
如果您的网站使用多种语言,或者您正在寻找国外市场的商机,您可能有兴趣了解如何使用 hreflang 来提高网站的 SERP。
您可能想知道 hreflang 标签是否有利于搜索引擎优化,或者 Google 如何使用 hreflang 标签作为其排名算法的一部分。
如果这听起来像你的想法,那就别再往下看了。在本文中,我们将讨论 hreflang 标签的工作原理、如何处理 hreflang 的实施以及如何使用它们来制定出色的搜索引擎优化策略。
简而言之,hreflang 标签是 HTML 元素修饰符(属性)或代码片段,用于向搜索引擎传达网站页面的语言和地理定位。因此,hreflang 标签常用于同一网页有多个不同语言版本的网站。

谷歌标记通常被称为schema,是搜索引擎用来理解在线内容的语言。它由谷歌、必应和雅虎这三家领先的搜索引擎提供商于 2011 年推出,旨在创建一套可在全球不同浏览器中使用的标准结构化数据标记。
这些信息对网页在搜索引擎上的排名也有影响,因为搜索引擎更青睐易于理解的网站。
谷歌的结构化数据使用三种不同的格式:
Hreflang 属性的设计原理与 schema 相同。虽然两者没有直接关系,但它们的工作方式非常相似,这也是为什么 hreflang 经常被归入 Google 标记类别的原因。
谷歌在 2011 年引入了hreflang 属性。该标记代码通常添加如下:
下面我们将详细介绍如何使用。但现在,你只需知道 hreflang 标签的目的是让 Google 将相关内容与搜索引擎用户的特定语言和位置相匹配。
在上述搜索引擎结果中,有两个潜在的 hreflang 匹配项:
假设一个页面标注了用户的确切位置或语言。在这种情况下,该页面在谷歌排名中更有可能靠前。
虽然 Google 仍能找到网站的其他语言版本,并代表您将其匹配给用户,但通过明确指出哪些页面指定用于哪些地区和语言,可以让搜索引擎更容易找到您的 hreflang 页面并对其进行排名。当网站有多个不同语言或地区版本的网页时,这一点尤其重要。
Hreflang 标记最适合在网站有多种语言或同一页面有地区差异时使用。例如,一个产品页面使用加拿大法语,而另一个页面则使用法语,供瑞士用户使用。在这种情况下,标记可以帮助 Google 更好地理解您的国际网站架构,以及为什么会出现类似语言的类似页面。
因此,这将创造更好的用户体验,因为使用自己的语言或地区方言访问页面的用户可以更快地找到信息。这反过来又有助于降低跳出率,而这正是谷歌在对网页进行排名时会考虑的因素。
如果您的网站有大量用户生成的内容(如论坛)或动态内容,那么 Hreflang 标记也会派上用场。在这种情况下,您的主要内容通常只使用一种语言,因此只有模板(例如菜单栏和页脚)会被翻译。当然,这种配置并不理想,因为同一 URL 上会有多种语言。
不过,您仍然可以使用 hreflang 标记来避免意外重复内容。例如,虽然您可能为美国和英国等语言相同的国家提供相同的内容,但您可能希望用户看到与他们相关的不同信息。如果没有 hreflang,Google 将无法区分这些页面,并认为它们是相同的,这不利于搜索引擎优化。

有两种方法可以添加 hreflang Google 标记:
下面我们将重点介绍每种方法的最佳使用案例:
要在网站上手动添加 hreflang Google 标签,可以执行以下全部或部分操作:
Add the hreflang to the HTML: To do this, go into your web page’s HTML code. Then, in the <head> section, add the hreflang attribute to a link tag. A <link> tag tells the search engine there’s a connection between the current page and some external resources, i.e., a variant of the current webpage.
HTML hreflang 最适用于基本网站,即刚开始使用 hreflang,只有少数页面需要使用 hreflang Google 标签。

将 hreflang 添加到 HTTP 头信息中: 虽然这种方法适用于普通网页,但通常只用于非 HTML 文件。例如,有 PDF 版本网页或多语言文档下载的网站。PDF 文档没有 HTML 代码,因此需要使用 HTTP 标头来告诉搜索引擎文档的语言和位置。要使用这种方法,您需要将包含 hreflang 的 HTTP 标头写入 GET 响应(用于为服务器提取文件的代码)。

在 XML 网站地图中添加 hreflang:XML 指的是用于创建网站地图的标记。谷歌青睐能清晰显示网站结构的网站。在包含网站地图的 XML 文档中,您可以添加链接,告诉搜索引擎在哪里可以找到您网站的不同语言版本。
例如

