Web sitesi çevirisi

Yerelleştirme Testi Kapsamlı Rehberi: En İyi Yöntemler ve Adım Adım Uygulama

Yerelleştirme Testi Kapsamlı Rehberi: En İyi Yöntemler ve Adım Adım Uygulama
Merve Alsan
Yazan:
Merve Alsan
Elizabeth Pokorny
Gözden geçiren:
Elizabeth Pokorny
Güncelleme:
27 Şubat 2025
25 Mart 2026

Çok dilli web siteleri bir fabrikada üretilseydi, yerelleştirme testi montaj hattınızda önemli bir işlev görürdü. Bu, yerelleştirme çabalarınızın istediğiniz gibi sonuçlandığından emin olmak için gerçekleştirilen kendi kalite güvence sürecinizin bir parçasıdır.

Yayına başlamadan önce, web sitenizin yerelleştirilmiş sürümünün istediğiniz şekilde ve istediğiniz yerde görünüp görünmediğini kontrol edebilirsiniz. Bu yazılım testi süreci, web sitenizin içeriğinin doğru şekilde çevrildiğini onaylar ve yazı tiplerinizin, düğmelerinizin ve kullanıcı arayüzünüzün (UI) geri kalanının olması gerektiği gibi göründüğü konusunda size güven verir.

Çok dilli sitenizin hedefe ulaştığını doğrulamak için zaman ayırmak, vahşi doğada ortaya çıktığında herhangi bir kötü sürprizle karşılaşmayacağınız anlamına gelir. Bu önemlidir çünkü size para tasarrufu sağlar (daha sonra sorunları düzeltmek için daha az zaman harcanır) ve markanızın itibarına yönelik gereksiz riskleri önler. 

Tüm bunlar olurken, hedef müşterilerinizle iyi bir etkileşim kurma ve yeni pazarınıza doğru genişlerken gelir hedeflerinize ulaşma şansınızı artırırsınız.

Yerelleştirmenin Önemini Anlamak

Yerelleştirme tamamen kullanıcılarınız için iyi bir deneyim yaratmakla ilgilidir ve nihayetinde işletmenizin başarısını etkileyebilir. İyi yürütülen yerelleştirme çalışmaları, kullanıcıların bulundukları yere göre ne istediklerini anladığınızı gösterir.

Bunun bir örneği Apple'ın web sitesinde ve ana sayfasının Amerikalı ya da Singapurlu bir kitleye yönelik olması arasındaki farkta görülebilir.

ABD ve Singapur'daki Apple web sitesi arasındaki farklar

Her ikisi de en yeni iPhone ile başlıyor. ABD versiyonu artık yıl olduğu yorumunu yaparken, Singapur versiyonu iPhone modeliyle çekilen bir filme atıfta bulunuyor ve Ay Yeni Yılı kutlamalarını bekleyen bir kitleye hitap ediyor.

Çok dilli siteler yerelleştirme ile el ele gider ve yabancı pazarlara açılmanıza yardımcı olur. Hedef pazarınızı araştırarak hem dil hem de kültür konusunda iyi bir anlayışa sahip olmanız gerekir. Bunu web sitenize yansıtabilir ve en iyi yerelleştirme uygulamalarını kullanarak müşteri dönüşümünü optimize edebilirsiniz.

Weglot metin çeviri seçenekleriyle başlayıp sitenizin görünüm ve hissine kadar uzanan müşteri yolculuğu boyunca yerelleştirilmiş bir deneyimi desteklemenize yardımcı olur. Buna yerelleştirilmiş medya, marka varlıkları ve harekete geçirici mesaj (CTA) düğmeleri de dahildir. Yerelleştirme testleri sayesinde tüm bunların doğru olduğundan emin olursunuz.

Yerelleştirme Testine Başlamadan Önce Bilmeniz Gerekenler

Testlerinizden en iyi şekilde yararlanmak için başlamadan önce küçük bir hazırlık yapmalısınız. Bunu parametreleri belirlemek olarak düşünün, böylece ne elde etmeye çalıştığınızı bilirsiniz.  

