网站翻译

编辑风格:您是否应该对多语言内容应用风格指南?

编辑风格:您是否应该对多语言内容应用风格指南?
更新于
2025年2月27日
2025年5月27日

当你打开 Uber 应用程序时,你会看到 "搭乘"或"你的行程 "等词汇和短语,你甚至会将它们与 Uber 品牌联系起来。这些词汇在 Uber 的网站、博客文章、社交媒体平台、广告以及与客户的直接沟通中都有所体现。

Uber 在不同渠道使用特定术语

不仅使用了具体的术语,而且品牌的声音和风格也很有辨识度。它简单、直接,传播方式以受众为先。当你在 10,000 个城市运营时(就像 Uber 一样),要实现一致的品牌传播,很大程度上要归功于全面的风格编辑规则。

风格编辑不仅仅涉及大写字母和小写字母,尽管大写字母很重要。它还包括用词选择、内容结构和语气语调。它既是品牌传播的基础也是品牌传播的精髓;既是专有名词也是品牌个性。

国际品牌应在其母语中建立稳固的品牌声音,并以此为指导为其他市场创建内容。在本文中,我们将介绍企业如何创建自己的编辑风格,并在所有内容、所有语言中为所有客户带来相同的价值。

风格指南编写完成后,您应该使用翻译插件,以确保翻译后的内容仍然保持正确的含义和细微差别。使用 Weglot,您可以在发布之前审阅和编辑您的翻译,检查翻译的准确性并润色您的风格。

风格编辑在走向世界中的作用

没有人会因为企业主的雄心壮志而责怪他们。当你打算将企业推向全球时,全力以赴可能会很诱人。但是,如果您想进军新市场,就必须充满信心,因此最好的办法就是停下来问问自己:我的品牌准备好了吗?我的品牌准备好了吗?

花点时间反思自己的品牌形象并不是浪费时间。它能确保您的企业获得成功,如果您想第一次就正确地实现国际化,这一点非常重要。

在这一过程中,您应仔细审视您的品牌声音和核心信息。是否存在不一致之处?是否缺乏意图、清晰度或统一性?解决这个问题的方法就是创建(或更新)你的风格指南。

创建风格指南

您的风格指南规定了您的企业应如何在线上和线下进行沟通。这将确保您创建的品牌是统一的,无论使用哪种语言、在哪个地点或采用哪种交流方式,都能以用心和一致的方式展示自己。

您应该用自己的主要语言创建一份风格指南,对品牌的以下方面进行定义:

核心信息

是什么让你的品牌与众不同?是什么让它与众不同?你的品牌能为顾客做些什么?这一切都应该从你的核心信息中清晰可见。在您的风格编辑规则中,包括您的核心品牌信息以及您的企业要做什么。

作为核心信息的一部分,你可能会想要加入标语,但值得注意的是,并不是所有标语都能很好地传播。例如,肯德基的标语 "finger-lickin' good "在中文中被误译为 "吃掉你的手指",这就很不合胃口。

卫报》上关于肯德基糟糕翻译的文章

最近,肯德基放弃了这一口号,因为它与大流行病期间全球对手卫生的强调发生了冲突,这表明风格指南可能需要调整,以反映文化事件和经验。

品牌声音

品牌的表现方式取决于企业的目标、销售的产品或服务以及目标受众。

在确定品牌声音时,问问自己品牌个性应该是什么。友好还是疏离,俏皮还是严肃,古怪还是专业?

以销售人寿保险为例。销售此类产品与销售快速消费品需要不同的语气。此外,人寿保险产品的宣传方式应针对目标受众人群,确保与他们的年龄和人生阶段相关。

保险商保诚使用的语音语调范例

风格

与品牌声音相辅相成,确定品牌风格有助于传达信息。考虑您希望自己的企业显得正式还是不正式,例如,您是否希望使用(或避免使用)商业术语或俚语。

这部分通常被称为公司风格,您可以将其视为您自己的公司词典。具体说明语法和拼写规则、任何相关术语和首选词汇。

您还应该强调品牌名称和产品名称的大写规则。这不仅能让你的内部团队了解这些规则,还能教会其他人如何书写你的品牌。例如,WordPress,而不是 WordPress;Mailchimp,而不是 MailChimp;Apple 的产品写成 iPhone、MacBook 或 iPad,而不是 Iphone、Macbook 或 Ipad。

