
Jeśli masz witrynę wielojęzyczną lub szukasz możliwości biznesowych na rynkach zagranicznych, możesz być zainteresowany nauczeniem się, jak używać hreflang, aby poprawić SERP swojej witryny.
Być może zastanawiasz się, czy tagi hreflang są dobre dla SEO lub w jaki sposób Google wykorzystuje tagi hreflang jako część swojego algorytmu rankingowego.
Jeśli to brzmi jak ty, nie szukaj dalej. W tym artykule omówimy, jak działają tagi hreflang, jak radzić sobie z ich implementacją i jak wykorzystać je do opracowania doskonałej strategii SEO.
W skrócie, tagi hreflang to modyfikatory elementów HTML (atrybuty) lub fragmenty kodu używane do przekazywania wyszukiwarkom języka strony internetowej i geotargetowania. W związku z tym są one często używane w witrynach z wieloma wersjami tej samej strony w różnych językach.

Powszechniej określany jako schemat, znaczniki Google to język używany przez wyszukiwarki do zrozumienia treści online. Został uruchomiony przez trzech wiodących dostawców wyszukiwarek - Google, Bing i Yahoo w 2011 roku w celu stworzenia standardowego zestawu znaczników danych strukturalnych, które mogłyby być używane globalnie w różnych przeglądarkach.
Informacje te mają również wpływ na ranking stron w wyszukiwarkach, ponieważ wyszukiwarki faworyzują strony, które są łatwe do zrozumienia.
Dane strukturalne Google wykorzystują trzy różne formaty:
Atrybut Hreflang został zaprojektowany tak, aby działał w taki sam sposób jak schemat. Chociaż nie są one bezpośrednio powiązane, działają w bardzo podobny sposób i dlatego hreflang często należy do kategorii znaczników Google.
Google wprowadziło atrybut hreflang w 2011 roku. Ten kod znacznika jest zwykle dodawany w następujący sposób:
Więcej o tym, jak jest on używany, powiemy poniżej. Ale na razie wystarczy wiedzieć, że celem tagu hreflang jest umożliwienie Google dopasowania odpowiednich treści do określonego języka i lokalizacji użytkownika wyszukiwarki.
W powyższych wynikach wyszukiwania istnieją dwa potencjalne dopasowania hreflang:
Załóżmy, że strona jest oznaczona dokładną lokalizacją lub językiem użytkownika. W takim przypadku istnieje większe prawdopodobieństwo, że strona ta znajdzie się wyżej w rankingach Google.
Chociaż prawdą jest, że Google może nadal być w stanie znaleźć alternatywne wersje językowe Twojej witryny i dopasować je do użytkownika w Twoim imieniu, poprzez wyraźne określenie, które strony są przeznaczone dla poszczególnych regionów i języków, ułatwiasz wyszukiwarce znalezienie i uszeregowanie stron hreflang. Jest to szczególnie ważne, gdy witryny mają wiele wersji strony w różnych językach lub wariantach regionalnych.
Znaczniki Hreflang są najlepiej używane, gdy witryna ma wiele języków lub regionalnych odmian tej samej strony. Na przykład strona produktu w kanadyjskim języku francuskim i inna w języku francuskim dla użytkowników ze Szwajcarii. W takim przypadku znaczniki pomagają Google lepiej zrozumieć międzynarodową architekturę witryny i dlaczego istnieją podobne strony w podobnych językach.
W rezultacie zapewnia to lepsze wrażenia użytkownika, ponieważ osoby, które trafiają na stronę w swoim języku lub dialekcie regionalnym, mogą szybciej znaleźć informacje. To z kolei powinno pomóc w zmniejszeniu współczynnika odrzuceń, co jest czymś, co Google bierze pod uwagę przy ustalaniu rankingu stron internetowych.
Znaczniki Hreflang przydają się również, gdy witryna zawiera wiele treści generowanych przez użytkowników (takich jak fora) lub treści dynamicznych. W takich przypadkach główna treść jest często w jednym języku, więc przetłumaczony zostanie tylko szablon (na przykład pasek menu i stopka). Oczywiście taka konfiguracja nie jest idealna, ponieważ będziesz mieć wiele języków na tym samym adresie URL.