1. Beklenen Zaman Çizelgelerinizi Tanımlayın

Başlangıç olarak, yerelleştirme testinin ne zaman yapılacağını planlamak için beklenen zaman çizelgelerinizi belirlemelisiniz. Yerelleştirme testi genellikle web sitesi geliştirme sırasında, ancak web sitesi yerelleştirme süreci tamamlandıktan sonra gerçekleştirilir.

İdeal olarak, test süreci web sitesi kullanıcılara sunulmadan önce tamamlanmalıdır, böylece sitenizin kullanıcı arayüzünün yayına girmeden önce tam olarak nasıl çalışması gerektiğinden emin olabilirsiniz.

Sitenizi çoktan yayına aldıysanız panik yapmayın, testlere devam edebilirsiniz. Devam eden testler sırasında uluslararasılaştırma çabalarınızın ne kadar iyi çalıştığını kontrol etmeye devam etmek iyi bir fikirdir. Buna bazen regresyon testi adı verilir ve sitenizin bakımının düzenli bir parçası haline gelmelidir.

2. Testçileriniz İçin Geçmiş Hazırlığı Toplayın

Daha sonra, test uzmanlarınız için gerekli tüm bilgileri hazırladığınızdan emin olmak istersiniz, böylece tam olarak neye baktıklarını bilirler - ve böylece bir şeylerin tam olarak doğru olmadığını kolayca tespit edebilirler.

-Hedef kitle: Test uzmanlarınızın müşterilerinizin yerine geçebilmesi için web sitesinin kimlere yönelik olduğu hakkında bazı bağlamsal bilgiler hazırlayın.

-Teknik bilgiler: Test uzmanlarınızı bu dile alıştırmak için web sitesiyle ilgili teknik terimleri ve belirli ürünlerin nasıl çalıştığına dair ayrıntıları paylaşın ve tanımlayın.

-Site geçmişi: Sitenin önceki sürümleri ve test uzmanlarınızın bilmesi gereken önemli değişiklikler veya önceki çeviriler hakkında bazı ayrıntılar ekleyin.

3. Yerelleştirme Test Uzmanlarını İşe Alın

Yerelleştirme testlerine herkes katılabilir, ancak en iyi sonuçlar için testler yerelleştirme konusunda uzman profesyoneller tarafından gerçekleştirilmelidir. Mühendisler ve dilbilimciler de dahil olmak üzere çeşitli roller üstlenilebilir.

Yerelleştirme test uzmanlarından oluşan ekibinizi işe alırken şu özelliklere sahip kişileri arayın

- belirli teknik becerilere sahip olmak

- yerel dili anadili olarak konuşan veya konuşabilen

- kültürel özelliklere ilişkin bir anlayışa sahip olmak

- yerel düzenlemeler hakkında bilgi sahibi olmak

Yerelleştirme sırasında bir dizi alanın ele alınması gerekir ve bunu test ekibinizdeki geniş bir beceri setiyle yansıtmayı hedeflemelisiniz.

Ayrıca, bu sürecin bir parçası olarak çok dilli siteniz hakkında geri bildirimde bulunmaları için yerel sakinlere ulaşarak onları bir panele katılmaya davet edebilirsiniz.

4. Test Durumlarını Hazırlayın

Test senaryoları, potansiyel müşterilerin sitenizi nasıl kullanacağına ilişkin senaryoları veya iş akışlarını içerir. Test uzmanlarınızdan bu test senaryolarını gerçekleştirmelerini istemek, kullanıcıların web sayfalarınızda nasıl gezinebileceklerini simüle etmelerine yardımcı olur.

Bu metodolojiyi izleyerek, bir test kullanıcısından bir eylemi tamamlamasını veya bir sayfaya ya da ürüne gitmesini isteyebilirsiniz ve bu size kullanıcıların web sitenizin belirli bölümleriyle nasıl etkileşime gireceği konusunda daha iyi bir fikir verir.

