웹사이트 번역

비즈니스 웹사이트 번역: 가장 쉬운 방법은 무엇인가요?

비즈니스 웹사이트 번역: 가장 쉬운 방법은 무엇인가요?
업데이트 날짜
2026년 2월 10일

이 게시물에서는 Weglot번역 소프트웨어로 비즈니스 웹사이트를 번역하는 방법을 살펴봅니다. Weglot 사용하면 빠르고 안정적인 기계 번역과 함께 번역을 쉽게 편집할 수 있는 번역 관리 플랫폼을 얻을 수 있습니다. 

기계 번역의 정확성에 대한 간단한 정보입니다: 최근 기계 번역이 얼마나 정확한지 알아보기 위해조사를 실시했습니다. 그 결과는 압도적으로 긍정적이었으며, 이는 고객의 ⅔가 번역을 수정할 필요조차 느끼지 않는 이유를 설명하는 데 도움이 될 수 있습니다.

다음은 Weglot 사용하여 사이트를 번역한 비즈니스의 몇 가지 예와 다국어 사이트를 시작한 후 긍정적인 결과를 얻은 사례입니다. 

  • 현대식 길거리 음식 레스토랑인 ToSHARE는 사이트를 번역하고 싶었을 때 웹사이트 번역 소프트웨어가 필요하다는 것을 알았습니다. 그렇지 않으면 회전하는 메뉴로 인해 계속 수정해야 했기 때문입니다. Weglot웹사이트 번역 소프트웨어를 사용하여 온라인 예약 시스템을 포함한 모든 콘텐츠를 번역하고 단 5분 만에 번역된 사이트를 시작할 수 있었습니다.

    또한 Weglot자동 콘텐츠 감지 기능 덕분에 원래 사이트에서 메뉴를 업데이트할 때마다 Weglot 이를 감지하고 번역된 사이트를 자동으로 업데이트합니다. (여기에서 전체 사례 연구를 읽어보세요.)
  • SEO 에이전시인 SmartKeyword가 사이트를 다국어로 만들려고 했을 때, 그들은 힘든 싸움을 앞두고 있다는 것을 알고 있었습니다. 이 사이트에는 150페이지에 달하는 긴 형식의 콘텐츠가 있었고, 이 콘텐츠를 3개 언어로 번역하기를 원했습니다. 이런 종류의 프로젝트는 완료하는 데 몇 달이 걸릴 수도 있었습니다. 하지만 SmartKeyword는 기계 번역을 사용하여 사이트를 3개 언어로 빠르게 번역할 수 있었습니다. 번역된 각 페이지에는 자동으로 고유 URL(SEO에 도움이 됨)이 부여되었습니다.

    그리고 나중에 시간이 더 생겼을 때 SmartKeyword는 Weglot번역 관리 플랫폼을 사용하여 번역된 콘텐츠의 일부를 검토하고 편집했습니다. 번역 사이트를 시작한 후 SmartKeyword는 첫 달에 트래픽이 10% 증가했습니다. (여기에서 전체 사례 연구를 읽어보세요.)
  • 전자 상거래 스토어인 Volant는 10만 개 이상의 단어를 9개 언어로 번역하기를 원했습니다. Weglot 없었다면 이 프로젝트는 몇 달이 걸리고 수천 달러의 비용이 들었을 것입니다. 하지만 Weglot 통해 Volant의 팀은 한 달 안에 훨씬 저렴한 가격으로 9개 번역 사이트를 모두 출시할 수 있었습니다.

    다국어 전환 후 온라인 방문자 수가 2.4배 증가하고 해외 매출이 39% 증가했습니다. (여기에서 전체 사례 연구를 읽어보세요.)

아래에서 이러한 회사(및 이와 유사한 더 많은 회사)가 비즈니스 웹 사이트 번역에 Weglot 어떻게 사용하는지 자세히 살펴보세요.

오늘 사이트를 번역하고 싶으신가요? 무료 Weglot 평가판을 시작하세요. 

비즈니스 웹사이트 번역을 올바르게 수행하는 방법

위의 예에서는 Weglot 사용의 두 가지 주요 측면을 언급했습니다.

