Tłumaczenie strony internetowej

Jak znaleźć najlepsze usługi tłumaczeń rządowych i zwiększyć wydajność tłumaczeń?

Jak znaleźć najlepsze usługi tłumaczeń rządowych i zwiększyć wydajność tłumaczeń?
Zaktualizowano dnia
11 czerwca 2024 r.
27 maja 2025

Według najnowszego raportu Biura Spisu Ludności Stanów Zjednoczonych, liczba osób posługujących się w domu językiem innym niż angielski wzrosła niemal trzykrotnie, z około 1 na 10 do prawie 1 na 5.

Oznacza to, że władze lokalne w USA mają obowiązek zapewnić usługi językowe dla całej populacji, aby zapewnić, że osoby z ograniczoną znajomością języka angielskiego mogą zrozumieć kluczowe usługi publiczne i społeczne, które będą miały na nie wpływ.

W tym artykule przyjrzymy się, w jaki sposób można łatwo dodać języki obce do witryny rządowej i poprawić wydajność projektów tłumaczeniowych. Ponadto przyjrzymy się dokładności tłumaczenia i dlaczego istnieje alternatywa dla widżetu Tłumacza Google, która poprawi wydajność.

Dlaczego warto zapewnić dostęp językowy społecznościom, w których pracujesz?

Jako agencja rządowa, dodanie języków do swojej strony internetowej lub zapewnienie usług tłumaczeniowych osobiście jest kluczowe, a zapewnienie pomocy językowej osobom, które nie mówią po angielsku jako pierwszym języku, jest ważnym tematem, którego nie należy ignorować.

Poszanowanie praw obywatelskich i zapewnienie społecznościom, którym służysz, dostępu do inicjatyw i usług, które zapewniasz swoim lokalnym obywatelom, ma kluczowe znaczenie dla integracji. Można to osiągnąć na wiele sposobów, takich jak tłumaczenie dokumentów, dokumentów prawnych i oczywiście tłumaczenie rządowych stron internetowych.

Jak wspomnieliśmy powyżej, liczba obywateli Stanów Zjednoczonych nie mówiących po angielsku rośnie. Nawet jeśli język angielski jest powszechnie używany przez większość populacji, możliwość dostępu do informacji w języku ojczystym jest zrozumiałym prawem, które każdy powinien mieć.

Jedną z takich społeczności jest ludność latynoska, która stanowi największą grupę mniejszościową w Stanach Zjednoczonych i jest najczęstszym językiem nieanglojęzycznym używanym w domu. Oczywiste jest, że większość witryn samorządowych będzie musiała w pewnym momencie rozważyć dodanie języka hiszpańskiego.

Dostęp do informacji jest nie tylko główną zaletą dodawania języków obcych, ale także dodaje ogromną warstwę zaufania do społeczności, w których pracujesz i ostatecznie poprawia świadczenie usług publicznych.

Ponadto, ponieważ agencje rządowe otrzymują fundusze federalne, istnieje element zgodności związany ze świadczeniem usług językowych i tłumaczeniem stron internetowych.  

Rządowe usługi tłumaczeniowe: Czego szukać w rozwiązaniach do tłumaczenia stron internetowych

Tłumaczenie strony internetowej jest ważnym elementem pomagającym lokalnym społecznościom uzyskać dostęp do istotnych informacji w ich języku. Ze względu na to, że w tekście witryny mogą występować tysiące słów i często terminy techniczne i prawne, zapewnienie odpowiedniego rozwiązania do tłumaczenia stron internetowych, które pomoże w tym procesie, ma ogromne znaczenie.

Tysiące agencji rządowych i dostawców usług dla sektora publicznego w USA korzysta z Weglot do tłumaczenia swoich stron internetowych z łatwością. Istnieje jednak kilka czynników, które należy wziąć pod uwagę przy wyborze odpowiedniej usługi tłumaczeniowej dla swojej witryny.

Szybkość i autonomia

Jednym z obszarów, który stoi na przeszkodzie w tłumaczeniu rządowej strony internetowej, jest sama skala projektu. Jako witryna usług publicznych, normalne jest, że liczba słów w witrynie będzie wysoka, a korzystanie z usług profesjonalnych lingwistów może być pierwszym rozwiązaniem.

Może to szybko wymknąć się spod kontroli, ponieważ koszt jednego słowa dla profesjonalnego tłumacza może zaczynać się od około 0,08 USD, a to nie obejmuje technicznych aspektów wyświetlania treści.

Jednak, jak można było zauważyć w przypadku widżetu Tłumacza Google, dostępne są bardziej zautomatyzowane opcje. I podczas gdy ta opcja(która została już wycofana) dawała zerową kontrolę nad edycją i była pełna błędów, korzystanie z oprogramowania do tłumaczenia stron internetowych, takiego jak Weglot, daje możliwość natychmiastowego i łatwego tłumaczenia witryny.

Weglot działa poprzez wykrywanie 100% słów w witrynie, tłumaczenie przy użyciu pierwszej warstwy tłumaczenia maszynowego, a następnie zapewnia pełną kontrolę edycji przetłumaczonego tekstu wyświetlanego w witrynie.

Słowa te są następnie automatycznie wyświetlane w witrynie (w podkatalogach językowych lub subdomenach), co oznacza, że nie musisz polegać na swoim dziale IT, aby pomóc w bardziej technicznych aspektach tłumaczenia witryny.

Dokładność tłumaczenia

Dawno już minęły czasy, gdy tłumaczenie maszynowe (MT) było nękane przez niedokładności, które generował Tłumacz Google, w rzeczywistości MT jest obecnie uważane za bardzo dokładne dla dziesiątek par językowych.

Naturalnie jednak tłumaczenie maszynowe zawsze będzie budzić obawy wielu osób, a tym bardziej władz lokalnych, dla których dokładność jest ważnym elementem dostarczania jasnego przekazu.

W tym miejscu do gry wkracza tłumaczenie maszynowe i ludzka edycja, a ich połączenie przynosi ogromną oszczędność czasu, nie wspominając o bardziej kontrolowanym budżecie.

Zazwyczaj korzystanie z profesjonalnego tłumaczenia do czegoś tak obszernego jak tłumaczenie strony internetowej wymaga dużego budżetu, jednak gdy korzystasz z tłumaczenia maszynowego jako pierwszej warstwy, otrzymujesz szybkość i wydajność w ostatecznym pakiecie.

Weglot automatycznie przetłumaczy Twoją stronę internetową w ciągu kilku minut przy użyciu wiodących dostawców neuronowych tłumaczeń maszynowych, w tym DeepL, Google Translate i Microsoft Translator.

W związku z tym, że zapewniasz tłumaczenia dla wielu ważnych obszarów związanych z samorządem lokalnym, takich jak usługi imigracyjne, bezpieczeństwo wewnętrzne i opieka zdrowotna, ważne jest, aby wysokiej jakości tłumaczenia były na czele Twoich wysiłków tłumaczeniowych.

Weglot daje 100% kontroli nad jakością tłumaczenia i umożliwia wprowadzanie zmian w razie potrzeby. To prowadzi nas do...

Zarządzanie tłumaczeniami

W parze z rodzajem wyświetlanego tłumaczenia idzie sposób zarządzania nim. Dzięki dostępowi do profesjonalnych tłumaczy, opcji dodania własnego zespołu tłumaczy do projektu Weglot i prostym opcjom edycji, Weglot pozwala z łatwością edytować i zarządzać tłumaczeniami witryny gov.

Prosty interfejs Weglotumożliwia edycję tłumaczeń w ramach listy tłumaczeń lub za pomocą Visual Editor, który wyświetla podgląd strony internetowej na żywo, dzięki czemu dokładnie wiesz, gdzie znajduje się każde tłumaczenie w witrynie.

weglot visual editor

Możliwość edytowania tłumaczeń witryn internetowych oznacza, że można przeprowadzić dokładną lokalizację witryny i dopracować tłumaczenia, aby mogły one przekazywać niuanse kulturowe, które byłyby widoczne w natywnie napisanym tekście.

Glosariusze

Często podczas tłumaczenia terminów pojawiających się na amerykańskich stronach rządowych występuje wiele powtarzających się słów, terminów technicznych i prawnych. Aby uniknąć regularnego edytowania tej samej treści więcej niż raz, glosariusz terminów jest wymogiem, za który będziesz wdzięczny.

Tworzenie reguł takich jak "zawsze tłumacz" i "nigdy nie tłumacz" jest łatwe w Weglot Dashboard i możesz wybrać obsługę glosariusza terminów wewnątrz lub na zewnątrz interfejsu, poprzez eksportowanie i importowanie.

słowniczek weglot

Zgodność z wymogami rządu USA

Należy również upewnić się, że używane rozwiązanie tłumaczeniowe jest zgodne z wymogami amerykańskiego sektora publicznego. Weglot ma siedzibę we Francji, ale można go kupić w USA za pośrednictwem sprzedawcy z sektora publicznego, aby zapewnić 100% zgodność.

Dodatkowo, Weglot posiada certyfikat SOC2 Type II, dzięki czemu możesz mieć pewność, że przestrzegamy najwyższych możliwych standardów ochrony danych.

Podsumowanie

Tłumaczenie strony internetowej rządu Stanów Zjednoczonych nie musi być wyzwaniem. Dzięki odpowiednim narzędziom można z łatwością przeprowadzić projekt, zaoszczędzić zasoby wewnętrzne i co ważne, zmieścić się w budżecie tak dużego projektu.

Możliwość dodania języków obcych do strony internetowej oznacza, że możesz lepiej służyć społecznościom, w których pracujesz i dawać równe szanse wszystkim, którzy szukają tych samych informacji.

Chcesz zobaczyć, jak Weglot może działać na Twojej stronie internetowej? Zarejestruj się na bezpłatny 10-dniowy okres próbny lub skontaktuj się z naszym zespołem sprzedaży, aby omówić swoje potrzeby.

ikona kierunku
Odkryj Weglot

Dołącz do ponad 110 000 marek, które już tłumaczą swoje strony z Weglot

Przetłumacz swoją stronę internetową błyskawicznie dzięki sztucznej inteligencji, dopracuj ją z pomocą ludzi i uruchom w kilka minut.

W tym artykule przyjrzymy się:
Ikona rakiety

Gotowi, żeby zacząć?

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go bezpłatnie i bez żadnych zobowiązań.

Najlepszym sposobem, aby zrozumieć potęgę Weglot wypróbowanie go samodzielnie. Wypróbuj go za darmo i bez żadnych zobowiązań.

Jeśli nie jesteś jeszcze gotowy, aby połączyć swoją stronę internetową, w panelu administracyjnym dostępna jest strona demonstracyjna.

Przeczytaj artykuły, które mogą Ci się spodobać

Brak wyników.
Ikona FAQ

Częste pytania

Brak wyników.

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka

Niebieska strzałka