Test senaryoları, uyumluluğu kontrol etmek için bir hedef dili veya belirli işletim sistemlerini de içerebilir. Hangi şekilde planlarsanız planlayın, test senaryoları hazırlayarak küreselleşme çabalarınızın hem işlevselliğini hem de uygunluğunu analiz edebilirsiniz.

5. Raporlama

Bir çeviri checklist hazırlayın ve test uzmanlarınızdan bu listeyi süreç boyunca doldurmalarını isteyin. Web sitelerinin farklı bölümlerini veya test sürecinin farklı unsurlarını kapsayan belirli sorular sorabilirsiniz.

Ayrıca, sorunları bildirmek için bir dizi adım hazırlayabilir ve test uzmanlarınızdan tam olarak neye atıfta bulunduklarını belirlemek için ekran görüntüleri sağlamalarını isteyebilirsiniz.

Planlama tamamlandıktan sonra, web sitenizin yerelleştirilmiş sürümünün işlevsel testlerine başlamaya hazırsınız, böylece yeni pazarlara güvenle açılabilirsiniz.

Yerelleştirme Testi Nasıl Yapılır? Adım Adım Kılavuz

Uluslararası veya çok dilli bir web sitesinin yerelleştirme test sürecini tamamlamak için bu adımları izleyin:

Adım 1: Web Sitesinin Yazılım İşlevlerini ve Kullanıcı Arayüzünü Test Edin 

Tasarım ve İşlevsellik Checklist:

- Site düzeni

- Kutulardaki metinler

- Açılır pencereler

- CTA düğmeleri

- Resim boyutları

Sitenizi çevirdikten sonra, her şeyin hala olması gerektiği gibi göründüğünü kontrol edin. Site düzenine odaklanarak başlayın, çünkü - basitçe söylemek gerekirse - müşteriler güzel görünen şeyleri sever.

Tüm öğelerin tasarımını ve işlevselliğini gözden geçirin. Bu, metnin kutulara doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol etmeyi de içerir; bu, çevrilen dilde çok daha fazla veya daha az kelime kullanıldığında zor olabilir.

CNN'in İngilizce konuşan ve İspanyolca konuşan kitleler için yaptığı gibi, kitle grubuna göre farklı tasarımlar göstermek isteyebilirsiniz. Planlarınız ne olursa olsun, yerelleştirme testi sitenizi amaçlandığı şekilde sunmanızı sağlar.

İngilizce ve İspanyolca CNN ana sayfası

Çeviriden sonra da güzel bir şekilde görüntülendiğinden emin olmak için açılır pencerelerinizi test edin. Sitenizin başarısı için açılır pencerelerin trafiği dönüştürmek, e-posta listeleri oluşturmak veya satışları artırmak gibi işlerini doğru şekilde yapmaya devam edebilmesi önemlidir.

Ayrıca görsellerin içeriğin geri kalanına göre doğru boyutta olup olmadığını da kontrol edebilirsiniz.

Yasal Gereklilikler Checklist:

- GDPR

- Çerezler

- Şartlar ve koşullar

- Erişilebilirlik

Yasal gereklilikler söz konusu olduğunda, sitenizin çerez izni ve veri korumasına ilişkin yerel düzenlemelere uygun olup olmadığını kontrol etmelisiniz.

Nikon'un İspanya ve İtalya'da farklı çerez politikaları vardır

Örneğin, Nikon'un çerez politikasına İspanyolca ve İtalyanca da dahil olmak üzere çok çeşitli dillerde erişilebilir.

AB'de yaşayan müşterileri hedeflerken, bu müşterilerin sitenizle nasıl etkileşimde bulunduğuna dair kişisel veriler topluyorsanız GDPR'ye uymanız gerekir. Ayrıca, genel hüküm ve koşulların seçtiğiniz ülke veya bölge bağlamında hala yeterli olup olmadığını kontrol etmeniz gerekecektir.

