
W miarę jak firmy i produkty docierają na coraz więcej międzynarodowych rynków, z coraz większą prędkością, cyfryzacja jest życiem i śmiercią: strona internetowa Twojej firmy musi odzwierciedlać potrzeby i preferencje międzynarodowych użytkowników....
Oczekiwania użytkowników stale rosną, a w rezultacie rośnie liczba sposobów, w jakie mogą być łatwo sfrustrowani i zniechęceni przez witrynę. Jest to jeden z powodów, dla których usługi projektowania doświadczeń użytkownika zyskały dużą popularność w świecie B2B w ciągu ostatnich kilku lat; zapewniają one profesjonalną pomoc, aby rzucić światło na problemy UX witryny.
Jednym z najczęstszych - i najłatwiejszych do uniknięcia -problemów UXna stronach z międzynarodową publicznością jest język. Jeśli użytkownik wyląduje na Twojej stronie - prawdopodobnie dlatego, że może być zainteresowany jej treścią - ale stwierdzi, że nie ma możliwości przeczytania jej w jego własnym języku, najprawdopodobniej ją odrzuci....
Chociaż bariera językowa to dopiero początek potencjalnych problemów. Aby mieć stronę, która może skutecznie dotrzeć do użytkowników z różnych środowisk narodowych, przestrzeganie tych zasad UX ma kluczowe znaczenie.
Aby rozwiązać podstawowy problem - zmianę języka strony - użytkownik musi być w stanie łatwo znaleźć magiczne miejsce na stronie (przycisk, menu...), które pozwoli mu przełączyć się na swój język; to miejsce nazywa się brama globalna.
Globalna bram a kieruje użytkownika do konkretnej zlokalizowanej wersji strony internetowej. W dobrym stylu projektantów UX musimy założyć, że początkowy język nie jest językiem, z którym użytkownik jest zaznajomiony; to sprawia, że nasza praca jest nieco trudniejsza, ponieważ teraz trzeba go przekierować do własnego języka w sposób, który nie wymaga żadnych pisemnych poleceń.
Ogólnie uważa się, że najlepszym sposobem na zaprojektowanie systemu nawigacji jest umieszczenie wyszukiwania na samej górze strony lub w stopce; są to dwa najczęstsze miejsca, w których użytkownicy szukają informacji, możliwości i pozycji menu.
Poniższy przykład pochodzi ze strony Airbnb. Wyraźnie wskazują one po lewej stronie stopki, że użytkownik może zmienić język - nawet bez pisania "język" lub innego polecenia słownego. Rozwijane menu jest rodzajem uniwersalnego symbolu wyboru i tak długo, jak użytkownik może je łatwo otworzyć i znaleźć swój język na liście bez konieczności przewijania zbyt daleko, prawdopodobnie nie będzie miał żadnych problemów z pokonaniem tej pierwszej językowej przeszkody UX.

Jeśli Twoja witryna nie ma opcji zmiany języka na stronie, pierwszym krokiem będzie wdrożenie tej możliwości. Łatwym sposobem na to jest użycie aplikacji lub integracji innej firmy, takiej jak Weglot, dla dowolnego systemu CMS, na którym budujesz swoją witrynę.
Oprócz zapewnienia użytkownikowi dostępu do treści witryny, najważniejszym elementem jest zapewnienie spójności między wszystkimi wielojęzycznymi wersjami witryny.
Każdy użytkownik, niezależnie od tego, na której stronie się znajduje, powinien mieć takie samo płynne i intuicyjne doświadczenie użytkownika. Ponieważ tworzenie UX jest skomplikowanym procesem, zatrudnienie agencji projektowej UX w celu zapewnienia płynnych wyników jest często najbardziej efektywną drogą.
Pozostańmy przy przykładzie Airbnb, ponieważ wykonują oni świetną robotę, utrzymując swoją markę, niezależnie od języka strony. Wystarczy spojrzeć na ich angielską stronę w porównaniu do tureckiej:


Nie ma dosłownie żadnej różnicy w projekcie strony - jej kolory, typografia i układ pozostają takie same. Zarówno tureckojęzyczni, jak i anglojęzyczni użytkownicy otrzymują ten sam czysty, różowy interfejs.
*Jedna rzecz, o której należy pamiętać - Airbnb nie pomyślał o zastąpieniu obrazów tekstem, a użytkownik nieanglojęzyczny może być zdezorientowany, czym jest "Grime Scout" lub gdzie faktycznie odbywa się "All Artists Here". Jak już wspomnieliśmy na naszym blogu, obraz jest bardzo ważny.
Po ustanowieniu spójnego brandingu w witrynach, włączenie elementów lokalizacji do witryny może okazać się niezwykle skuteczne w zachęcaniu do zaangażowania - użytkownik poczuje, że jego doświadczenie jest bardziej spersonalizowane.
Istnieją inne sposoby na lokalizację witryny niż tylko zmiana języka treści tekstowych. Zwłaszcza jeśli chodzi o sprzedaż czegoś, czy to produktu, czy usługi, w tym obrazów i ofert specyficznych dla regionu / języka, jest to sposób na pokazanie potencjalnym klientom (lub po prostu odwiedzającym witrynę), że jesteś aktywny w ich zakątku świata i że mogą uzyskać coś na końcu z zaangażowania się z tobą.
Wróćmy więc do przykładu Airbnb. Zauważyliśmy, że obrazy nie były zlokalizowane i zawierały tekst w języku angielskim. Jest to dość łatwe do naprawienia - menedżer witryny może upewnić się, że doświadczenia reklamowane na tej stronie głównej są bliżej, regionalnie, Turcji dla tureckojęzycznych użytkowników witryny, a zwłaszcza, że obrazy użyte w reklamach zostały przerobione tak, aby zawierały turecki tekst.
Ponieważ różne słowa w różnych językach mają bardzo różne długości, pamiętanie o potencjalnych odstępach powinno być stałym pytaniem podczas projektowania strony internetowej.
Na przykład "Dodaj do koszyka" ma jedenaście znaków w języku angielskim, ale w języku niderlandzkim ma dwadzieścia pięć znaków, "Aan winkelwagen toevoegen", co zajmuje dwa razy więcej miejsca. Aby zachować spójność, może być konieczne zwrócenie uwagi na rozmiary i style czcionek używane na różnych stronach. Zawsze sprawdzaj podgląd wszystkich stron i wybierz czcionkę, która jest dostępna we wszystkich alfabetach/skryptach używanych w językach docelowych i upewnij się, że czcionki wybrane dla tekstu (i tytułów!) wyglądają dobrze we wszystkich z nich.
Projektowanie globalnej strony internetowej jest złożone. Język wpływa nie tylko na tekst: wpływa na wszystko, czego tekst dotyka i do czego się odnosi, a także na wszystkie elementy wizualne strony internetowej, które wchodzą w interakcję z tekstem.
Pierwszym krokiem w projektowaniu wielojęzycznej witryny jest zarejestrowanie się w usłudze takiej jak Weglot.
Następnym krokiem jest upewnienie się, że masz firmę zajmującą się projektowaniem UX, aby zapewnić, że każda strona jest atrakcyjna wizualnie i przyjazna dla użytkownika. Później możesz nawet chcieć zatrudnić profesjonalnego tłumacza, który ostatecznie przyjrzy się Twoim wielojęzycznym stronom - i Weglot tym również może Ci pomócWeglot .
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.