Marketing międzynarodowy

2 kluczowe czynniki w projektowaniu międzynarodowych stron internetowych

2 kluczowe czynniki w projektowaniu międzynarodowych stron internetowych
Zaktualizowano dnia
4 lipca 2024 r.
26 maja 2025 r.

W tym artykule omówiono 2 kluczowe czynniki projektowania międzynarodowych stron internetowych, w tym:

  1. Tworzenie wielojęzycznej strony internetowej
  2. Lokalizacja witryny, tj. dostosowanie waluty, adresu URL witryny, strony kasy, strony kontaktowej itp. 

Krótka uwaga: ten artykuł nie obejmuje ani nie zawiera płatnych ani bezpłatnych szablonów stron internetowych. Istnieje wiele międzynarodowych szablonów projektowych, które można znaleźć w Internecie, w zależności od miejsca hostowania witryny. Zamiast tego skupiamy się na niezbędnych elementach każdego międzynarodowego projektu strony internetowej, bez względu na to, jakiego szablonu używasz i bez względu na to, gdzie jest hostowany.

Zaczynajmy.

Kluczowy czynnik 1: Posiadanie w pełni wielojęzycznej strony internetowej

Posiadanie międzynarodowej witryny oznacza posiadanie witryny wielojęzycznej, tj. witryny dostępnej w więcej niż jednym języku. I możesz potrzebować więcej niż jednej przetłumaczonej wersji swojej witryny. Na przykład, jeśli masz odbiorców w Niemczech, Anglii i Arabii Saudyjskiej, będziesz chciał mieć witrynę w języku niemieckim, witrynę w języku angielskim i witrynę w języku arabskim.

Czasami strona internetowa decyduje się pozwolić swoim klientom na samodzielne tłumaczenie swojej strony internetowej za pomocą bezpłatnych narzędzi, takich jak Tłumacz Google, ale jest to błąd z dwóch powodów.

  1. Nie chcesz, aby to klient był odpowiedzialny za tłumaczenie Twojej witryny za pomocą Tłumacza Google w przeglądarce. Zapewnia to złe wrażenia klienta, ponieważ ma on teraz do czynienia z wolniejszym czasem ładowania i nieedytowanymi tłumaczeniami.
  1. Te wtyczki do tłumaczenia nie zawsze są dokładne i łatwe w użyciu. Gdy używasz rozszerzenia Tłumacza Google do tłumaczenia witryny w czasie rzeczywistym, nie uzyskujesz płynnego doświadczenia. Zawsze występuje opóźnienie, a niektóre treści nie zostaną całkowicie przetłumaczone, co prowadzi do nieprawidłowego tłumaczenia lub mylących komunikatów. Ponadto czasami projekt witryny zostanie uszkodzony, co prowadzi do złego doświadczenia użytkownika.

Krótko mówiąc, aby zapewnić najlepsze wrażenia użytkownika, nawiązać kontakt z nowymi odbiorcami i zatrzymać ich na swojej stronie internetowej, należy stworzyć w pełni wielojęzyczną witrynę, która ma wszystko, co oryginalna witryna, ale w nowym języku.

Poniżej pokazujemy, w jaki sposób można wykorzystać Weglot do łatwego, wydajnego i niedrogiego stworzenia wielojęzycznej strony internetowej bez konieczności martwienia się o to:

  • Pisanie kodu/utrzymywanie połączeń API
  • Wyodrębnianie lub przesyłanie plików dokumentów/tekstu
  • Współpraca z kosztownym i czasochłonnym biurem tłumaczeń
  • Konfigurowanie unikalnych domen hostingowych

Ponadto przyjrzymy się, jak można wykorzystać Visual Editor Weglot, Visual Editor mieć pewność, że przetłumaczone treści będą dobrze współgrać z każdym szablonem, układem lub projektem, z którego korzystasz — jest to idealne narzędzie do opanowania międzynarodowego projektowania stron internetowych.

Chcesz wypróbować Weglot dla siebie? Pomiń artykuł i rozpocznij darmową wersję próbną Weglot . Możesz uzyskać w pełni wielojęzyczną stronę internetową w ciągu kilku minut.

Weglot może skonfigurować wielojęzyczną, międzynarodową stronę internetową w ciągu kilku minut 

Weglot może stworzyć wielojęzyczną stronę internetową w ciągu kilku minut, bez względu na to, gdzie jest ona hostowana i bez względu na rodzaj szablonu lub projektu, którego używasz. Oto krótki film wyjaśniający, który pokazuje, jak łatwo jest skonfigurować Weglot . 

A kiedy korzystasz z Weglot, Twoja strona jest tłumaczona z myślą o designie. 


Dla przykładu, oto dwie różne wersje tej samej strony - angielska i arabska.

Oto wersja angielska.

Oto wersja w języku arabskim.

