Web sitesi çevirisi

Çok Dilli Web Sitesi Tasarımında UX İlkelerinin Uygulanması

Çok Dilli Web Sitesi Tasarımında UX İlkelerinin Uygulanması
Tory Darling
Yazan:
Tory Darling
Gözden geçiren:
Güncelleme:
19 Haziran 2023
27 Mayıs 2025

İşletmeler ve ürünler giderek artan bir hızla daha fazla uluslararası pazara ulaştıkça, dijital ölüm kalım meselesi haline geliyor: Şirketinizin web sitesinin uluslararası kullanıcılarınızın ihtiyaçlarını ve tercihlerini yansıtması gerekiyor.

Kullanıcı beklentileri sürekli olarak artıyor ve bunun sonucunda bir site tarafından kolayca hayal kırıklığına uğratılabilecekleri ve ertelenebilecekleri yolların sayısı da artıyor. Kullanıcı deneyimi tasarım hizmetlerinin son birkaç yıldır B2B dünyasında çok popüler olmasının bir nedeni de budur; bir sitenin UX sorunlarına ışık tutmak için profesyonel yardım sağlarlar.

Uluslararası bir kitleye sahip sitelerde en yaygın ve en kolay önlenebilir UXsorunlarından biri dildir. Bir kullanıcı sitenize girdiğinde -muhtemelen içerik ilgisini çektiği için- sitenizi kendi dilinde okuyamadığını fark ederse, büyük olasılıkla siteden hemen çıkacaktır...

Dil engeli potansiyel sorunların sadece başlangıcı olsa da. Farklı ulusal geçmişlere sahip kullanıcılara etkili bir şekilde ulaşabilen bir siteye sahip olmak için bu UX ilkelerini takip etmek kritik önem taşır.

Evrensel Navigasyon Sistemi Tasarlama

Birincil sorunun üstesinden gelmek için - bir sitenin dilini değiştirmek - kullanıcının sayfada kendi diline geçmesini sağlayacak sihirli yeri (bir düğme, bir menü...) kolayca bulabilmesi gerekir; bu yere küresel ağ geçi̇di̇.

Küresel ağ geçidi, kullanıcıyı web sitesinin belirli bir yerelleştirilmiş sürümüne yönlendirir. İyi bir UX tasarımcısı olarak, başlangıç dilinin kullanıcının aşina olduğu bir dil olmadığını varsaymamız gerekir; bu da işimizi biraz daha zorlaştırır, çünkü artık herhangi bir yazılı komut gerektirmeyen bir şekilde kendi dillerine yönlendirilmeleri gerekir.

Genellikle bir navigasyon sistemi tasarlamanın en iyi yolunun aramayı sayfanın en üstüne ya da altbilgiye yerleştirmek olduğu düşünülür; bunlar kullanıcıların bilgi, yetenek ve menü öğelerini aradıkları en yaygın iki yerdir.

Aşağıdaki örnek Airbnb'nin web sitesinden alınmıştır. Altbilginin sol tarafında, kullanıcının "dil" yazmadan veya başka bir sözlü komut vermeden dili değiştirebileceğini açıkça belirtiyorlar. Açılır menü, seçim için bir tür evrensel semboldür ve kullanıcı bunu kolayca açabildiği ve çok fazla kaydırmak zorunda kalmadan listede kendi dilini bulabildiği sürece, muhtemelen bu ilk dilsel UX engelini aşmakta herhangi bir sorun yaşamayacaktır.

AirBnb örneği 1
Kaynak

Sitenizde dili değiştirme seçeneği yoksa, ilk adım bu özelliği uygulamaya koymak olacaktır. Bunu yapmanın kolay bir yolu, sitenizi CMS ne olursa olsun, Weglot gibi bir üçüncü taraf uygulaması veya entegrasyonu kullanmaktır.

Küresel Mesajınızı Büyütün

Kullanıcının sitenizin içeriğine erişebilmesini sağlamanın yanı sıra en önemli unsur, web sitenizin tüm çok dilli sürümleri arasında tutarlılık geliştirmektir.

Hangi sitede olursa olsun her kullanıcı aynı sorunsuz ve sezgisel kullanıcı deneyimine sahip olmalıdır. UX oluşturmak karmaşık bir süreç olduğundan, sorunsuz sonuçlar elde etmek için bir UX tasarım ajansıyla çalışmak genellikle en etkili yoldur.