Erişilebilir çok dilli bir site oluşturmak için yazı tiplerinizin farklı dillerde nasıl göründüğünü gözden geçirmelisiniz, bu da okunabilirliği etkileyebilir. Erişilebilir olmayan bir web sitesine sahip olmak, sitenizin hedeflerine etkili bir şekilde ulaşmasını engelleyebilir.

Hedeflediğiniz alanla ilgili uluslararası web erişilebilirlik yasaları veya politikaları olup olmadığını görmek için web içeriği erişilebilirlik standartlarına bakın. Test uzmanlarınız web sitenizin tüm ek gereklilikleri karşılayıp karşılamadığını kontrol etmelidir.

Kullanılabilirlik ve Kullanıcı Arayüzü Kalitesi Checklist:

- Ölçüm birimleri

- Para Birimleri

- Tarih formatları

- Yerel standartlar

- En iyi uygulamalar

Küçük şeyler yanlış olduğunda göze batma eğilimindedir. Potansiyel müşteriler, kendi bölgelerinde yaygın olarak kullanılmayan ölçü birimlerinden bahsedilmesi nedeniyle şaşırabilirler.

Bazı sistemlerde farklı büyüklükteki birimler için aynı terimlerin kullanılması işleri daha da karmaşık hale getirmektedir. Örneğin, ABD Galonları İmparatorluk Galonlarından daha küçüktür. Ürün ölçümleri içeren bir e-ticaret sitesi işletiyorsanız boyutlandırmayı doğru yapmak özellikle önemlidir.

Yerelleştirme para birimlerini gözden kaçırdığında daha önemli sorunlar ortaya çıkabilir. Avrupa pazarları için çok dilli bir web sitesi oluşturduktan sonra müşterilerden hala dolar cinsinden ödeme yapmaları isteniyorsa, istemeden de olsa işlemlerin önünde psikolojik bir engel oluşturabilirsiniz.

Tarih ve saat formatı için yerel tercihler de dikkate alınmalıdır. Örneğin, ABD tarihleri önce ay, sonra gün, sonra yıl kullanarak açıklama eğilimindeyken, Avrupa'nın çoğu önce gün ile başlar ve tüm dünyada tarih biçimlendirme farklılıkları vardır.

Bağlantıların yeni bir pencerede mi, yeni bir sekmede mi yoksa aynı sekmede mi açılacağı gibi yerel standartlara ve en iyi uygulamalara bağlı kalmak da sitenin kullanılabilirliği üzerinde etkili olabilir.

Amazon'un İbranice için tasarımı nasıl değiştirdiğinde görüldüğü gibi, test uzmanlarınız kullanıcı arayüzünün sağdan sola dil kullanımı gibi değişikliklerden nasıl etkilendiğini gözden geçirmelidir.

Amazon için İbranice tasarım farklıdır

Sitenizle farklı kısayol tuşlarına sahip yerel klavye düzenleri kullanılarak ne kadar iyi etkileşim kurulabileceğini de göz önünde bulundurmalısınız.

Adım 2: Web Sitesi İçeriğini Kontrol Edin

Çeviri Doğruluğu Checklist:

- Kelimeler

- Dilbilgisi ve noktalama işaretleri

- Terminoloji

- Dilsel bağlam

- Siparişleri listeleyin

- Yazım hatalarını düzeltme

İkinci aşamada, test uzmanları sitenizin tamamında çevirilerin doğruluğunu kontrol etmelidir. Bu, web sitesinin tüm bölümlerini kapsar: her kelime, dil bilgisi ve noktalama işaretleri, terminoloji ve dili yorumlamamıza yardımcı olan dilsel bağlam.

Noktalama işaretlerini örnek olarak ele alalım: anlamı etkiler ve temel bağlamı sağlar. Noktalama işaretlerini yanlış kullanmak, söylemeye çalıştığınız şeyi yanlış ifade edebilir.