苹果产品示例

题外话:你的团队中可能至少有一位成员会花大量时间提醒其他同事注意产品资本化问题。如果你没有,你就是那个团队成员(我们支持你)。

视觉识别

颜色、字体和图像是重要的视觉交流工具,即使没有文字,它们也能代表你的品牌。在很多情况下,品牌选择的颜色会产生深远而持久的影响,比如可口可乐公司就将圣诞老人变成了红色,以符合其品牌的视觉形象。

可口可乐强烈视觉冲击的例子

为品牌的视觉识别制定一套明确的规则,有助于您的团队在开拓新市场时保持一致,但这还不是全部。它还能告诉您企业以外的人,如业务合作伙伴和合作者,如何使用您的公司品牌。例如,Slack 有一个整合技术必须遵守的风格指南

Slask 有专门的公司品牌风格指南

讲故事

各国人民都喜欢好故事,尤其是与产品的母国有关的故事。想想哈雷-戴维森(Harley Davidson),1903 年在威斯康星州密尔沃基的一个小棚子里推出时,这个自由的象征点燃了文化的野火。在你的风格指南中,突出那些值得反复讲述的品牌故事。

哈雷戴维森强大的故事性

每个市场的样式编辑规则

您绝对不需要为每个销售市场编写全新的风格指南。不过,您确实需要以原来的风格指南为模板,对主要风格指南进行迭代,以便为每个市场编写合适的版本。

将这些视为本地化的风格编辑规则。您要为每个地方转换您的风格指南,考虑可能出现的翻译错误、文化背景,并包括术语词汇表。此外,您还应涵盖常规风格编辑流程中的任何例外情况。

国际营销非常复杂。您需要迎合各地的独特环境,同时保持一个统一的品牌形象,贯穿整个全球营销工作。拥有风格化的文案编辑规则能让您的企业做到这一点。

本地化样式编辑规则的最佳实践

编写翻译风格指南

1.一般翻译指南

包括

  • 风格规则
  • 句子结构
  • 拼写
  • 资本化
  • 语气
  • 语法
  • 标点符号

2.细微差别

概要

  • 品牌或信息的细微差别
  • 应避免使用的词语或表达方式
  • 成语、行话、双关语--以及这些是否可以翻译,或者是否可以换成更合适的替代品
  • 具有文化特色的参考资料

3.语法歧义

准备

  • 解决语法歧义的办法
  • 您的品牌特有的语法规则

4.常用语言查询

建议如何处理:

  • 性别语言
  • 专有名词
  • 正式名称和缩写

5.语言变体

请选择

  • 您喜欢的语言变体。例如,您可能希望默认使用英语交流,但也有不同的语言:美国英语、英国英语、澳大利亚英语。

6.实例

提供样品:

  • 翻译文本
  • 参考资源

7.其他视觉元素

封面

  • 徽标使用
  • 图像定位
  • 格式设计,如表格设计
  • 使用粗体、斜体等字体
  • 要点和其他清单

编写术语词汇表

术语表是品牌工具包的一部分。它通过定义术语的书写和使用方式,消除歧义,帮助您的团队做出沟通选择。

Woocommerce 词汇表

术语表可定义语法、拼写、含义及使用场景。以下是WooCommerce表中的部分示例:

  • "登录 登录到 (动词)和登录(名词)"
  • "OK不是Ok,也不是OK或Okey"
  • 贝宝大写的P,大写的P"
  • "which "与 "that":卖小商品的商店(而不是:卖小商品的商店)和街角的商店,后者平日营业时间为 9-9"。

术语表应包括哪些内容:

  1. 公司特定条款
  2. 行业专用术语
  3. 与受众和市场相关的术语,如社交媒体社区中的 "影响力 "或游戏社区中的 "幽灵"
  4. 特定市场的必胜关键词,如英国的 "饼干 "和 "尿布 "与美国的 "饼干 "和 "尿布 "的对比
  5. 数字内容的特定 #hashtags 

术语词汇表不仅仅是一个迂腐的清单,它还能让您的文案编辑使用一致的语言。这有助于老客户对您的品牌产生熟悉感,并有助于长期的品牌忠诚度和客户维系。

列出规则的例外情况

有些规则难免会有例外。如果在翻译过程中因文化差异或其他种种原因而失去意义,您可能需要执行这些例外规则。

列出规则的例外情况,例如可以接受的情况:

  • 更改标题
  • 重写章节
  • 编辑样式或注册
  • 重新对焦
  • 调整段落结构

没有本地化样式编辑规则的风险

事情从来都不是非黑即白的,现在你应该明白编写风格指南如何确保品牌信息的细微差别在不同语言和市场中保持一致。但如果不这样做,会发生什么呢?