Airbnb örneğinden devam edelim, çünkü sitenin dili ne olursa olsun markalarına sadık kalarak mükemmel bir iş çıkarıyorlar. Türkçe sitelerine kıyasla İngilizce sitelerine bir göz atın:

AirBnb örneği Türkçe vs. İngilizce 1
AirBnb örneği Türkçe vs. İngilizce 2
Kaynak

Site tasarımında kelimenin tam anlamıyla hiçbir fark yok; renkler, tipografi ve düzen aynı kalıyor. Hem Türkçe konuşan hem de İngilizce konuşan kullanıcılar aynı temiz, pembe-benekli arayüze sahip.

*Akılda tutulması gereken bir şey var: Airbnb görselleri metinlerle değiştirmeyi düşünmemiş ve anadil bilmeyen bir kullanıcı "Grime Scout "un ne olduğunu veya "All Artists Here "ın gerçekte nerede gerçekleştiğini karıştırabilir. Blogumuzda daha önce de belirttiğimiz gibi, görseller büyük önem taşıyor.

Yerelleştirme için Alana Sahip Global Şablonlar Kullanın

Sitelerinizde tutarlı bir marka oluşturduktan sonra, siteye yerelleştirme unsurlarını dahil etmek aslında etkileşimi teşvik etmede son derece etkili olabilir; kullanıcı, deneyimlerinin daha kişiselleştirilmiş olduğunu hissedecektir.

Sitenizi yerelleştirmenin metin içeriğinin dilini değiştirmekten başka yolları da vardır. Özellikle ürün veya hizmet gibi bir şey satmak söz konusu olduğunda, bölgeye/dile özgü görseller ve teklifler eklemek, potansiyel müşterilere (veya sadece site ziyaretçilerine) dünyanın kendi köşelerinde aktif olduğunuzu ve sizinle etkileşime geçerek kendi taraflarından bir şeyler elde edebileceklerini göstermenin bir yoludur.

Airbnb örneğine geri dönelim. Görsellerin yerelleştirilmediğini ve İngilizce metinler içerdiğini fark ettik. Bu oldukça kolay bir düzeltme; site yöneticisi, ön sayfada reklamı yapılan deneyimlerin Türkçe konuşan site kullanıcıları için bölgesel olarak Türkiye'ye daha yakın olduğundan ve özellikle reklamlarda kullanılan görsellerin Türkçe metin içerecek şekilde yeniden yapıldığından emin olabilir.

Web Yazı Tipi Uyumluluğu

Farklı dillerdeki farklı kelimeler çok farklı uzunluklara sahip olduğundan, bir web sayfası tasarlarken olası boşluk sorunlarını akılda tutmak sürekli bir soru olmalıdır.

Örneğin, "Sepete Ekle" İngilizce'de on bir karakterdir, ancak Hollandaca'da yirmi beş karakterdir, "Aan winkelwagen toevoegen", bu da iki kat daha fazla yer kaplar. Tutarlılığı korumak için sayfalar arasında kullandığınız yazı tipi boyutlarına ve stillerine dikkat etmeniz gerekebilir. Her zaman tüm sayfalarınızın önizlemesini yapın ve hedef dilleriniz için kullanılan tüm alfabelerde / alfabelerde mevcut olan bir yazı tipi seçin ve metniniz (ve başlıklarınız!) için seçtiğiniz yazı tiplerinin hepsinde iyi göründüğünden emin olun.

Sonuç

Küresel bir web sitesi tasarlamak karmaşık bir iştir. Dil sadece metni etkilemez: metnin dokunduğu ve referans verdiği her şeyi ve bir web sayfasının metinle etkileşime giren tüm görsel öğelerini etkiler.

Bir siteyi çok dilli olarak tasarlamanın ilk adımı, aşağıdaki gibi bir hizmete kaydolmaktır Weglot.

Bir sonraki adım, her sayfanın görsel olarak çekici ve kullanıcı dostu olmasını sağlamak için bir UX tasarım şirketine sahip olduğunuzdan emin olmaktır. Daha sonra, çok dilli sitelerinize son bir göz atmak için profesyonel bir çevirmen bile isteyebilirsiniz - ve Weglot bu konuda da size yardımcı olabilir.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

Hiçbir öğe bulunamadı.
SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok