

로컬라이제이션이 마케터가 다양한 대상에 맞게 콘텐츠를 조정할 때 직면하는 3대 과제 중 하나로 꼽히면서 기업 웹사이트에 1개, 2개, 심지어 수십 개의 언어를 추가해야 하는 일이 일반화되고 있습니다.
하지만 웹 에이전시들은 특히 웹사이트 번역이 매우 어려운 상황에서 어떻게 시장의 수요를 따라잡을 수 있을까요?
Weglot(우리가 활동 중인 70,000개 이상의 웹사이트와 마찬가지로) 웹사이트 번역이 복잡할 필요는 없으며, 고객 프로젝트를 지연시키거나 마감일을 연장할 필요도 없다는 생각을 갖고 있습니다.
이 글을 읽고 계신다면 다음 다국어 클라이언트 프로젝트에서 웹 에이전시 또는 프리랜서로서 Weglot 어떻게 사용할 수 있는지 이미 어느 정도 궁금해하고 계실 것입니다. 이제 Weglot 정확한 작동 방식과 언어 추가 및 고객 온보딩을 위해 채택할 수 있는 워크플로우를 자세히 살펴 보겠습니다.
Weglot 웹사이트 번역의 복잡성을 제거한다고 언급했지만 정확히 어떻게 제거할 수 있을까요?
우선, Weglot 설치가 빠르고 코딩이 전혀 필요하지 Weglot Webflow, WordPress, Shopify를 포함한 모든 웹사이트 기술에 추가할 수 Weglot . 고객 웹사이트를 어떤 방식으로 구축하든, 저희는 여러분이 선호하는 모든 도구 및 CMS와 호환됩니다.
그런 다음 Weglot 언어 하위 도메인 또는 하위 디렉터리에서 웹사이트의 콘텐츠를 감지, 번역 및 표시합니다.
웹 에이전시로서 Weglot 구축 중인 사이트에 추가한 도구, 확장 프로그램, 앱, 플러그인 중 어떤 것도 엉망으로 만들지 않는 것이 중요합니다. 그리고 좋은 소식은 그렇지 않다는 것입니다! Weglot 모든 타사 도구와 호환되므로 리뷰 앱이나 양식 작성기 등 콘텐츠의 출처에 관계없이 콘텐츠가 감지되고 번역됩니다.
자주 듣는 질문 중 하나는 Weglot 웹사이트 번역을 편집할 수 있는지 여부입니다. 대답은 '예'입니다. Weglot 고객에게 기계 번역, 사람 편집, 전문 번역 또는 이 세 가지를 모두 조합하여 사용할 수 있는 유연성을 제공합니다.
Weglot 모든 번역 옵션을 제공한다는 점을 고객에게 안심시키는 것이 중요합니다. 하지만 흥미롭게도 Weglot 고객 중 1/3만이 편집을 진행합니다.
기계 번역을 첫 번째 레이어로 사용하면 즉각적인 번역이 가능하다는 이점이 있습니다. 또한 새로 추가된 모든 콘텐츠가 즉시 선택되어 번역되므로 고객의 사이트가 지속적으로 동기화되고 번역될 수 있습니다.
사용 편의성은 사용자에게 중요한 요소입니다. 기술 전문가가 아닌 고객을 위해 웹사이트를 제작하고 있을 가능성이 높습니다. Weglot 역시 이러한 사용자를 염두에 두고 만든 도구입니다. 누구나 자신의 웹사이트를 번역할 수 있는 번역 솔루션입니다.
따라서 저희 제품의 핵심인 이 기능을 통해 최종 고객에게 저희를 소개하는 것은 문제가 되지 않습니다. 사실 고객 온보딩을 위한 다양한 리소스가 준비되어 있지만, 이에 대해서는 나중에 설명하겠습니다.
새로운 회사 웹사이트 작업을 할 때 마케팅 팀과 함께 일하게 되는 경우가 많으므로 마케팅 팀의 가장 큰 관심사 중 하나는 새 사이트의 SEO 성능일 것입니다.
