
Jeśli lokalizujesz swoją witrynę, prawdopodobnie wiesz, że najpierw musisz przetłumaczyć jej tekst. Prawdopodobnie zdajesz sobie również sprawę z wyzwań związanych z tłumaczeniem, które mogą pojawić się na Twojej drodze. Po pierwsze, tłumaczenie jest czasochłonne - zwłaszcza jeśli wykonuje się je ręcznie. Istnieje również kwestia utrzymania spójności tłumaczenia, jeśli tłumaczysz tekst, który pojawia się w Twojej witrynie wiele razy.
Takie przeszkody można pokonać, inwestując w rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych z wbudowaną pamięcią tłumaczeniową. Funkcja ta pomaga rozwiązaniu do tłumaczenia stron internetowych "zapamiętać" tłumaczenia dla określonego tekstu, dzięki czemu może automatycznie użyć ich ponownie, gdy zajdzie potrzeba przetłumaczenia identycznego tekstu później. Brzmi zachęcająco, prawda?
Pamięć tłumaczeniowa jest niezbędna, jeśli chcesz tłumaczyć zawartość witryny na dużą skalę i w spójny sposób, aby zapewnić dobre wrażenia użytkownika. Czytaj dalej, aby dowiedzieć się więcej o tym, jak działa pamięć tłumaczeniowa i jak może pomóc w lokalizacji witryny.
Pamięć tłumaczeniowa to baza danych wcześniej przetłumaczonych tekstów. Baza danych zawiera wiele segmentów fragmentów tekstu - takich jak zdania, frazy i akapity - w języku źródłowym i ich przetłumaczony odpowiednik w języku docelowym. Każda taka para języka źródłowego i docelowego jest określana jako "jednostka tłumaczeniowa".
Pamięć tłumaczeniowa jest powszechną funkcją w oprogramowaniu tłumaczeniowym, takim jak rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych i narzędzia do tłumaczenia wspomaganego komputerowo (znane również jako narzędzia CAT). Oto, w jaki sposób jest ona zazwyczaj wykorzystywana w projektach tłumaczeniowych:
Tłumacz przepuszcza oryginalny tekst przez oprogramowanie tłumaczeniowe. Funkcja pamięci tłumaczeniowej oprogramowania wykorzystuje następnie statystyczne modele uczenia maszynowego do analizy tekstu i dopasowania go do poprzednich tłumaczeń w bazie danych.
Jeśli oprogramowanie znajdzie dokładne dopasowanie między bieżącym tekstem źródłowym a istniejącą jednostką tłumaczeniową, to świetnie! Może wtedy ponownie użyć poprzedniego tłumaczenia hurtowego.
Oprócz pamięci tłumaczeniowej, oprogramowanie tłumaczeniowe często posiada również funkcje termbase. Jednak termbase to nie to samo, co pamięć tłumaczeniowa. Oto krótki przegląd różnic.
Podczas gdy pamięć tłumaczeniowa przechowuje oryginalne segmenty tekstu i ich przetłumaczone odpowiedniki, termbase jest przeszukiwalną bazą danych wielojęzycznych terminów i zasad dotyczących ich użycia. Znana również jako glosariusz tłumaczeniowy, termbase może zawierać informacje na temat:
W przeciwieństwie do pamięci tłumaczeniowej, która jest automatycznie generowana przez oprogramowanie, termbazy są tworzone ręcznie.
Pomimo różnych ról, pamięć tłumaczeniowa i bazy terminologiczne są używane ramię w ramię, aby zapewnić, że określone słowa lub koncepcje marki są tłumaczone w ten sam sposób. To z kolei ułatwia bardziej spójne tłumaczenie w całym projekcie. Jest to szczególnie ważne, gdy nad projektem pracuje jednocześnie wielu członków zespołu o różnych stylach tłumaczenia.
Korzystając z pamięci tłumaczeniowej, tłumaczenie staje się znacznie szybszym procesem. Firmy tłumaczące tekst nie będą musiały wielokrotnie tłumaczyć tego samego tekstu. Jest to szczególnie ważne w przypadku wezwań do działania lub cytatów, które są używane w wielu miejscach w witrynie.
Mając takie tłumaczenia z głowy, firmy mogą skupić swój czas i zasoby na tłumaczeniu bardziej nowatorskich lub technicznych tekstów, które wymagają specjalistycznej uwagi.
Lokalizacja witryny internetowej to proces dostosowywania jej zawartości do lokalnego kontekstu. Biorąc pod uwagę możliwe różnice językowe między różnymi kontekstami lokalnymi, duża część lokalizacji witryny obejmuje tłumaczenie treści witryny na inny język. Pamięć tłumaczeniowa może pomóc to zrobić szybko i skutecznie, pobierając poprzednie tłumaczenia fraz tekstowych znalezionych w treści, a następnie automatycznie kojarząc je z nową treścią.
Oto przykład do zilustrowania: powiedzmy, że fikcyjna firma o nazwie ACME Corporation rozszerza swoją działalność na Hiszpanię. W takim przypadku prawdopodobnie powinna zlokalizować swoją anglojęzyczną stronę internetową na rynek hiszpański.