  1. 기계 번역. Weglot 주요 제공업체(Google 번역, DeepL, Microsoft 번역 등)의 기계 번역을 사용합니다. 이렇게 하면 언어 쌍에 따라 매번 최상의 번역을 얻을 수 있습니다. 워드프레스부터 Shopify 등 모든 CMS에 쉽게 소프트웨어를 추가할 수 있습니다.

    Weglot 추가되면 다음을 수행할 수 있습니다. 전체 사이트 번역 몇 분 안에 번역할 수 있습니다. 초기 번역 후 Weglot 새로운 콘텐츠를 자동으로 감지하고 번역하여 번역된 사이트를 최신 상태로 유지합니다. 또한 Weglot 사이트를 번역할 때 Google이 다국어 SEO에 대해 설명한 모범 사례를 따릅니다.
  1. Weglot번역 관리 플랫폼. Weglot 사용하면 번역된 모든 콘텐츠에 쉽게 액세스할 수 있습니다. 파일을 다운로드하거나 업로드할 필요 없이 번역된 콘텐츠를 직접 변경할 수 있습니다. 또한 Weglot 통해 전문 번역 서비스를 주문하고 번역 규칙을 설정하는 용어집을 설정할 수 있습니다(예: 특정 URL을 번역하지 않고 유지할지 또는 브랜드 이름과 같이 Weglot 번역하지 않으려는 특정 단어가 있는 경우). 

몇 분 안에 전체 비즈니스 웹사이트를 번역하는 방법 

시작하려면 웹사이트에 Weglot 추가하기만 하면 됩니다. 이것은 매우 간단하며 코딩이나 개발이 필요하지 않습니다. 워드프레스부터 Shopify, 팀이 직접 구축한 CMS에 이르기까지 모든 CMS 플랫폼에 Weglot 추가할 수 있습니다. 이렇게 하면 다국어 웹사이트를 표시할 수 있습니다. 

다음은 전체 과정을 간략하게 설명하는 동영상입니다:

사이트에 Weglot 추가한 후에는 원래 언어(현재 사이트의 언어)와 콘텐츠를 번역할 언어를 선택합니다.

여기까지입니다. 이제 Weglot 전체 사이트를 번역하고 표시합니다. 모든 제품 페이지, 블로그 게시물, 헤더, 바닥글, 대체 태그 및 메타데이터와 같은 페이지 내 SEO 요소와 그 사이의 모든 것을 번역할 수 있습니다. 

또한 Weglot 번역된 각 사이트에 대해 고유한 URL을 자동으로 생성합니다. 예를 들어, weglot.com은 기본 사이트이며 영어로 되어 있습니다. 하지만 프랑스어 사이트는 weglot.com/fr/에서 찾을 수 있습니다. 이 하위 도메인 기능은 SEO에 큰 도움이 됩니다(이 글의 마지막 부분에서 자세히 다룹니다). 

모든 콘텐츠는 Weglot 대시보드를 통해 쉽게 액세스할 수 있으므로 다른 호스팅 플랫폼에 로그인할 필요가 없습니다.

Weglot 사용하는 대부분의 사이트에서 전체 번역 프로세스는 단 몇 분이면 완료됩니다. 

그렇다면 기계 번역은 얼마나 정확할까요?

Weglot 최고의 기계 번역(MT) 서비스(DeepL ~ Google 번역)를 혼합하여 사용하기 때문에 항상 확실한 출발점을 얻을 수 있습니다. 그리고 "복잡한" 또는 기술적인 콘텐츠도 MT를 통해 잘 번역되고 있습니다. 

예를 들어, Basler의고객 중 하나인 Basler AG는산업 등급의 디지털 카메라에 대한 고도의 기술 서비스 매뉴얼을 정확하게 번역할 수 있는 번역 소프트웨어가 필요했습니다. 

이러한 정확성은 고객의 ⅔가 번역된 콘텐츠를 수정하지 않는 이유를 설명합니다. 사이트 또는 특정 대상에 따라 가장 쉽고 효율적인 방법은 Weglot 추가하고 전체 프로젝트에 기계 번역을 사용하는 것일 수 있습니다.

하지만 앞서 말했듯이 Weglot 번역을 빠르게 편집할 수 있는 번역 관리 플랫폼이기도 하며, 고객의 약 ⅓이 이를 이용하고 있습니다. 