İngilizcede virgüllerin kullanım şekliyle, bu iki cümle fiyat, teslimat seçenekleri ve müşteri beklentileri üzerinde önemli etkileri olan çok farklı satın alımları tanımlar:

- "Bu ürün paketi bir bisiklet, kask ve kilit içerir."

- "Bu ürün paketine bisiklet kaskı ve kilidi dahildir."

İçeriği kontrol ederken, özellikle alfabetik olarak sıralanmaları gerekiyorsa, listelerin hala doğru sıralandığını doğrulamalısınız.

WeWork'ün lokasyon listesi Almancaya çevrildiğinde Köln, Köln'e dönüşüyor. Bu durum alfabetik sıralamayı etkiliyor, ancak listenin sırası aynı kalıyor; Köln'ün K'si Frankfurt'un F'sinin önünde yer alıyor.

çeviriden sonra alfabetikleştirme farklıdır

Çeviriden sonra liste alfabetik sıralamayı koruyacak şekilde yeniden düzenlenirse, bu, ülkelerindeki WeWork konumlarını arayan Almanca konuşanlar için kullanıcı deneyimini iyileştirecektir.

Ayrıca gözden kaçmış olabilecek yazım hatalarını da araştırmalısınız, böylece siteniz müşteriler tarafından ziyaret edilmeden önce bunları düzeltebilirsiniz.

Kültürel Önem Checklist:

- Ürün isimleri

- Resimler ve simgeler

- Renk şemaları

Web içeriğinizi kontrol ederken bölgesel standartları ve kültürel açıdan önemli terimleri, işaretleri veya renkleri dikkate almayı unutmayın. Bu, ürün adlarının çeviriden sonra nasıl farklı bir anlama sahip olabileceğini kontrol etmeyi de içerir.

Amazon İsveç'in kötü çevirisini vurgulayan tweet

Amazon'un İsveç'teki lansmanı, kullanıcılar sitede yanlış çeviriler bulduğunda (ve çoğu kaba kelimeler içerdiğinde) tüm yanlış nedenlerle manşetlere çıktı.

Amazon İsveç'in çeviri gafı hakkında manşet

Renklerin kültüre ve dile özgü çağrışımları da vardır. Çeşitli ülkeler ve bölgeler için ulusal sembolizmi yansıtan ayı gibi imgeler ve simgeler de önemli kültürel anlamlara sahip olabilir.

Bununla birlikte, ayı antik mitoloji, folklor, din ve hatta çocuk hikayeleri ve popüler kültür merceğinden anlaşıldığında farklı anlamlar çağrıştırır ve yorumlar dünyanın farklı yerlerinde değişiklik gösterecektir.

Adım 3: Sonuçların Doğrulanması 

Sonuç Analizi Checklist:

- Nihai raporlar

- Geri bildirim

- Test senaryosu sonuçları

Yerelleştirme testinizin son bölümü en önemlisidir. Test ekibinizden, gözlemledikleri hataları veya karşılaştıkları sorunları listeleyerek nihai raporlarını sunmalarını istemenin zamanı geldi.

Sağlanan geri bildirimleri gözden geçirmeli, test vakalarınızın sonuçlarını analiz etmeli ve ihtiyaç duyduğunuz yerlerde sitenizde ayarlamalar yapmalısınız. Çeviri doğruluğunu onaylayın, kullanılabilirliği geliştirin ve müşteri başarısı şansınızı artırın.

Yerelleştirme Testinin Avantajları

Yerelleştirmenin nihai amacı yeni hedef pazarlara açılmaktır; bu da hedef kitlenizin boyutunu artırarak satışlarınızı ve gelirinizi optimize eder. Yerelleştirme testi, bu hedeflere ulaşmanıza yardımcı olmak için çok önemlidir. Başlıca avantajları şunlardır: 

  1. Zaman ve kaynakların optimum kullanımı: Yerelleştirme testleri için çaba sarf etmek, web sitenizdeki hataları, pürüzleri veya sorunları lansmandan önce tespit ederek size zaman ve para kazandırır. Bu, yeni pazarınızdaki müşterilerin markanızı nasıl algılayacağına katkıda bulunur.
  2. Hata olasılığı azalır: Yerelleştirme testi olmadan, hatalar bir işletmenin itibarını etkileyebilir, hatta markanın dikkatsiz veya profesyonel olmayan görünmesine neden olabilir. Bunun yerine, çok dilli sitenizin hedefe ulaştığından emin olmak için test etmeye zaman ayırmak özen ve özveri gösterir.
  3. Kolay kitle oluşturma: Gerçek, yerel kullanıcılardan oluşan bir örneklemden yerelleştirme testi çalışmalarınıza katılmalarını istediyseniz, bu yeni kitlenizle etkileşim kurmak için de harika bir ilk adım olabilir.

Yerelleştirme ve Test - En İyi Uygulamalar

Yüksek Kaliteli Bir Çeviri Aracı Kullanın

Yerelleştirme konusunda size yardımcı olacak birçok çeviri aracı mevcuttur. En iyi makine çevirisi tekniklerini (NMT ve derin öğrenme gibi) kullanarak tüm web sitesi öğelerinizi (sayfalar, ürünler, taksonomiler vb.) çeviren, çevirileri ön uçta kolayca düzenlemenize olanak tanıyan ve SEO için optimize edilmiş uçtan uca bir çeviri çözümüne ihtiyacınız var. Weglot tüm bunları ve daha fazlasını yapar. İçeriği gözden geçirip düzenleyebileceğiniz ve gerektiğinde profesyonel çevirmenlerden yardım alabileceğiniz kullanımı kolay bir kontrol paneli ile birlikte gelir. Weglot ayrıca sitenize eklenen yeni içeriği gerçek zamanlı olarak algılayıp çevirdiği ve kolay ölçeklenebilirlik için 100'den fazla dili desteklediği otomasyon için sizi ayarlar!

Bir Çeviri Sözlüğü Kullanın

Çeviri sözlüğü, kaynak ve hedef dillerinizdeki belirli terimler için önceden onaylanmış çevirilerden oluşan bir koleksiyondur. Yerelleştirme projelerinde bir çeviri sözlüğü oluşturmak ve kullanmak, çeviri doğruluğunu, tutarlılığını ve markalaşmayı geliştirmenize yardımcı olur. Ayrıca, özellikle içeriğinizde çok sayıda yinelenen cümle ve sözcük varsa zamandan tasarruf etmenize de yardımcı olur. Elektronik tabloları kullanarak kendi çeviri sözlüğünüzü manuel olarak oluşturabilir veya Weglot kullanıyorsanız, çeviri sözlüğünüzü kontrol panelinizde oluşturabilir, içe ve dışa aktarabilirsiniz.

Dil Değiştiriciyi Kullanın

Dil değiştirici, esasen site ziyaretçilerine izledikleri site içeriğinin dilini seçme seçeneği sunan ön uçta bir düğmedir. Sitenizin herhangi bir yerine yerleştirilebilir ve açılır menü, bayrak simgeli düğmeler gibi tasarımlar yapılabilir. Dil değiştirici, birden fazla hedef kitleye hitap eden siteler için mükemmeldir ve site ziyaretçilerinize web sitesi deneyimleri üzerinde daha fazla kontrol sağlamanızı sağlar.

Yerelleştirme Test Araçlarını Kullanmayı Düşünün

Kullanabileceğiniz, bazıları test için özel olarak tasarlanmış birçok yerelleştirme aracı vardır. Yerelleştirmenizin etkisini ve kalitesini test etmek için kurum içi bir laboratuvar kullanmayı veya hedef kitle üyeleriyle test çalışması yapmayı düşünün. Kullanabileceğiniz bazı temel yerelleştirme araçları arasında web sitenizin nasıl göründüğünü ve performans gösterdiğini anlamak için BrowserStack gibi bulut tabanlı araçlar, Google'ın PageSpeed Insightsgibi bir hız kontrol aracı ve tabii ki Weglot! Weglot ' u hreflang etiketler inizi kontrol etmek, Weglot Dashboard'dan profesyonel çeviriler sipariş etmek, medya dosyalarını değiştirmek ve web sitenizin URL'lerini ve meta verilerini yerelleştirmek için kullanabilirsiniz.

Test, Test ve Test!

Yerelleştirme sadece tek seferlik bir proje değildir. Yerelleştirme testi de öyle! Sitenizin düzenini, yasal gerekliliklere uygunluğunu, kullanıcı arayüzü ve kullanıcı deneyimini ve çeviri doğruluğunu sürekli olarak güncellediğinizden ve test ettiğinizden emin olun. Testlerden elde ettiğiniz geri bildirimleri kullanarak web sitenizi daha iyi dönüşümler ve müşteri başarısı için optimize edin.

Yerelleştirmenin Etkisini Ölçün

Web sitenizin deneyimini yerelleştirmek için bu kadar çok çaba harcıyorsanız, bunun etkisini ölçmek de mantıklı olacaktır! Yerelleştirme ve test çalışmalarınızın verimli olup olmadığını anlamak için analiz edebileceğiniz çok sayıda performans göstergesi vardır. Önemli göstergeler arasında ortalama web sitesi oturum süresi, site genelinde dönüşüm oranı, CTA'lar ve açılır pencereler gibi yerelleştirilmiş web sitesi içeriğinin tıklanma oranı, yerelleştirilmiş bloglara gelen trafik miktarı, potansiyel müşteri oluşturma formlarının veya web sitesi kampanyalarının başarısı vb. yer alır. 

Yerelleştirme için Sonraki Adımlarınız

Yeni pazarlara açılmak heyecan verici bir zaman ve bunu doğru yapmak isteyeceksiniz. Web siteniz kuruluşunuzun yüzüdür, bu nedenle görünümü ve verdiği hissin yanı sıra müşterilerinizin web sitenizle nasıl etkileşime geçtiği de büyük önem taşır.

Yerelleştirme testleri sayesinde yanlış çevirileri ve çevirinin tasarım veya kullanılabilirlik üzerindeki istenmeyen etkilerini ortadan kaldırabilir, aynı zamanda yasal gerekliliklere uyabilir ve kültürel standartlarla uygun şekilde bağlantı kurabilirsiniz.

Yerelleştirme önemlidir ve bunu doğru yapmak istiyorsanız dikkate almanız gereken çok şey vardır, ancak size yardımcı olacak destek ve uzmanlık mevcuttur. Weglot , dünyanın dört bir yanındaki işletmelere yerelleştirme projelerinde yardımcı oluyor - ve bu, çeviriden çok daha fazlasını içeriyor.

Weglot ile bugün ücretsiz deneme için kaydolun.

yön simgesi
Weglot'u keşfedin

Sitelerini Weglot ile çeviren 110.000'den fazla markaya katılın

Web sitenizi yapay zeka ile anında çevirin, insan düzenlemeleriyle iyileştirin ve dakikalar içinde yayına alın.

Bu makalede şunları inceleyeceğiz:
Roket simgesi

Başlamaya hazır mısınız?

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Weglot'un gücünü anlamanın en iyi yolu, onu bizzat görmektir. Hiçbir taahhüt olmadan ücretsiz deneyin.

Web sitenizi henüz bağlamaya hazır değilseniz, kontrol panelinizde bir demo web sitesi mevcuttur.

Beğenebileceğiniz diğer yazılar

Hiçbir öğe bulunamadı.
SSS simgesi

Sıkça sorulan sorular

Hiçbir öğe bulunamadı.

Mavi ok

Mavi ok

Mavi ok