Tak się składa, że na stronie internetowej firmy znajduje się wiele przycisków wezwania do działania z napisem "Skontaktuj się". Hiszpańskie tłumaczenie "Skontaktuj się" to "Ponerse en contacto", które oprogramowanie tłumaczeniowe ACME Corporation zapisało w swojej pamięci tłumaczeniowej. W tym przypadku firma może potencjalnie przetłumaczyć cały tekst przycisku "Skontaktuj się" na "Ponerse en contacto" za jednym razem!
Proces ten powtarza się dla wszystkich innych jednostek tłumaczeniowych w pamięci tłumaczeniowej oprogramowania tłumaczeniowego ACME Corporation. Firma będzie miała wtedy przyzwoity pierwszy szkic przetłumaczonej treści, który może dalej udoskonalać dla swoich hiszpańskich odbiorców.
Aby zapewnić skuteczną lokalizację witryny, tłumaczenia muszą być nie tylko dokładne, ale także spójne w obrębie całej witryny. Korzystanie z rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych z pamięcią tłumaczeniową może osiągnąć te dwa cele.
Dzieje się tak, ponieważ podczas tłumaczenia witryny internetowej pamięć tłumaczeniowa automatycznie zapisuje istniejące tłumaczenia w swojej bazie danych. Następnie oprogramowanie automatycznie wykorzystuje te jednostki tłumaczeniowe podczas tłumaczenia pozostałej części witryny.
Na rynku istnieje wiele rozwiązań do tłumaczenia stron internetowych i systemów zarządzania tłumaczeniami z wbudowaną funkcją pamięci tłumaczeniowej, a Weglot jest jednym z nich. Wykorzystuje on zastrzeżoną mieszankę tłumaczeń uczenia maszynowego, takich jak DeepL i Yandex, do tłumaczenia stron internetowych z wysokim stopniem dokładności.
Po tym jak Weglot przetłumaczy zawartość Twojej strony internetowej, możesz przejrzeć tłumaczenia maszynowe w centralnym panelu i dodać współpracowników, którzy pomogą Ci je poprawić. A jeśli potrzebujesz profesjonalnej wiedzy tłumaczeniowej, możesz również łatwo zamówić tłumaczenia od agencji partnerskich Weglotz poziomu pulpitu nawigacyjnego Weglot .
Weglot płynną integrację bez konieczności pisania kodu z WordPress, Shopify, Webflow i innymi wiodącymi platformami. Możesz wypróbować Weglot darmo tutaj.
Korzystanie z narzędzia tłumaczeniowego z pamięcią tłumaczeniową w celu przetłumaczenia strony internetowej może przynieść korzyści:
Koniec z godzinami spędzonymi na ręcznym tłumaczeniu tych samych fraz za każdym razem lub wracaniu do sprawdzania, które słowo zostało wcześniej użyte do przetłumaczenia konkretnej frazy. Zlokalizowany tekst będzie bardziej spójny z pomocą pamięci tłumaczeniowej, ponieważ ponownie wykorzystujesz te same tłumaczenia, których używałeś wcześniej.
Większość narzędzi pamięci tłumaczeniowej wykorzystuje zaawansowaną technologię tłumaczenia maszynowego w celu zwiększenia dokładności tłumaczenia. Z pomocą takiej technologii uzyskasz wysokiej jakości pierwsze tłumaczenie, które możesz dostosować do swoich potrzeb.
Niektóre kompleksowe narzędzia tłumaczeniowe umożliwiają również zakup profesjonalnych usług tłumaczeniowych bezpośrednio w narzędziu.
Zatrudnienie profesjonalnych tłumaczy do przetłumaczenia całej witryny może być dość kosztowne - zwłaszcza jeśli potrzebujesz tłumaczeń na wiele języków. W tym względzie narzędzia tłumaczeniowe stanowią bardziej przystępną cenowo alternatywę, pomagając w tłumaczeniu treści za ułamek kosztów zaangażowania ludzkiego tłumacza. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z naszym pełnym porównaniem cen tłumaczeń za słowo dla różnych opcji tłumaczenia.
Nawet jeśli użyłeś narzędzia tłumaczeniowego do przetłumaczenia swojej strony internetowej, nadal możesz poprosić agencję tłumaczeń o dopracowanie tłumaczeń dla niektórych kluczowych fragmentów tekstu. Zakres takich niestandardowych prac tłumaczeniowych będzie niższy, co obniży rachunek od agencji przy jednoczesnym utrzymaniu wysokiej jakości tłumaczeń witryny!
Czy powyższe korzyści brzmią znajomo? Powinny - ponieważ omówiliśmy wiele z nich, wyjaśniając powyżej, w jaki sposób nasze rozwiązanie do tłumaczenia stron internetowych Weglot może zaspokoić potrzeby tłumaczeniowe Twojej firmy!
Wykorzystując moc automatyzacji, Weglot może przetłumaczyć Twoją stronę internetową szybko, spójnie i z dużą dokładnością. Może również pomóc zaoszczędzić czas i uzyskać znaczne oszczędności.
Dzięki Weglot możesz korzystać z pamięci tłumaczeniowej - i nie tylko.
Weglot zawiera zastrzeżoną technologię tłumaczenia maszynowego do natychmiastowego generowania wysokiej jakości tłumaczeń. Weglot ułatwia również wydajną współpracę między członkami zespołu i stronami zewnętrznymi, dzięki czemu jest to prawdziwie kompleksowe rozwiązanie do tłumaczenia i lokalizacji wielojęzycznych stron internetowych. Zarejestruj się tutaj, aby wypróbować Weglot za darmo już teraz.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.