最终,您可能会有很多工作要做,这意味着您的企业浪费了时间和金钱。

如果没有针对语言或市场的具体规则的风格指南,你就会面临风险: 

  • 没有统一性或一致性: 风格指南可强化品牌形象。通过创建这些参考点,可以促进统一性和一致性。如果不这样做,您的品牌传播很可能会受到影响。
  • 缺乏对机构或译员的指导:您的扩展团队需要您的指导。在没有指导的情况下,他们是否能完成任务就要看运气了。猜测会导致错误、延误和额外的修改费用。
  • 有可能将流量流失到竞争对手那里: 搜索引擎优化策略应以目标市场真正使用的关键字为基础。您需要
  • 确保为每个新市场正确翻译关键词,或在必要时进行调整


  • 否则,您可能会给其他企业带来竞争优势。
  • 品牌声誉差: 如果没有本地化的风格编辑规则,您就有可能发布带有陈词滥调和负面含义的内容,从而损害您的品牌声誉。请在我们关于创建多语言内容的文章中阅读更多相关信息。

如何用各种语言展现自己的风格

如果您想让自己的品牌在每个目标市场都能打响知名度,请使用Weglot。您可以在几分钟内将您的网站变成多语种网站,然后在校对的同时管理翻译,相信您的内容是准确的,风格是精致的。

手动编辑和润色译文

自动翻译后,您可以在Weglot 中检查和手动编辑网页内容。

1. 打开Weglot 面板

点击翻译

3.选择语言

如何使用Weglot 搜索查找自动翻译

现在,您可以查看所有翻译内容。使用搜索工具快速查找特定内容。

标记为已审核 "的Weglot 选项

1. 校对自动翻译

2.点击并键入进行编辑

3.更改会自动保存,但即使您没有对自动翻译进行更改,也可以通过单击 "标记为已审核 "来记录您的进度。

自定义词汇表

您可以自定义词汇表,为翻译应用规则。例如,规定永远不翻译某个单词,或针对特定语言始终以特定方式翻译该单词。

添加术语表规则

1. 打开Weglot 面板

点击翻译

点击词汇表

单击 添加词汇表规则

从下拉列表中选择规则和语言

6.输入单词

7.点击保存

直接从仪表板订购专业翻译

如果您需要翻译检查支持,可以在Weglot订购专业服务

订购专业翻译

1. 打开Weglot 面板

点击翻译

选择语言

单击要发送给专业翻译人员的译文旁边的复选框

5.点击页面右下方的购物篮图标,订购专业翻译。

6.查看订单并结账

风格编辑的注意事项

风格指南在改变、定义或强化品牌形象方面发挥着重要作用。当你要将业务推向全球时,首先用你的主要语言创建一个风格指南,然后添加本地化的风格编辑规则。不要忘记加入术语词汇表和规则的例外情况。

如果没有本地化的风格编辑规则,您的品牌传播可能会缺乏统一性和一致性,您的扩展团队也不会有明确的方向。这可能会导致错误,损害品牌声誉,修复成本高昂,并给竞争对手留下可乘之机。

请记住,风格编辑规则可以强化您的品牌,尤其是当您以发展为目标时。这些规则可以在与目标受众相关的所有语言和地点实施。最重要的是,这一流程有助于确保您在拓展新市场时,第一次就能做到正确无误。

注册免费试用Weglot,为网站本地化迈出下一步。

方向图标
探索 Weglot

 110,000 多个品牌都在用 Weglot 翻译自己的网站,赶紧加入吧!

用AI即时翻译你的网站,再通过人工编辑进行优化,几分钟内就能上线。

这篇文章里,我们会聊聊:
火箭图标

准备好开始了吗?

要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。

要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。

若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。

你可能也会喜欢这些文章

没有找到任何内容。
常见问题图标

常见问题

没有找到任何内容。

蓝色箭头

蓝色箭头

蓝色箭头