Arabska strona internetowa New Balance



Zauważyłeś różnicę? Angielski jest językiem od lewej do prawej, podczas gdy arabski jest językiem od prawej do lewej. Weglot uwzględnił tę kluczową różnicę podczas tworzenia wielojęzycznej strony. Widać, że tłumaczenia nie tylko dobrze pasują do projektu strony, ale Weglot zmienił również orientację. 

Przyciski koszyka i logowania znajdują się po prawej stronie w przypadku strony anglojęzycznej i po lewej stronie w przypadku strony arabskojęzycznej. 

Dokładne, wydajne i niedrogie tłumaczenia

Weglot utrzymuje aktywne połączenia API z wiodącymi dostawcami tłumaczeń, w tym DeepL, Google Translate i Microsoft.

Kiedy używasz Weglot do tłumaczenia swojej strony, wybieramy dostawcę, który jest najlepszy dla Twojego projektu w oparciu o oryginalny język Twojej strony i nowy język docelowy.

Nie musisz martwić się o konfigurowanie połączeń API, testowanie różnych dostawców tłumaczeń itp. Weglot zrobi to za Ciebie.

Po wybraniu języka docelowego cała witryna może zostać przetłumaczona w ciągu kilku minut. Dla około ⅔ naszych klientów proces ten kończy się w tym momencie. Nie dokonują oni żadnych zmian w przetłumaczonej treści. 

Ale ten post dotyczy projektowania międzynarodowych stron internetowych, więc istnieje szansa, że będziesz bardziej zainteresowany tym, jak możesz dostosować lub zmodyfikować swoje tłumaczenia, co omówimy w następnej kolejności. 

Łatwy dostęp i edycja tłumaczeń międzynarodowych stron internetowych

Po tym jak Weglot stworzy wielojęzyczną, międzynarodową stronę internetową, wszystkie tłumaczenia mogą być łatwo dostępne poprzez Weglot Dashboard.

lista tłumaczeń

Określone tłumaczenia można znaleźć, wyszukując je: Możesz filtrować tłumaczenia według:

  • Określony adres URL.
  • Fraza, którą chcesz znaleźć.
  • Lub korzystając z Visual Editor Weglot, Visual Editor poruszać się po swojej stronie. 
visual editor

Ten visual editor świetny sposób, aby upewnić się, że tłumaczenia pasują do wyglądu Twojej witryny. Możesz łatwo sprawdzić, czy nie ma podziałów linii lub czy tłumaczenia są estetyczne. Na przykład, może Twoja treść jest dłuższa w języku niemieckim, co powoduje powstanie osieroconego elementu w nagłówku.

Możesz dokonywać zmian w czasie rzeczywistym, ponieważ nie musisz rozpakowywać ani pobierać żadnych plików. Przypomina to edytowanie zwykłej strony lub postu w witrynie. 

Dodatkowo, możesz zamówić usługi tłumaczeniowe przez Weglot

Jeśli nie masz zespołu tłumaczy gotowego do sprawdzenia twoich tłumaczeń, możesz zamówić profesjonalne usługi tłumaczeniowe bezpośrednio przez pulpit nawigacyjny Weglot .

Wystarczy wybrać tłumaczenia, które mają zostać sprawdzone przez profesjonalnego tłumacza, zatwierdzić i opłacić zamówienie, a zostanie ono dostarczone z powrotem i uruchomione na Twojej stronie w ciągu 24-48 godzin. 

Po zakończeniu sprawdzania treści przez tłumacza witryna jest automatycznie aktualizowana o wszelkie zmiany. 

Kluczowy czynnik 2: Lokalizacja projektu międzynarodowej strony internetowej

Powyżej przyjrzeliśmy się, w jaki sposób możesz uczynić swoją witrynę wielojęzyczną - ale są inne rzeczy, które należy wziąć pod uwagę oprócz języka treści podczas tworzenia w pełni międzynarodowej witryny.

W zależności od witryny możesz skupić się na:

  • Lokalizacja środowiska realizacji zakupu
  • Lokalizacja zdjęć i materiałów marketingowych
  • Upewnienie się, że lokalizujesz działania SEO (tj. pomagasz nowym odbiorcom znaleźć Cię za pomocą wyszukiwarek).

O czym należy pamiętać, lokalizując środowisko realizacji zakupu?

Jest to niezbędne tylko wtedy, gdy oferujesz produkt lub usługę, którą ktoś kupi w Twojej witrynie, tj. jeśli prowadzisz coś w rodzaju witryny eCommerce. Jeśli to cię nie dotyczy, przejdź do następnej sekcji

Sposób lokalizacji procesu realizacji transakcji będzie się znacznie różnił w zależności od używanego systemu CMS. Oto przewodnik dla Shopify oraz przewodnik dotyczący tłumaczenia stron WooCommerce .