Nadal jednak można używać znaczników hreflang, aby uniknąć przypadkowego powielania treści. Na przykład, chociaż możesz mieć te same treści dla krajów o wspólnym języku, takich jak USA i Wielka Brytania, możesz chcieć, aby użytkownicy widzieli różne informacje, które są dla nich istotne. Bez hreflang Google nie rozróżni tych stron i założy, że są one takie same, co nie jest dobre dla SEO.

Istnieją dwa sposoby dodania znaczników hreflang Google:
Poniżej przedstawiamy najlepsze przypadki użycia dla każdego z nich:
Aby ręcznie dodać tag hreflang Google do strony internetowej, możesz wykonać wszystkie lub niektóre z poniższych czynności:
Add the hreflang to the HTML: To do this, go into your web page’s HTML code. Then, in the <head> section, add the hreflang attribute to a link tag. A <link> tag tells the search engine there’s a connection between the current page and some external resources, i.e., a variant of the current webpage.
HTML hreflang najlepiej nadaje się do podstawowych witryn internetowych, w których dopiero zaczynasz korzystać z hreflang i masz tylko kilka stron, które wymagają tagu hreflang Google.

Dodanie hreflang do nagłówka HTTP: Chociaż ta metoda działa w przypadku zwykłych stron internetowych, zwykle jest używana tylko w przypadku plików innych niż HTML. Na przykład witryna internetowa z wersjami PDF swoich stron lub wielojęzycznymi dokumentami do pobrania. Dokumenty PDF nie mają kodów HTML, dlatego nagłówek HTTP jest używany do informowania wyszukiwarki o języku i lokalizacji dokumentu. Aby skorzystać z tej metody, należy zapisać nagłówek HTTP zawierający hreflang w odpowiedzi GET (kod używany do pobierania plików na serwer).

Dodaj hreflang do mapy witryny XML: XML odnosi się do znaczników używanych do tworzenia mapy witryny. Google faworyzuje witryny, które wyraźnie pokazują strukturę swojej witryny. W dokumencie XML zawierającym mapę witryny można dodać linki informujące wyszukiwarkę, gdzie znaleźć różne wersje językowe witryny.
Na przykład:

Ta metoda jest najlepsza w przypadku rozbudowanych witryn z wieloma stronami internetowymi o podobnej zawartości, rozmieszczonymi w wielu domenach i językach, takich jak międzynarodowe sklepy eCommerce.
Alternatywnie możesz użyć wysokiej jakości wtyczki do tłumaczenia, aby automatycznie dodać znaczniki href. Wykonuje to większość ciężkiej pracy za Ciebie i znacznie zmniejsza ryzyko błędu ludzkiego. W końcu, jeśli ręcznie przejdziesz przez ten proces, możesz mieć trudności:
...a to tylko kilka przykładów wielu rzeczy, które mogą pójść nie tak!
Aby uzyskać więcej informacji na temat tagów hreflang, zapoznaj się z naszym obszernym przewodnikiem.
Na rynku dostępnych jest wiele opcji, a wybór przyjaznego dla użytkownika rozwiązania bez kodu, które nie utrudnia przepływu pracy, jest ważny. Weglot to rozwiązanie tłumaczeniowe, które dodaje tagi hreflang Google i znaczniki do witryny podczas procesu tłumaczenia, co czyni go doskonałą opcją dla użytkowników niezaznajomionych z kodem. Automatycznie identyfikuje znaczniki href w kodzie witryny i zmienia link nagłówka strony, dzięki czemu nic nie zostanie pominięte.