다국어 사이트도 마찬가지입니다. 다국어 SEO 또는 국제 SEO까지 고려해야 하는 경우 작업은 배가됩니다. 언어 하위 도메인이나 하위 디렉터리를 설정하거나 hreflang 태그와 같은 기술적 측면은 금방 노동 집약적인 작업이 될 수 있습니다.
특히 이러한 기능을 잘못 구현하면 다국어 사이트가 손상되어 순위가 떨어질 수 있습니다.
웹 및 디지털 에이전시, Influence Society는 웹사이트 번역 Weglot 선호하며, 특히 자주 간과되는 자동 hreflang 태그 구현과 번역된 메타데이터 기능을 활용하고 있습니다.
"Weglot 종종 간과되거나 제대로 구현되지 않는 기술적 다국어 SEO 요소를Weglot . 이는 당사의 SEO 서비스를 보완하며 고객을 위한 완벽한 SEO 전략 수립을 가능하게 합니다." - 세바스티앙 펠릭스, Influence Society 창립자
고객에게 Weglot 판매할 때 자세히 살펴보고 설명하는 방법에 대한 가이드를 확인하세요.
이제 Weglot 고객 프로젝트를 실제로 운영하는 방법과 대행사에 가장 적합한 접근 방식에 대해 처음부터 시작하여 핵심을 살펴 보겠습니다.
첫 번째 단계는 다국어 프로젝트를 만드는 방법을 결정하기 때문에 Weglot 사용에 대해 고객에게 청구할 방법을 결정하는 것입니다. 두 가지 옵션이 있습니다:
모든 프로젝트를 동일한 대시보드에 모으려는 경우 두 가지 옵션이 있습니다: 첫 번째는 공통 계정을 생성하여 고객의 월별/연간 유지 관리 비용에 Weglot 가격을 번들로 묶는 것입니다. 이를 통해 한 번의 로그인으로 여러 클라이언트 프로젝트를 처리할 수 있습니다.
요금제를 사용 중이셔야 합니다. 프로 요금제 이상이어야 하나의 요금제로 여러 웹사이트를 관리할 수 있는 옵션이 제공됩니다.
두 번째 옵션은 에이전시용 계정을 만든 다음 각 고객을 위한 여러 개의 워크스페이스를 만드는 것입니다. 워크스페이스의 장점은 특정 멤버와 프로젝트가 있는 특정 계획이 있다는 것입니다.
저희의 목표는 대행사가 원하는 방식으로 여러 프로젝트를 관리할 수 있도록 지원하는 것입니다. 각 방법의 장점과 따라야 할 전체 방법론에 대한 자세한 내용은 전용 문서에서 확인할 수 있습니다.
클라이언트의 번역 관리도 책임지고 싶지 않을 가능성이 높으므로 웹사이트 제작이 완료되면 클라이언트를 팀원으로 추가하여 이 부분을 처리할 수 있도록 할 수 있습니다.
두 번째 옵션은 고객이 월별/연간 결제를 책임지는 경우 고객별로 별도의 프로젝트를 만들어야 합니다.
고객 웹사이트의 규모와 필요에 따라 요금제를 선택한 다음 고객이 직접 계정을 만들도록 하거나 회원님의 에이전시 이메일 주소로 계정을 만들 수 있습니다. 두 번째 옵션의 경우 클라이언트 프로젝트를 완료한 후 프로젝트를 클라이언트에게 전송할 수 있으며, 이 방법은 나중에 설명해 드리겠습니다.
다음 섹션에서 계획에 대해 더 자세히 설명합니다.
위에서 요금제와 가격에 대해 간략하게 언급했듯이 프로젝트에 적합한 요금제를 계산하는 방법을 자세히 살펴보겠습니다.
옵션 1을 선택하고 하나의 요금제로 여러 클라이언트 프로젝트를 관리하려면 하나의 계정으로 3개 이상의 프로젝트를 관리할 수 있는 Pro 요금제 이상을 선택해야 합니다.
하지만 고객이 직접 결제를 관리할 예정이라면 고객의 필요에 맞는 요금제를 선택하는 것이 더 합리적일 수 있습니다. 각 요금제에 포함된 기능에 대한 자세한 개요는 여기에서 확인할 수 있습니다.

이 경우에도 앞서 언급했듯이 프로젝트를 만든 다음 마지막에 클라이언트를 팀원으로 추가하는 대신 프로젝트를 완전히 넘겨줄 수 있습니다.
웹사이트의 단어 수를 계산하여 어떤 요금제가 가장 적합한지 확인하려면 Weglot 단어 수 계산 도구를 사용하면 됩니다.
에이전시에서 자주 묻는 질문은 스테이징 웹사이트에 Weglot 추가할 수 있는지, 추가할 수 있다면 어떻게 작동하는지입니다.
대답은 '예'입니다. 웹사이트 번역은 웹사이트의 도메인이 아니라 설정한 Weglot 프로젝트의 API 키에 직접 연결됩니다.
그러나 라이브로 전환할 때는 몇 가지 다른 시나리오가 있습니다.
도움말 센터에서 해당 주제에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다.
다국어 프로젝트를 완료한 후에는 고객에게 프로젝트를 완전히 이전하거나 팀원으로 추가할 수 있습니다. 어느 쪽이든, 번역 관리 방법을 빠르게 익힐 수 있도록 팀원을 온보딩하는 몇 가지 간단한 방법이 있습니다.
첫째, 실제로 프로젝트를 빠르고 간단하게 이전하는 방법입니다. 다시 앞서 언급한 두 가지 시나리오로 돌아가야 합니다.
Weglot 월별 비용을 계속 관리하고 대행사 계정으로 Weglot 프로젝트를 계속 관리하려면 고객을 팀원으로 추가하기만 하면 됩니다.
Weglot 대시보드의 '프로젝트' 탭으로 이동하여 클라이언트를 초대하려는 프로젝트를 클릭한 다음 왼쪽의 '프로젝트 구성원'을 클릭하고 마지막으로 '구성원 추가'를 클릭하여 클라이언트의 이메일 주소를 추가하면 됩니다. 번역에 대한 전체 편집 권한과 계획 관리에 대한 전체 편집 권한을 갖는 관리자로 추가하거나 번역에만 액세스할 수 있는 번역자로 추가할 수 있습니다.

프로젝트를 고객에게 완전히 이전하여 더 이상 액세스할 필요가 없도록 하려면 원래 프로젝트를 어떻게 설정했는지에 따라 달라집니다. 프로젝트를 클라이언트에게 완전히 이전하려면 문서화된 프로세스를 참조해야 합니다.
하지만 에이전시 프로필에 다른 여러 프로젝트도 관리하는 계정을 만든 경우에는 다음 주소로 문의해야 합니다. [이메일 보호] 로 연락하여 도움을 요청하세요.
다음으로, 고객이 Weglot 작동 방식을 이해할 수 있도록 Weglot 최대한 활용할 수 있도록 몇 가지 유용한 리소스를 만들었습니다.
번역을 관리할 때 사용할 수 있는 주요 기능에 대한 개요를 확인할 수 있는 이 짧고 간단한 동영상에서 모든 기본 사항을 다룹니다.
고객을 완전히 온보딩하는 가장 좋은 방법은 Weglot 아카데미의 '패스트 트랙 교육' 과정을 이용하는 것입니다. 25분 분량의 이 온라인 과정은 고객이 번역 프로젝트 관리에 대해 알아야 할 모든 것을 간단한 동영상 형식으로 다룹니다.

이 과정은 간단하고 매끄러우며, 회원님의 수고가 거의 필요하지 않으며, 회원님이 코스를 안내하기만 하면 회원님이 여유롭게 진행할 수 있습니다.
여기까지입니다. 다음 다국어 프로젝트를 위해 Weglot 프로젝트를 처리할 때 알아야 할 모든 것입니다.
또한 도움말 센터에 대행사 및 프리랜서 전용 섹션을 마련하여 모든 질문에 대한 답변을 제공합니다. 또는 직접 문의해야 하는 경우 전담 팀에 문의할 수 있습니다.