داخل مستند XML الذي يحتوي على خريطة موقعك، يمكنك إضافة روابط توضح لمحرك البحث أين لكي الاختلافات اللغوية لموقعك.
مثل:

هذه الطريقة هي الأفضل لمواقع الويب الواسعة التي تحتوي على العديد من صفحات الويب ذات المحتوى المتشابه، والموزعة على نطاقات ولغات متعددة، مثل متاجر التجارة الإلكترونية الدولية.
بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام مكون إضافي للترجمة عالي الجودة لكي علامة href تلقائيًا. هذا المكون يقوم بمعظم المهام الصعبة نيابة عنك ويساعد بشكل كبير لكي مخاطر الأخطاء البشرية. بعد كل شيء، إذا قمت بهذه العملية يدويًا، فقد تواجه صعوبات في:
... وهذه مجرد أمثلة قليلة على العديد من الأشياء التي يمكن أن تسوء!
أكثر حول علامات hreflang، راجع دليلنا الشامل.
هناك العديد من الخيارات المتاحة في السوق، ومن المهم اختيار حل سهل الاستخدام ولا يتطلب كتابة أكواد برمجية ولا يعرقل سير عملك. Weglot حل ترجمة يضيف علامات hreflang Google وعلامات لكي الإلكتروني أثناء عملية الترجمة، مما يجعله خيارًا ممتازًا للمستخدمين غير المعتادين على كتابة الأكواد البرمجية. فهو يحدد تلقائيًا علامات href في كود موقعك الإلكتروني ويغير رابط رأس الصفحة، بحيث لا يفوتك أي شيء.
هذا ليس فقط Weglot في اعتبارها. حل الترجمة هذا فعال للغاية لأن Weglot كل شيء على موقعك الإلكتروني، بما في ذلك الأزرار واللافتات والروابط أكثر. ومع ذلك، لا تزال تحتفظ بالتحكم اليدوي حيث يمكنك الدخول وتغيير الترجمات التي لا تعجبك وتحرير علامات href الخاصة بك. وهذا يضمن لك وللفريق الخاص بك إمكانية التعاون مع Weglot لكي محرك البحث لموقعك الإلكتروني لعدة لغات، بغض النظر عن مستوى مهارتك.
تستخدم سمة hreflang في Google بشكل أساسي ترميز ISO 639-1 لكي اللغة. هذا هو التنسيق الذي يدعمه Google بشكل افتراضي. ولكن هناك أيضًا خيار الترميز الإقليمي (ISO 3166-1 alpha-2)، لكي يتيح لك لكي المنطقة التي تستهدفها.
يشير الحرفان الأولان الصغيران إلى اللغة ( مثل"fr" للفرنسية و"en" للإنجليزية)، يليهما اسم المنطقة بأحرف كبيرة ("ES" لإسبانيا و"MX" للمكسيك، إلخ).
لسوء الحظ، ليست كل الرموز بديهية. على مثل، تستخدم المملكة المتحدة "GB" لكي منطقتها بدلاً من "UK". لذا، قبل أن تقوم بلصق الرمز الخاطئ عن طريق الخطأ، استخدم أولاً أداة إنشاء علامات hreflang.
إليك مثل يستهدف المتحدثين باللغة الإنجليزية في الولايات المتحدة:
وهذا هو رمز استهداف المتحدثين باللغة الإنجليزية في المملكة المتحدة:
ملاحظة: لا داعي لاستخدام الأحرف الكبيرة، لأن Google سيفهم الترميز في كلتا الحالتين. ومع ذلك، فإن استخدام الأحرف الكبيرة يعد من أفضل الممارسات لأنه يجعل الكود أكثر لكي البشرية.
إذا حددت رمزًا فقط فستعتبره Google رمز لغة. لذلك، يجب ألا تكتب رمز البلد بدون رمز اللغة ، لأن Google ستكتشفه تلقائيًا على أنه لغة.
يمكنك استخدام العلامة x-default لكي حل للغات غير متطابقة. على الرغم من أن هذه القيمة ليست إلزامية، إلا أنها موصى بها بالتأكيد لأن العلامة تمنحك أكثر عندما لغة مطابقة. هنا، يتم إعادة توجيه الزوار من المناطق غير المتطابقة لكي افتراضية. في معظم الحالات، قد يكون هذا موقعك الإلكتروني القياسي باللغة الإنجليزية أو موقع مكتوب باللغة الأصلية للبلد الذي تعمل فيه.
بمعنى آخر، إنها صفحة احتياطية عندما تتوفر صفحة أكثر .
تعمل علامة x الافتراضية على النحو التالي:
قبل أن نختتم، سواء كنت تضيف علامة hreflang يدويًا أو تلقائيًا، هناك بعض أفضل الممارسات لكي في اعتبارك.
أولاً، من الأفضل لكي عنوان URL شامل. لذا، في حالة وجود عدة عناوين URL بديلة تستهدف مستخدمين يتحدثون نفس اللغة ولكن في بلدان مختلفة، من الأفضل لكي URL شامل للمستخدمين غير المحددين الذين يتحدثون تلك اللغة. على مثل، صفحة عامة باللغة الإنجليزية للمستخدمين في الولايات المتحدة وأستراليا والمملكة المتحدة والمناطق الأخرى التي تتحدث الإنجليزية. ضع في اعتبارك أن هذا فقط إذا كنت متأكدًا من أن سياق موقعك الإلكتروني لا يحتاج لكي لمناطق مختلفة. ولكن، لنفترض أنك تلاحظ اختلافات بين جمهورك المستهدف في بلجيكا وفرنسا. في هذه الحالة، استخدم رموز المناطق لكي العملاء لكي تم تكييفها سياقيًا لمناطقهم المحددة.
عندما عناوين URL مختلفة، يجب ملء كل عنوان URL بالكامل، بما في ذلك عناوين URL HTTP أو HTTPS. إذا نسيت طريقة التسليم HTTP أو HTTPS، فلن يتمكن محرك البحث لكي المستخدمين لكي الأخرى لموقعك. على الرغم من أن صفحات الويب البديلة لا تحتاج لكي على نفس نطاق الويب، يجب عليك إدراج كل إصدار لغوي للصفحة. يجب أن تشير الصفحات إلى بعضها البعض – إذا لم تفعل ذلك، فسوف يتجاهل Google العلامات.
أخيرًا، لا تقم بإضافة علامات hreflang Google لكي صفحات الويب لكي متغيرات لغوية لكي . على مثل، لا تقم بإضافة علامة فقط لكي متحدثًا باللغة الفرنسية لكي إيطالي. فقط هذا فقط إرباك الزوار ودفعهم لكي . من المحتمل لكي Google هذه الممارسة الخاطئة، وتخفض ترتيبك في نتائج البحث.
إذا كنت قد فعلت كل شيء بشكل صحيح، فمن المفترض أن تساعدك علامات hreflang Google في توفير تجربة مستخدم أفضل وتعزيز تحسين محركات البحث الدولية! ومع ذلك، لنفترض أنك لست على دراية جيدة بالترميز واتخذت النهج اليدوي. في هذه الحالة، يمكن أن تواجه مجموعة كاملة من المشكلات بسرعة.
على سبيل المثال، قد يخبرك Google أن "موقعك لا يحتوي على علامات hreflang". هذه علامة مؤكدة على وجود خطأ ما وسيتطلب الأمر لكي استكشاف دقيق لكي .
إذا حدث ذلك لكي فقد ناقشنا بشكل مستفيض أسباب هذه المشكلة وحلولها هنا.
Weglot أيضًا أداة للتحقق من صحة تطبيق قيمة hreflang. ما عليك سوى لصق عنوان URL الذي تريد لكي مع "HTTP://" أو "HTTPS://" في البداية واختيار محرك البحث الذي تريد لكي . بعد ذلك، Weglot الباقي. يمكنك الاطلاع على هذه الأداة ومعرفة أكثر كيفية عملها في هذا المنشور.
ملاحظة: إذا كنت قد أجريت تغييرات لكي علامات hreflang Google لكي ، فسوف يستغرق الأمر بعض الوقت حتى لكي أي تغييرات في الترتيب. لكي Google لكي موقعك الإلكتروني لكي هذه التعديلات، وهو ما قد لا يحدث على الفور.
بصرف النظر عن المشكلات التي تظهر بعد التنفيذ الأولي، من المهم أيضًا لكي علامات hreflang Google قد تحتاج إلى تحديث. لذلك، ستحتاج لكي مراجعة موقعك لكي وتحديثه كلما أضفت أو عدلت صفحات أو غيرت طريقة توجيهها لكي .
باختصار، استخدام حل مثل Weglot هو الخيار الأفضل لتجنب هذه الأنواع من المشكلات وتبسيط المهمة.
تعد علامات Hreflang Google أحد المكونات الأساسية العديدة لموقع متعدد اللغات يعمل بكامل طاقته. كما تعلمون على الأرجح، فإن ترجمة المواقع الإلكترونية أكثر بكثير من مجرد تحرير المحتوى الرئيسي.
بادئ ذي بدء، من السهل لكي شيئًا ما أو ترتكب خطأً عندما تنفيذ علامات hreflang عندما . لذلك، إذا كنت غير متأكد من تحرير الكود بنفسك، فيجب أن تفكر في استخدام مكون إضافي للترجمة يمكنه التعامل مع هذا الأمر تلقائيًا نيابة عنك.
تختار بعض المواقع متعددة اللغات لكي المستخدمين لكي بناءً على مجموعة من العوامل.
مثل:
... أكثر.
ولكن هذا قد يكون حلاً سيئًا لبعض المستخدمين ومحركات البحث على حد سواء، حيث ستواجه Google صعوبة في فهرسة المحتوى. لذا، بدلاً من ذلك، توصي باستخدام طريقة "نظيفة" – نعم لقد خمنت ذلك، علامات hreflang وعناوين URL البديلة هي الطريقة لكي .
Weglot وإدارة جميع هذه العناصر نيابة عنك لكي توافق مواقعك الإلكترونية المترجمة تمامًا مع أفضل ممارسات تحسين محركات البحث (SEO). ما اشترك اليوم في نسخة تجريبية مجانية لكي مدى سهولة لكي موقعك.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
أفضل طريقة لكي قوة Weglot لكي بنفسك. جربها مجانًا وبدون أي التزام.
يتوفر موقع ويب تجريبي في لوحة التحكم الخاصة بك إذا لم تكن مستعدًا لكي موقع الويب الخاص بك بعد.