这种方法最适用于有许多内容相似的网页、分布在多个域和语言上的大型网站,如国际电子商务商店。
或者,您也可以使用高质量的翻译插件来自动添加 href 标记。这将为您完成大部分繁重的工作,并大大降低人为错误的风险。毕竟,如果您手动完成这一过程,您可能会遇到以下困难:
......而这些只是可能出错的众多问题中的几个例子!
有关 hreflang 标记的更多信息,请查看我们的综合指南。
市场上有很多选择,选择一个用户友好、无需代码且不妨碍工作流程的解决方案非常重要。Weglot 是一种翻译解决方案,它能在翻译过程中为您的网站添加 hreflang Google 标签和标记,因此对于不熟悉代码的用户来说是一个极佳的选择。它能自动识别网站代码中的 href 标记,并更改页眉链接,因此不会遗漏任何内容。
这并不是Weglot 唯一关注的问题。这种翻译解决方案非常有效,因为Weglot 可以翻译网站上的所有内容,包括按钮、横幅、链接等。不过,您仍然可以保留手动控制权,因为您可以进入网站更改您不喜欢的翻译,并编辑您自己的 href 标记。这样,无论您的技术水平如何,您和您的团队都可以与Weglot 合作,优化网站的多语言搜索引擎优化。
hreflang Google 属性主要使用 ISO 639-1 编码来识别语言。这是 Google 默认支持的格式。但也有地区编码(ISO 3166-1 alpha-2)的选项,使您可以发出目标地区的信号。
前两个小写字母表示语言(例如,"fr "表示法语,"en "表示英语),后面的大写字母表示地区("ES "表示西班牙,"MX "表示墨西哥等)。
遗憾的是,并非每个代码都很直观。例如,英国使用 "GB "而不是 "UK "来指定其地区。因此,在不小心粘贴错误代码之前,请先使用hreflang 标签生成器。
下面是一个针对美国英语使用者的网站的例子:
这就是针对英国英语使用者的代码:
注意: 大写是不必要的,因为无论哪种方式,Google 都能理解标记。不过,大写是一种最佳做法,因为它能使代码更易于人眼阅读。
如果您只指定一个代码,Google 会认为这是一个语言代码。因此,在编写国家代码时千万不要不带 语言代码,因为 Google 会自动将其检测为一种语言。
您可以使用 x-default 标签为不匹配的语言寻找解决方案。虽然这个值不是强制性的,但还是建议使用,因为在语言不匹配的情况下,这个标签可以让你有更多的控制权。在这里,访客会从不匹配的区域重定向到默认页面。在大多数情况下,这可能是您的标准英文网站或以您所在国家的母语编写的网站。
换句话说,它是在没有更合适的页面时的备用页面。
x-default 标签的工作原理如下:
在结束之前,无论您是手动还是自动添加 hreflang 标记, ,都有一些最佳做法需要牢记。
首先,最好有一个总括URL。因此, ,如果有几个备用网址针对使用相同语言但不同国家的用户,最好为该语言的不特定用户提供一个总括网址。例如,为美国、澳大利亚、英国和其他英语地区的搜索者提供一个通用的英语页面。请记住,这只有在您确信您的网站上下文无需针对不同地区进行更改时才有效。但是,假设您发现比利时和法国的目标受众之间存在差异。在这种情况下,可以使用地区代码将客户引导至针对其特定地区进行了上下文设置的页面。
当您需要不同的 URL 时,每个 URL 都必须填写完整,包括 HTTP 或 HTTPS URL。如果忘记了 HTTP 或 HTTPS 传输方式,搜索引擎就无法将用户重定向到网站的其他变体。虽然备用网页不需要在同一域名上,但您必须列出网页的每种语言版本。页面必须相互指向,否则 Google 将忽略这些标签。
最后,不要添加 hreflang Google 标签,将网页指向不相关的语言变体。例如,不要为了将讲法语的人发送到意大利语网站而添加标签。这只会造成混乱,导致访问者跳转。谷歌很可能会发现这种不当行为,从而降低您在搜索结果中的排名。
如果你做对了一切,hreflang Google 标签应该能帮助你提供更好的用户体验,并提高你的国际搜索引擎优化!但是,假设您不精通编码,而是采用手动方法。在这种情况下,您可能很快就会遇到一系列问题。
首先,谷歌可能会告诉你 "你的网站没有 hreflang 标签"。这肯定说明出了问题,需要仔细排查才能解决。
如果您遇到过这种情况,我们已经在这里广泛讨论了这种问题的原因和解决方法。
Weglot 还开发了一款工具,用于检查 hreflang 值是否正确。只需粘贴要检查的 URL,并在前面加上 "HTTP://"或 "HTTPS://",然后选择要模仿的搜索引擎即可。然后,Weglot 就会处理剩下的工作。你可以在这篇文章中查看这个工具,并进一步了解它的工作原理。
注意: 如果您刚刚更改了 hreflang Google 标签,那么排名变化需要一段时间才能发生。Google 必须重新索引您的网站以反映这些修改,而这可能不会立即发生。
除了初始实施后的问题,记住 hreflang Google 标签可能需要更新也很重要。因此,您需要定期审核您的网站,并在添加或修改页面或改变页面指向其他页面的方式时进行更新。
总之,使用像Weglot 这样的解决方案是避免此类问题和简化任务的最佳选择。
Hreflang Google 标签是一个功能完善的多语言网站的众多重要组成部分之一。您可能已经知道,网站翻译比简单编辑主要内容要复杂得多。
首先,在手动执行 hreflang 标记时很容易遗忘或出错。因此,如果您不放心自己编辑代码,就应该考虑使用翻译插件来自动处理。
一些多语言网站会根据各种因素选择自动重定向用户。
例如
...等等。
但对于某些用户和搜索引擎来说,这可能是一个糟糕的解决方案,因为谷歌将很难索引这些内容。因此,它建议使用一种 "干净 "的方法--是的,你猜对了,使用 hreflang 标签和备用 URL。
Weglot 为您翻译并管理所有这些元素,确保您的翻译网站完全符合最佳搜索引擎优化实践。还等什么?立即注册免费试用,了解网站本地化有多简单。
要了解Weglot 强大功能,最好的方式Weglot 亲自体验。免费试用,无需任何承诺。
要Weglot 强大功能Weglot 最好的方式Weglot 亲自体验。立即免费试用,无需任何承诺。
若您尚未准备好连接自己的网站,控制面板中已提供演示网站。