Weglot 번역을 사용자 지정하는 방법

사이트 번역이 완료되면 Weglot번역 관리 플랫폼을 사용하여 번역에 쉽게 액세스하고 사용자 지정 및 편집할 수 있습니다.

대시보드에서 특정 번역을 클릭하고 특정 URL이나 특정 문구를 찾아 검색 범위를 좁힐 수 있습니다. 

편집하려는 번역을 찾으면 그 자리에서 바로 편집할 수 있습니다. 콘텐츠를 다운로드하거나 전송할 필요가 없습니다.

Weglot Visual Editor 통해 번역 내용을 확인할 수도 있습니다. 

이를 통해 번역된 콘텐츠가 웹사이트의 레이아웃과 디자인에 어떻게 어울리는지 실시간으로 확인할 수 있습니다. 

자체 번역팀이 없는 경우 어떻게 해야 하나요?

모든 비즈니스에 번역사가 상주하는 것은 아닙니다. Weglot 사용하면 전문적으로 검토하고 싶은 콘텐츠를 선택한 다음 번역사에게 보낼 수 있습니다. 

프로 번역

번역가가 작업을 완료하면 자동으로 업데이트되어 사이트에 게시됩니다. 수많은 파일이나 폴더를 관리하거나 수십 개의 문서 버전을 탐색할 필요가 없습니다. 

또한 Weglot SEO를 위해 번역된 사이트를 최적화합니다.

Weglot 번역된 사이트가 SEO에 최적화되어 있는지 확인합니다.

특히 Weglot:

  • 대체 태그 및 메타데이터와 같은 모든 페이지 내 SEO 요소를 자동으로 번역합니다.
  • 번역된 사이트에 코드를 추가하여 웹 사용자가 사용할 수 있음을 Google이 알 수 있도록 합니다.
  • 번역된 각 사이트에 대해 새 하위 도메인/서브디렉토리를 만듭니다. 예를 들어, 기본 사이트는 weglot.com이며 영어로 되어 있습니다. 하지만 스페인어 사이트는 weglot 하위 도메인 아래에 있으며 여기서 "es"는 스페인어를 나타냅니다.

간단한 요약: 몇 분 안에 비즈니스 웹사이트를 번역하는 방법

이 게시물에서는 메뉴가 계속 바뀌는 레스토랑부터 수백 페이지에 달하는 긴 형식의 콘텐츠를 다루는 SEO 대행사에 이르기까지 다양한 유형의 비즈니스와 여러 종류의 번역 프로젝트를 살펴보았습니다.

일부 프로젝트는 기계 번역만 필요한데, 이 경우 CMS에 Weglot 추가하고 몇 분 안에 모든 콘텐츠를 번역할 수 있습니다. 다른 프로젝트는 번역가(또는 Weglot 통해 주문한 번역가)가 특정 번역을 검토하고 검토하는 과정을 거치게 됩니다. 

어떤 방법이 귀하의 비즈니스에 적합하든 Weglot 도와드립니다. 

Weglot 사용하면 다음과 같은 이점이 있습니다:

  • 빠르고 정확한 기계 번역.
  • 자동 콘텐츠 감지를 통해 번역된 사이트가 항상 최신 상태로 유지됩니다.
  • 번역된 각 사이트에 대한 고유한 하위 도메인/URL(SEO에 큰 도움이 됨)을 제공합니다.
  • 번역가가 콘텐츠를 검토할 수 있는 번역 관리 플랫폼으로, 전문 번역 서비스를 주문할 수 있는 옵션도 제공합니다.

Weglot 비즈니스 웹사이트 번역에 적합한 도구로 보인다면 지금 바로 무료 평가판을 시작하세요.

방향 아이콘
Weglot을 만나보세요

Weglot으로 사이트를 번역 중인 11만 개 이상의 브랜드와 함께하세요

AI로 웹사이트를 바로 번역하고, 사람이 직접 수정해서 다듬은 다음, 몇 분 안에 바로 시작할 수 있어요.

이 글에서는 다음 내용을 알아볼게요:
로켓 아이콘

시작할 준비 되셨나요?

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.

아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.

좋아할 만한 다른 글도 읽어보세요.

찾는 항목이 없어요.
자주 묻는 질문 아이콘

자주 묻는 질문

찾는 항목이 없어요.

파란색 화살표

파란색 화살표

파란색 화살표