Warto jednak pamiętać o kilku ogólnych kwestiach:

  • W jaki sposób nowi odbiorcy płacą za zakupy? Chociaż karty Visa i Mastercard są stosunkowo globalne, nie są one w żadnym wypadku najpopularniejszą metodą w każdym kraju. Kraje często mają własne metody płatności lub polegają w dużej mierze na systemie PayPal lub metodach "kup teraz i zapłać po przyjeździe".
  • Czy potrzebujesz adresu klienta, czy tylko numeru telefonu i adresu e-mail? Nawet jeśli nie wysyłasz produktu, możesz potrzebować jego adresu rozliczeniowego, a adresy rozliczeniowe zmieniają się drastycznie w zależności od kraju.
  • Jakiej waluty używa klient? Potrzebujesz przełącznika walut, aby osoba kupująca Twój produkt w Korei Południowej mogła zobaczyć ceny w wonach, podczas gdy klient we Francji może zobaczyć ceny w euro. 

O czym należy pamiętać podczas lokalizowania obrazów i materiałów marketingowych

Dużą częścią projektowania jest ustalenie, w jaki sposób projekt zostanie odebrany przez odbiorców. Najlepszą metodą może nie być wzięcie istniejącego projektu i utrzymanie go w tej samej formie, w zależności od tego, gdzie znajduje się nowa publiczność. 

Oto kilka pytań, które pomogą ci określić, jak bardzo musisz przeprojektować / zmodyfikować swoją witrynę dla nowych międzynarodowych odbiorców. 

  • Czy Twoje obrazy i wizualizacje rezonują z odbiorcami? Niektóre kultury mogą bardziej cenić aspekt "sprzedażowy" lub "promocyjny" Twojej firmy, podczas gdy inne bardziej cenią sobie zastosowanie Twojego produktu. Niektóre kultury mogą cenić zrównoważony rozwój, podczas gdy inne cenią społeczność. Warto przyjrzeć się tym kwestiom, aby upewnić się, że używasz obrazów i wizualizacji, które będą najbardziej rezonować z odbiorcami.
  • Jakie są trendy sprzedaży i święta nowych odbiorców? Jest to ważne, ponieważ nie każde święto lub ważny dzień w kalendarzu jest tym, który można powiązać ze sprzedażą i promocjami. Oto niedawny przykład błędnej lokalizacji - KFC użyło automatycznego generatora e-maili do wysyłania e-maili sprzedażowych w okresie świątecznym. Problem polegał na tym, że KFC wysłało wiadomość e-mail w dniu żałoby/pamięci w historii Niemiec. Nie był to dzień świętowania, ale dzień żałoby. Nie patrząc na znaczenie święta, KFC zraziło i rozgniewało swoją niemiecką bazę klientów (dokładne przeciwieństwo tego, co mieli nadzieję osiągnąć dzięki lokalizacji).

Wielojęzyczne SEO (i jak Weglot może w tym pomóc) 

Powyżej przyjrzeliśmy się:

  • Jak przetłumaczyć swoją stronę za pomocą Weglot
  • Znaczenie lokalizacji

Przyjrzyjmy się teraz wielojęzycznemu SEO, czyli pozyskiwaniu odbiorców dla nowej, międzynarodowej strony internetowej.

Chcesz, aby Twoja nowa strona pojawiła się w odpowiednich wyszukiwarkach - jest to coś, w czym automatycznie Ci pomożemy, gdy użyjesz Weglot do zarządzania wielojęzyczną, międzynarodową stroną internetową.

Weglot pomaga SEO Twojej witryny na trzy sposoby.

  1. Elementy SEO Twojej międzynarodowej strony internetowej są automatycznie tłumaczone. Weglot tłumaczy metadane i tagi alt. Podobnie jak wszystkie inne przetłumaczone treści, możesz edytować te tłumaczenia, aby upewnić się, że są one ukierunkowane na właściwe słowa kluczowe SEO.
  1. Weglot tworzy subdomeny/podkatalogi dla Twoich międzynarodowych stron. Podczas korzystania z Weglot, przetłumaczone treści są automatycznie wyświetlane w subdomenie lub podkatalogu językowym głównej witryny. Na przykład, weglot.com to nasza angielska strona, podczas gdy weglot.com/fr/ to nasza francuska strona. Nie musieliśmy tego konfigurować - Weglot zrobił to za nas.
  1. Weglot pozwala wyszukiwarkom wiedzieć, że masz wielojęzyczną stronę. Kiedy wyszukiwarki indeksują Twoją witrynę, zobaczą kod, który mówi im, że masz dostępne przetłumaczone wersje witryny. Informuje również, które przetłumaczone wersje są dostępne.

Jeśli jesteś gotowy, aby stworzyć w pełni wielojęzyczną, międzynarodową stronę internetową, rozpocznij bezpłatny okres próbny Weglot .

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Brak wyników.
Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka