
WordPress Translation Day... Podsumowanie
28 września światowy zespół Polyglots Team spotkał się ponownie na kolejnej corocznej imprezie wokół ekosystemu tłumaczeniowego WordPress. Przez cały miesiąc odbywały się globalne wydarzenia, lokalne spotkania i świętowano liczne osiągnięcia zespołu!
Zebrałem dokładnie to, co działo się na WordPress Translation Day i zapraszam do przeczytania osobnych podsumowań blogów, które połączyłem.
Odbyły się globalne wydarzenia w różnych strefach czasowych, aby zapewnić wszystkim na całym świecie możliwość wzięcia udziału, z dwoma kluczowymi tematami:
Niektóre zdjęcia ze spotkania i statystyki wydarzenia można obejrzeć w podsumowaniu zespołu.
Kolejne globalne wydarzenie zostało zorganizowane przez zespół szkoleniowy, a w tym roku głównym tematem było tłumaczenie treści LearnWP.
Przy łącznej liczbie 30 uczestników, wolontariusze przetłumaczyli pełny plan lekcji na język serbski, włoski i hiszpański, a plany dla języka hindi i niemieckiego zostaną wkrótce ukończone.
Zobacz post zespołu podsumowanie aby uzyskać więcej informacji.
Wiele lokalnych zespołów podzieliło się swoimi osiągnięciami, w tym włoski, bułgarski, nepalski, Yorùbá, Bahasa Indonesia, japoński i grecki , z imponującymi 13 lokalnymi wydarzeniami w 11 różnych językach i na czterech kontynentach.
I podzielili się imponującymi statystykami po tegorocznym Dniu Tłumaczenia WordPress:
Więcej informacji o wydarzeniu można znaleźć na stronie podsumowanie zespołu.
Jeśli chodzi o sprawy bardziej osobiste, społeczność portugalska również zorganizowała małe spotkanie tłumaczeniowe.
Dodaliśmy kilka nowych terminów glosariusza do platformy tłumaczeniowej, przetestowaliśmy nowe narzędzie GlotPress Feedback Tool i omówiliśmy onboarding PTE dla społeczności portugalskiej. We wrześniu dołożyliśmy również starań, aby zarówno rdzeń WP w wersji 5.9, jak i 6.0 osiągnął 100%, które były niekompletne.
Więcej szczegółów można znaleźć w poście dotyczącym spotkania zespołu spotkaniu.
Tak więc, podczas gdy Dzień Tłumaczenia WordPressa minął, internacjonalizacja WordPressa trwa nadal.
WordPress zachowuje się inaczej w oparciu o ustawienia dla każdej lokalizacji. Niektóre przykłady to kierunek tekstu (od lewej do prawej lub od prawej do lewej), typ licznika słów, który umożliwia wyświetlanie liczby słów w statystykach edytora postów i wiele innych. Są one ustawiane w tabelach Tłumaczenie WordPressa, dla każdej lokalizacji.
W wielu lokalizacjach ustawienia te są nieprawidłowe. Napisałem wpis na blogu, aby zwrócić uwagę na problem z ustawieniem typu licznika słów i ułatwić zespołom ds. lokalizacji jego naprawienie. Po ujawnieniu tego problemu wiele ustawień zostało natychmiast poprawionych, co było niesamowite!
Natychmiast przyszło mi do głowy, że wiele innych ustawień może być nieprawidłowych, a niestety nie ma sposobu, aby szybko sprawdzić je globalnie.
Cóż, nie było! Zebrałem więc niektóre z tych ustawień i opublikowałem stronę statystyk, na której wszystkie te ustawienia są wyróżnione. Sprawdź statystyki WP-i18n dotyczące ustawień lokalizacji i języków.

Powyższy wykres pokazuje korzyści płynące z ujawnienia tego faktu, po udostępnieniu postu 7 września wiele ustawień zostało poprawionych, a także po WPTranslationDay 28 września.
To była część mojego wkładu w tegoroczny #WPTranslationDay, mam nadzieję, że przyda się do utrzymania i18n WordPressa w czystości i zdrowiu.
To było krótkie podsumowanie tego, co wydarzyło się podczas tegorocznego WordPress Translation Day - mam nadzieję, że jeśli nie udało Ci się wziąć udziału, zobaczymy się w 2023 roku!
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.