网站翻译

什么是自引用 Hreflang 标签?完整的实施指南和应避免的错误

什么是自引用 Hreflang 标签?完整的实施指南和应避免的错误
更新于
2024 年 5 月 16 日
2026年2月10日

关于全渠道消费者的讨论已经很多了。但是,现在网站所有者和网站管理员需要为全语言趋势让路。 

根据《互联网世界》的统计,50%以上的谷歌搜索使用英语以外的语言。而且,这一数字还在不断上升。例如,在过去十年中,用中文进行搜索的次数增加了2650%。毫无疑问,这一数字只会继续增长。 

因此,假设你不想落在后面。在这种情况下,自引用 hreflang 标签必将成为网站战略的必要组成部分。 

不知道这意味着什么?不用担心。在这里,我们将带您了解有关多语言网站成功的所有知识。

多语言网站为何如此重要 

发布多语言内容是扩大潜在市场的一种战略方法。前提很简单:让更多用户访问您的网站,从而增加网站流量。 

向国际客户表明您重视他们的惠顾,不仅能改善客户体验,还能优化搜索引擎优化。毕竟,搜索引擎是为了匹配与用户使用相同语言和地区编写的内容而设计的。 

为此,必须使用 hreflang 标签来提供页面的翻译版本。没有这个标签,用户就无法找到您的网页。 

hreflang 标签的一个常见问题是执行不力,因为自引用 hreflang 标签是相互对应使用的,而不是孤立使用的,这使得问题变得更加复杂。 

在此,我们将讨论一些最常见的引用错误、实施标签的正确方法,并回答有关 hreflang 问题的常见问题。

什么是自引用 Hreflang 标记? 

hreflang 标签属性告诉搜索引擎网页的目标语言和地理区域。自引用是串联使用的,这样搜索引擎就知道还有其他语言版本。例如,你的网页的主要语言可能是英语,但链接到一个西班牙语网页,同样的内容也有西班牙语版本。

国际搜索引擎优化

国际搜索引擎优化可提高网站在不同国家和特定语言版本中的可见度。大多数国际搜索引擎优化战略都以多语言链接建设为中心,以获取国际流量来源并获得权威性。对于新手来说,权威性是指搜索引擎如何看待网站的合法性和相关性。因此,权威性越高,搜索引擎就越有可能对您的网页进行排名。 

例如,观察像Asos这样的成熟网站,你会发现它们使用hreflang标签使页面适配多语言用户。以Asos.fr为例,该网站以法语显示文本。snippet 嵌入XML代码snippet ,向谷歌提供针对不同地区(此处为法国)的正确索引。若此类设置缺失或执行不当,将导致SEO优化效果不佳。 

如果我们看一下丝芙兰的主网站,就会发现它使用了 .com 标签来表示其主页面是用英文书写的。但是,没有为英国或澳大利亚用户细分。虽然内容仍然可以理解,但没有考虑到方言或地区兴趣的差异。此外,搜索引擎可能不会向这些地区的用户显示该页面。

这就是为什么自引用 hreflang 标签对有效的搜索引擎优化策略至关重要,并有助于获得良好的用户体验。

自引用 Hreflang 实现中的常见问题

虽然可以手动在页面上添加自引用 hreflang 标记,但这样做容易出错。 

根据SEMRush 的一项调查,最常见的自引用 hreflang 错误包括:

  • 国家代码错误(45% 的网站)
  • 语言代码不正确(占网站总数的 40)
  • 语法错误(26% 的网站)
  • 缺失值(20% 的网站)

如果出现上述错误,您可能会看到以下错误:

"无自引用 Hreflang URL"

当错误引用 hreflang 注释时,就会出现这种情况。因此,Google 无法判断您的网站是否有多种语言,因为它无法调出您网站的索引。这个问题通常与网站的源代码有关。事实上,高达59% 的 hreflang 冲突都发生在这里。 

对 XML 网站地图进行快速检查,就能看到所有 hreflang 注释。此外,每个页面地址都应显示其他语言变体的位置。有了这些信息,您就可以检查 hreflang 注释的引用是否有误。如果没有,搜索引擎将无法找到您的页面,或者用户可能会被发送到错误的页面。

糟糕的 Hreflang 语法问题

有鉴于此,让我们把注意力更具体地转向 hreflang 语法问题:

  1. 在 XML 网站地图中,Lang(语言)属性用于表示页面的语言。不过,您不应该用它来代替 hreflang 属性。语言标签告诉用户网站是本地网站,而不是搜索引擎。
  2. 每个 hreflang 链接都针对网站上的特定页面,必须是唯一的。使用相同的 hreflang 会导致用户被引导到错误的地方。搜索引擎也会误认为这是重复链接,不利于搜索引擎优化。 
  3. 可以说,如果你的目标用户使用了错误的语言,就会造成问题。因此,请确保目标国家使用您所引用的语言。
  4. 最后,语言代码必须按照特定顺序书写:语言-地区。例如,EN-GB。此外,您必须使用破折号,而不是下划线。

不良链接

另一个标准错误是页面链接本身。每个 hreflang 都指向一个 URL。URL 告诉搜索引擎在哪里可以找到你的页面。如果语言变体引用错误,就会导致错误。有趣的是,错误链接占Hreflang 错误的 37%。 

这方面最常见的错误是

  • 页面已被移动。
  • 未找到页面。
  • 未写入完整的 URL- Hreflang 引用要求使用绝对 URL,这意味着 URL 必须包含 HTTP 或 HTTPS 引用。

这些错误通常发生在定期更新不同网站位置的内容时,也是管理多个网站变化的杂乱无章的结果。幸运的是,有一个解决方案。

Weglot 如何帮助您创建和管理自引用 Hreflang 标记? 

Weglot 是一种快速简便的方法,可确保您的多语言网页获得应有的吸引力。它能自动添加和维护您的 hreflang 内容。此外,它还能协调您的所有语言目录和域,确保搜索引擎能看到您的网站。 

Weglot 功能

翻译 

Weglot 可自动翻译您的网页,并将其显示在不同语言的子目录/子域下。此外,搜索引擎可轻松识别不同语言的网页。Weglot 不仅能翻译您的内容,还能进行元数据翻译。这意味着,如果您有任何用户看不到但对搜索引擎优化有帮助的内容,这些词也会被翻译。 

例如,可以翻译区分资产的信息或附加信息(如作者详细信息)。这还包括隐藏在小工具、页脚和菜单中的信息。最重要的是,翻译服务还不止于此。Weglot 还提供专业翻译,非常适合技术性较强的内容。 

Weglot 翻译列表

整合

Weglot 内容管理系统(CMS),包括 WordPress、Shopify、Webflow 等。因此,您可以将Weglot 无缝集成Weglot 实现多语言内容交付。无需安装任何代码,实际上Weglot 几分钟内完成网站集成。

在为网站添加新内容时,无需再担心意外重复和繁琐的手动嵌入。Weglot 可自动检测新内容并相应更新您的页面。因此,您可以告别为多个地区管理多个商店的日子。相反,当用户访问您的网页时,他们会被自动引导至正确的页面,让您高枕无忧。

客户支持

Weglot 拥有一支备受赞誉的反应迅速的支持团队,随时准备在您的翻译之旅中为您提供帮助。已有超过 50,000 个网站使用Weglot 帮助进行翻译和同义词优化。

有关Weglot 功能的详细概述和安装说明,请点击此处。  

Weglot 的优势

总而言之,Weglot的主要优势如下:

  • Weglot 兼容所有内容管理系统和定制网站。
  • 它的设置和使用都很简单。
  • Weglot 可为您节省时间,实现网站翻译流程自动化 
  • Weglot 处理多语言搜索引擎优化的重要方面 
  • 您可以使用自动、手动和专业翻译服务。
  • Weglot 可自动翻译新内容并添加 hreflang 标记。 

重要启示

多语言页面对网站大有裨益。它们可以帮助您吸引更多流量、优化搜索引擎优化并改善客户体验。简而言之,hreflang 标签对于让搜索引擎以及网站访客看到您的网站至关重要。不幸的是,如果 hreflang 标签使用不当,就会给网站带来麻烦。 

然而,使用像Weglot 这样的网站翻译解决方案,可以帮助您翻译、管理和优化网站,为访客提供最佳的多语言网站体验。您不需要软件工程师和翻译团队,就能充分利用国际搜索引擎优化战略。 

虽然 hreflang 标签在实施和复杂性方面都是一个复杂的问题,但Weglot 可以消除重复、错误和误导带来的压力。注册获得 14 天试用期。 

方向图标
探索 Weglot

 110,000 多个品牌都在用 Weglot 翻译自己的网站,赶紧加入吧!

用AI即时翻译你的网站,再通过人工编辑进行优化,几分钟内就能上线。

这篇文章里,我们会聊聊:
火箭图标

准备好开始了吗?

要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。

要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。

若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。

你可能也会喜欢这些文章

常见问题图标

常见问题

没有找到任何内容。

蓝色箭头

蓝色箭头

蓝色箭头