Nie jest to jedyna rzecz, o której Weglot pamięta. To rozwiązanie tłumaczeniowe jest niezwykle skuteczne, ponieważ Weglot tłumaczy wszystko na Twojej stronie, w tym przyciski, banery, linki i inne. Jednak nadal zachowujesz ręczną kontrolę, ponieważ możesz wejść i zmienić tłumaczenia, które Ci się nie podobają i edytować własne tagi href. Gwarantuje to, że Ty i Twój zespół możecie współpracować z Weglot w celu optymalizacji SEO witryny dla wielu języków, bez względu na poziom umiejętności.
Atrybut hreflang Google używa głównie kodowania ISO 639-1 do identyfikacji języka. Jest to format domyślnie obsługiwany przez Google. Istnieje jednak również opcja kodowania regionalnego (ISO 3166-1 alpha-2), umożliwiająca zasygnalizowanie regionu docelowego.
Pierwsze dwie małe litery oznaczają język (na przykład "fr" dla francuskiego, "en" dla angielskiego), a następnie region wielkimi literami ("ES" dla Hiszpanii, "MX" dla Meksyku itp.).
Niestety, nie każdy kod jest intuicyjny. Na przykład Wielka Brytania używa "GB" do określenia swojego regionu, a nie "UK". Zanim więc przypadkowo wkleisz niewłaściwy kod, użyj najpierw generatora tagów hreflang.
Oto przykład witryny skierowanej do osób mówiących po angielsku w USA:
Jest to kod do targetowania osób anglojęzycznych w Wielkiej Brytanii:
Uwaga: Wielkie litery nie są konieczne, ponieważ Google i tak zrozumie znaczniki. Jednak wielkie litery są najlepszą praktyką, ponieważ sprawiają, że kod jest bardziej czytelny dla ludzkiego oka.
Jeśli podasz tylko jeden kod, Google założy, że jest to kod języka. W związku z tym nigdy nie należy wpisywać kodu kraju bez kodu języka, ponieważ Google automatycznie wykryje go jako język.
Możesz użyć tagu x-default, aby znaleźć rozwiązanie dla niedopasowanych języków. Chociaż ta wartość nie jest obowiązkowa, jest z pewnością zalecana, ponieważ tag zapewnia większą kontrolę, gdy nie ma dopasowania językowego. W tym przypadku odwiedzający są przekierowywani z niedopasowanych regionów na stronę domyślną. W większości przypadków może to być standardowa witryna w języku angielskim lub witryna napisana w języku ojczystym kraju, w którym działasz.
Innymi słowy, jest to strona rezerwowa, gdy nie jest dostępna bardziej odpowiednia strona.
Znacznik x-default działa w następujący sposób:
Zanim zakończymy, niezależnie od tego, czy dodajesz znaczniki hreflang ręcznie, czy automatycznie, istnieje kilka najlepszych praktyk, o których należy pamiętać.
Po pierwsze, dobrą praktyką jest posiadanie ogólnego adresu URL. Tak więc, w przypadku kilku alternatywnych adresów URL skierowanych do użytkowników w tym samym języku, ale w różnych krajach, najlepiej jest podać ogólny adres URL dla nieokreślonych użytkowników tego języka. Na przykład ogólna strona w języku angielskim dla wyszukiwarek w USA, Australii, Wielkiej Brytanii i innych regionach anglojęzycznych. Pamiętaj, że działa to tylko wtedy, gdy masz pewność, że kontekst Twojej witryny nie musi się zmieniać dla różnych regionów. Załóżmy jednak, że dostrzegasz różnice między belgijską i francuską grupą docelową. W takim przypadku użyj kodów regionów, aby skierować klientów na stronę, która została kontekstowo dostosowana do ich konkretnej lokalizacji.
Jeśli potrzebujesz różnych adresów URL, każdy adres URL musi być wypełniony w całości, w tym adresy URL HTTP lub HTTPS. Jeśli zapomnisz o metodzie dostarczania HTTP lub HTTPS, wyszukiwarka nie będzie w stanie przekierować użytkowników do innych odmian Twojej witryny. Chociaż alternatywne strony internetowe nie muszą znajdować się w tej samej domenie internetowej, należy wymienić każdą wersję językową strony. Strony muszą wskazywać na siebie nawzajem - jeśli tak nie jest, Google zignoruje tagi.
Wreszcie, nie dodawaj tagów hreflang Google, aby kierować strony internetowe do nieistotnych wariantów językowych. Na przykład, nie dodawaj tagu tylko po to, by skierować osobę mówiącą po francusku na stronę włoską. Spowoduje to tylko zamieszanie i doprowadzi odwiedzających do odesłania. Google prawdopodobnie wychwyci to nadużycie i obniży pozycję w wynikach wyszukiwania.
Jeśli zrobiłeś wszystko dobrze, tagi hreflang Google powinny pomóc Ci zapewnić lepsze wrażenia użytkownika i zwiększyć międzynarodowe SEO! Załóżmy jednak, że nie jesteś dobrze zorientowany w kodowaniu i zastosowałeś podejście ręczne. W takim przypadku możesz szybko napotkać cały szereg problemów.
Po pierwsze, Google może powiedzieć, że "Twoja witryna nie ma tagów hreflang". Jest to pewny znak, że coś poszło nie tak i będzie wymagało starannego rozwiązywania problemów.
Jeśli przytrafiło ci się coś takiego, to tutaj szczegółowo omówiliśmy przyczyny i rozwiązania tego problemu.
Weglot opracował również narzędzie do sprawdzania, czy wartość hreflang jest poprawnie zaimplementowana. Wystarczy wkleić adres URL, który chcesz sprawdzić z "HTTP://" lub "HTTPS://" z przodu i wybrać wyszukiwarkę, którą chcesz naśladować. Następnie, Weglot zajmie się resztą. Możesz sprawdzić to narzędzie i dowiedzieć się więcej o jego działaniu w tym poście.
Uwaga: Jeśli właśnie wprowadziłeś zmiany w tagach hreflang Google, pojawienie się jakichkolwiek zmian w rankingu zajmie trochę czasu. Google musi ponownie zindeksować Twoją witrynę, aby odzwierciedlić te modyfikacje, co może nie nastąpić natychmiast.
Oprócz problemów po początkowym wdrożeniu, należy również pamiętać, że tagi hreflang Google mogą wymagać aktualizacji. W związku z tym należy regularnie sprawdzać swoją witrynę i aktualizować ją za każdym razem, gdy dodajesz lub modyfikujesz strony lub zmieniasz sposób, w jaki kierują one do innych.
Krótko mówiąc, korzystanie z rozwiązania takiego jak Weglot jest najlepszą opcją, aby uniknąć tego rodzaju problemów i uprościć zadanie.
Tagi Hreflang Google są jednym z wielu niezbędnych elementów w pełni funkcjonalnej wielojęzycznej witryny. Jak zapewne już wiesz, tłumaczenie strony internetowej jest znacznie bardziej złożone niż zwykła edycja głównej treści.
Po pierwsze, łatwo jest zapomnieć o czymś lub popełnić błąd podczas ręcznej implementacji tagów hreflang. Dlatego też, jeśli nie masz pewności co do samodzielnej edycji kodu, powinieneś rozważyć użycie wtyczki tłumaczeniowej, która zajmie się tym automatycznie.
Niektóre wielojęzyczne strony internetowe decydują się na automatyczne przekierowywanie użytkowników w oparciu o kombinację czynników.
Na przykład:
i nie tylko.
Może to być jednak fatalne rozwiązanie zarówno dla niektórych użytkowników, jak i wyszukiwarek, ponieważ Google będzie miał trudności z indeksowaniem treści. Zamiast tego zaleca się stosowanie "czystej" metody - tak, zgadłeś, tagi hreflang i alternatywne adresy URL są najlepszym rozwiązaniem.
Weglot tłumaczy i zarządza wszystkimi tymi elementami, aby zapewnić, że przetłumaczone strony są w pełni zgodne z najlepszymi praktykami SEO. Więc na co czekasz? Zarejestruj się na bezpłatny okres próbny już dziś, aby przekonać się, jak łatwo jest zlokalizować swoją witrynę.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.
Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.
Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.