वेबसाइट अनुवाद

अंतर्राष्ट्रीयकरण बनाम स्थानीयकरण: L10n और I18n के बीच अंतर को समझना

अंतर्राष्ट्रीयकरण बनाम स्थानीयकरण: L10n और I18n के बीच अंतर को समझना
अपडेट किया गया
27 जून, 2023
26 मई, 2025

जब आप अपने व्यवसाय के लिए वैश्विक विस्तार पर शोध करते हैं, तो आप i18n और l10n शब्दों से परिचित हो सकते हैं - जो क्रमशः "अंतर्राष्ट्रीयकरण" और "स्थानीयकरण" के लिए संक्षिप्त संक्षिप्त रूप हैं। इन शब्दों की लंबी-चौड़ी वर्तनी डराने वाली लग सकती है, लेकिन अगर आप चाहते हैं कि आपका व्यवसाय अंतरराष्ट्रीय परिदृश्य में सफल हो, तो वे जिन अवधारणाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं, उन्हें जानना ज़रूरी है।

इस पोस्ट में, हम l10n और i18n की अवधारणाओं का पता लगाएंगे, वे एक दूसरे से कैसे भिन्न हैं, और वे कौन से कार्य कर सकते हैं। हम वैश्वीकरण की उनकी व्यापक प्रक्रिया (या बस “g11n,” यदि आप इसके संगत संख्यात्मक नाम का उपयोग करना चाहते हैं!) के साथ उनके संबंधों पर भी चर्चा करेंगे।

i18n और l10n का क्या अर्थ है?

जैसा कि ऊपर बताया गया है, i18n और l10n क्रमशः “अंतर्राष्ट्रीयकरण” और “स्थानीयकरण” के लिए हैं। वे प्रत्येक शब्द के पहले और अंतिम अक्षर, साथ ही इन पहले और अंतिम अक्षरों के बीच अक्षरों की संख्या से बनते हैं। (इसकी पुष्टि करने के लिए जल्दी से गिनती करने के लिए स्वतंत्र महसूस करें!)

जबकि कुछ लोग “i18n” और “l10n” – और उनके पूर्ण शब्द रूपों – का परस्पर उपयोग करते हैं, दोनों शब्दों के बीच कुछ अंतर हैं जिन पर ध्यान देना चाहिए। उन्हें “वैश्वीकरण” (या संक्षेप में “g11n”) के साथ भी भ्रमित नहीं किया जाना चाहिए, जो एक तीसरा महत्वपूर्ण शब्द है जिसे आपको जानना चाहिए यदि आप अपने व्यवसाय को वैश्विक बाजारों में विस्तारित करने की सोच रहे हैं। लेकिन वैश्वीकरण में जाने से पहले, आइए अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण को अधिक विस्तार से जानें।

अंतर्राष्ट्रीयकरण (i18n) क्या है?

अंतर्राष्ट्रीयकरण किसी चीज़ को अंतरराष्ट्रीय दर्शकों के लिए अनुकूलित करने की प्रक्रिया है। सॉफ़्टवेयर डेवलपर्स अक्सर डिजिटल उत्पाद बनाते समय इस शब्द का उपयोग करते हैं, लेकिन यह उन व्यवसायों पर भी लागू होता है जो अंतरराष्ट्रीय उपभोग के लिए अन्य संपत्ति तैयार करना चाहते हैं - उदाहरण के लिए, चाहे वह उनके उत्पाद हों, सेवाएँ हों या उनकी वेबसाइट।

सॉफ्टवेयर विकास प्रक्रिया के संदर्भ में, अंतर्राष्ट्रीयकरण में निम्नलिखित शामिल हो सकते हैं:

  • यूनिकोड को सक्षम करना ताकि सॉफ्टवेयर विश्वव्यापी लेखन प्रणालियों को संभाल सके।
  • सॉफ्टवेयर के स्रोत कोड से अलग, किसी भी सॉफ्टवेयर निर्देश, उपयोगकर्ता सहायता पाठ या संसाधन फ़ाइलों को संग्रहीत करना, जिन्हें प्रत्येक लक्ष्य बाजार के लिए अनुवादित करने की आवश्यकता होती है।
  • सॉफ्टवेयर के उपयोगकर्ता इंटरफेस (यूआई) को इस प्रकार डिजाइन करना कि यूआई पाठ को विभिन्न भाषाओं में अनुवादित करते समय अलग-अलग लंबाई के शब्दों को आसानी से समायोजित किया जा सके।

दूसरी ओर, किसी वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण करने के लिए निम्न की आवश्यकता हो सकती है:

  • बहुभाषी फ़ॉन्ट का उपयोग करें ताकि आपकी वेबसाइट आपके पाठ को किसी भी भाषा में प्रदर्शित कर सके।
  • अपनी वेबसाइट थीम के संस्करणों का निर्माण उन भाषाओं की पारंपरिक पठन दिशा के अनुरूप करना जिनमें आपकी वेबसाइट उपलब्ध होगी। उदाहरण के लिए, यदि आप अपनी वेबसाइट के पाठ को बाएँ से दाएँ प्रारूप में प्रस्तुत भाषा, जैसे कि अंग्रेज़ी, से दाएँ से बाएँ प्रारूप में प्रस्तुत भाषा, जैसे कि अरबी, में अनुवाद कर रहे हैं, तो आपको अपनी बहुभाषी वेबसाइट थीम को सभी पाठ को बाएँ-संरेखित करने के बजाय दाएँ-संरेखित करने की आवश्यकता होगी।
  • अपनी वेबसाइट के प्रत्येक अलग भाषा संस्करण के लिए वेब पेजों को संग्रहीत करने के लिए उपनिर्देशिकाएँ या उपडोमेन सेट अप करना
  • hreflang टैग तैयार करना जो खोज इंजनों को विभिन्न भौगोलिक क्षेत्रों में भाषा उपयोगकर्ताओं के लिए आपके वेब पेजों के उपयुक्त भाषा संस्करण प्रस्तुत करने में सहायता करता है।

इस अर्थ में, अंतर्राष्ट्रीयकरण प्रक्रिया को अपने लक्षित स्थानीय दर्शकों के लिए अपनी व्यावसायिक परिसंपत्ति को अनुकूलित करने में आपकी सहायता करने के लिए आधार तैयार करने के रूप में सोचें। ऐसी अग्रिम तैयारियाँ करके, आप अपनी परिसंपत्ति को अनुवाद और स्थानीयकरण के लिए अधिक सरल बनाते हैं। यह बदले में आपको लागत बचाने में मदद करता है, साथ ही आपकी स्थानीयकृत परिसंपत्ति को बाज़ार में तेज़ी से लाने में भी मदद करता है। ( अंतर्राष्ट्रीयकरण के अधिक लाभ यहाँ जानें। )

स्थानीयकरण (l10n) क्या है?

जबकि अंतर्राष्ट्रीयकरण में आपकी व्यावसायिक परिसंपत्ति को अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों के लिए अनुकूलित करने की प्रक्रिया शामिल होती है, स्थानीयकरण वास्तव में आपके अंतर्राष्ट्रीयकृत उत्पाद को अनुकूलित करने की प्रक्रिया है।

स्थानीयकरण करने का मतलब है कि अगर आपके लक्षित दर्शक आपकी संपत्ति को प्रस्तुत की गई भाषा से अलग भाषा बोलते हैं, तो आपकी संपत्ति के पाठ का अनुवाद करना। हालाँकि, स्थानीयकरण प्रक्रिया इससे भी आगे जाती है। यह दर्शकों की सामाजिक और सांस्कृतिक विशेषताओं को भी ध्यान में रखता है, जिसका उद्देश्य संपत्ति को पूरी तरह से स्थानीय दिखाना है।

यदि आप अपनी वेबसाइट का स्थानीयकरण कर रहे हैं, तो आपको निम्नलिखित कार्य करने होंगे:

अपनी वेबसाइट का स्वरूप समायोजित करना

इसका एक चरम उदाहरण आपकी सामग्री को बाएं से दाएं प्रारूप से दाएं से बाएं प्रारूप में पुनः स्वरूपित करना होगा, जैसा कि पहले संक्षेप में बताया गया है।

हालाँकि, आपकी वेबसाइट के फ़ॉर्मेटिंग को समायोजित करने में निम्नलिखित भी शामिल हो सकते हैं:

  • विभिन्न तिथि प्रारूपों को अपनाना (जैसे किसी तिथि के महीने को उसके दिन से पहले प्रदर्शित करना या इसके विपरीत )।
  • सहज उपयोगकर्ता अनुभव के लिए अपने लक्षित बाजार की मूल मुद्रा में उत्पाद की कीमतें दिखाना

अपनी वर्तनी, व्याकरण और विराम चिह्न समायोजित करना

अलग-अलग भाषाओं में विराम चिह्नों का इस्तेमाल अलग-अलग तरीके से किया जा सकता है। उदाहरण के लिए, अंग्रेज़ी में “ ” उद्धरण चिह्नों और फ़्रेंच में « » चिह्नों का इस्तेमाल करके टेक्स्ट को उद्धृत किया जाता है।

किसी विशेष भाषा के विभिन्न रूपों में भी एक ही शब्द की वर्तनी भिन्न हो सकती है, जैसे अमेरिकी अंग्रेजी के लिए "कलर" और ब्रिटिश अंग्रेजी के लिए "कलर"।

अपनी सामग्री के वाक्यांशों को समायोजित करना

अपनी सामग्री को अपने लक्षित स्थान की मूल भाषा में अनुवाद करने के अलावा, वाक्यांशविज्ञान का भी ध्यान रखें ताकि आपका संदेश अनुवाद में खो न जाए। ऐसा इसलिए क्योंकि कुछ वाक्यांशों या मुहावरों का किसी दूसरी भाषा में सीधा अनुवाद करने से मूल वाक्यांश का इच्छित अर्थ सटीक रूप से प्रकट नहीं हो सकता है।

इसका एक उदाहरण जापानी मुहावरा 朝飯前 है। इसका शाब्दिक अर्थ है “नाश्ते से पहले”, लेकिन इसका इस्तेमाल यह बताने के लिए किया जाता है कि कोई काम करना कितना आसान है (जिससे इसे नाश्ते से पहले किया जा सकता है)।

यदि आप 朝飯前 का किसी अन्य भाषा में अनुवाद कर रहे हैं, तो आप पाठक को नाश्ते से पहले इसे पूरा करने की सलाह देने के बजाय यह जांचना चाहेंगे कि आपका अनुवाद कार्य की सहजता को व्यक्त करता है!

सांस्कृतिक बारीकियों को शामिल करना

अंतिम लेकिन कम महत्वपूर्ण नहीं, अपनी वेबसाइट की सामग्री में उचित सांस्कृतिक संदर्भ डालें ताकि यह आपके लक्षित दर्शकों के साथ प्रतिध्वनित हो सके। अन्य तरीकों के अलावा, इसमें कुछ विषयों पर ज़ोर देना और अन्य को पूरी तरह से टालना शामिल हो सकता है। उदाहरण के लिए, यदि आप ग्रीस में उपयोगकर्ताओं के लिए अपनी वेबसाइट को स्थानीयकृत कर रहे हैं, तो सिएस्टा का संदर्भ देना प्रासंगिक हो सकता है, जहाँ दोपहर के भोजन के बाद झपकी लेना स्थानीय संस्कृति का हिस्सा है।

अपनी वेबसाइट की छवियों को स्थानीयकृत करते समय सांस्कृतिक बारीकियों को ध्यान में रखना न भूलें। जो दृश्य एक लक्षित दर्शकों को पसंद आ सकते हैं, वे दूसरे दर्शकों को आपत्तिजनक लग सकते हैं!

उदाहरण के लिए, अगर आपकी वेबसाइट पर सूअरों की तस्वीरें हैं, तो मुस्लिम दर्शकों के लिए इसे पेश करने से पहले इन तस्वीरों को बदल दें । इस्लामी आस्था में सूअरों को अशुद्ध माना जाता है, और आपकी वेबसाइट पर उनकी तस्वीरें प्रदर्शित करने से मुस्लिम उपयोगकर्ता केवल नाराज़ हो सकते हैं।

अंतर्राष्ट्रीयकरण, स्थानीयकरण और वैश्वीकरण में क्या अंतर है?

संक्षेप में, आप अपने उत्पादों, सेवाओं या सामग्री को अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों के लिए अनुकूलित करने के लिए अंतर्राष्ट्रीयकरण (i18n) करेंगे। वास्तविक अनुकूलन कार्य स्थानीयकरण (l10n) चरण के अंतर्गत आता है, जिसका उद्देश्य विभिन्न देशों में आपके लक्षित बाज़ारों में आपकी व्यावसायिक संपत्ति को अच्छी तरह से प्राप्त करना है।

वैश्वीकरण, या "g11n", अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण दोनों को शामिल करता है। यह वैश्विक दर्शकों के लिए एक व्यावसायिक परिसंपत्ति बनाने की व्यापक प्रक्रिया है, क्योंकि आप अपने व्यवसाय को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर संचालित करने की दिशा में काम करते हैं।

उदाहरण के लिए, मान लीजिए ACME कंपनी अपने घरेलू बाजार में एक सॉफ्टवेयर उत्पाद बेचती है। सॉफ्टवेयर बेहद लोकप्रिय साबित होता है, इसलिए कंपनी का प्रबंधन इसे एक विदेशी देश में उपयोगकर्ताओं को पेश करना चाहता है। इसलिए वे पहले वैश्वीकरण प्रक्रिया शुरू करेंगे, और उस नए बाजार में आसानी से प्रवेश करने के लिए अपने सॉफ्टवेयर और वेबसाइट में किए जाने वाले बदलावों का आकलन करेंगे।

इन बदलावों की पहचान के साथ, ACME कंपनी अपने सॉफ़्टवेयर और वेबसाइट का अंतर्राष्ट्रीयकरण शुरू कर देती है। उदाहरण के लिए, यह अपने सॉफ़्टवेयर और बहुभाषी वेबसाइट फ़ॉन्ट के स्रोत के लिए यूनिकोड समर्थन सक्षम करने के लिए काम कर सकती है।

अंतिम लेकिन महत्वपूर्ण बात यह है कि कंपनी अपने सॉफ्टवेयर और वेबसाइट का स्थानीयकरण करेगी, जैसे कि अपने पाठ को सांस्कृतिक बारीकियों के लिए अनुवाद और परिष्कृत करना, तथा इसके बाद उसे अपने नए विदेशी दर्शकों के लिए जारी करेगी।

वैश्विक स्तर पर जाना चाहते हैं? Weglot i18n और l10n को सरल बनाता है

पहली नज़र में "l10n" और "i18n" शब्द बेतुके लग सकते हैं। हालाँकि, अगर आपका लक्ष्य वैश्वीकरण है और आप विदेश में नए बाज़ारों में उतरने के लिए उत्सुक हैं, तो इनका मतलब क्रमशः स्थानीयकरण और अंतर्राष्ट्रीयकरण है, जिसे नज़रअंदाज़ नहीं किया जाना चाहिए।

जैसे-जैसे आप अपनी व्यावसायिक परिसंपत्तियों का अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण करते हैं, ऐसे उपकरणों में निवेश करने पर विचार करें जो इन प्रक्रियाओं को अनुकूलित करें और आपके विस्तार प्रयासों को गति प्रदान करें। Weglot यदि आपको अपनी वेबसाइट को अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों के लिए तैयार करने की आवश्यकता है तो यह एक ऐसा विकल्प है।

मशीन लर्निंग अनुवादों के स्वामित्व मिश्रण का उपयोग करते हुए, Weglot की वेबसाइट i18n और l10n समाधान 110 से ज़्यादा समर्थित भाषाओं में उच्च-गुणवत्ता वाली वेब सामग्री अनुवाद तैयार करने में मदद करता है। बस एकीकृत करें Weglot आपकी वेबसाइट के साथ, और यह स्वचालित रूप से आपकी साइट पर सभी सामग्री का पता लगाता है और उसका अनुवाद करता है।

अंतर्राष्ट्रीयकरण प्रक्रिया के एक भाग के रूप में, Weglot यह आपके अनुवादित सामग्री को संग्रहीत करने के लिए स्वचालित रूप से उपनिर्देशिकाएँ या उपडोमेन भी बनाता है, और आपके अनुवादित वेब पृष्ठों में उनकी वैश्विक खोज दृश्यता में सुधार करने के लिए hreflang टैग जोड़ता है।

अलग से, Weglot की अनुवाद शब्दावली आपको यह नियम निर्धारित करने की सुविधा देती है कि कुछ शब्दों या वाक्यांशों का अनुवाद कैसे किया जाना चाहिए। यह सुविधा आपकी सामग्री को नई भाषाओं में स्थानीयकृत करते समय अनुवाद की एकरूपता बनाए रखने में मददगार है।

आप अपने केंद्रीय कार्यालय के माध्यम से सांस्कृतिक अनुकूलता और उपयुक्तता के लिए अपने अनुवादों को संपादित और परिष्कृत भी कर सकते हैं। Weglot डैशबोर्ड जहाँ आपके अनुवाद संग्रहीत हैं। जब आप अपने अनुवादों से संतुष्ट हों, Weglot उन्हें आपके वेब पेजों पर प्रदर्शित करेगा, और उपयोगकर्ता अंतर्निहित भाषा स्विचर का उपयोग करके आसानी से वेबसाइट भाषाओं के बीच टॉगल कर सकते हैं।

अनुभव Weglot यहां 10-दिवसीय परीक्षण के लिए साइन अप करके अपनी वेबसाइट पर i18n और l10n क्षमताओं को निःशुल्क प्राप्त करें।

दिशा आइकन
Weglot को जानें

1,10,000 से ज़्यादा ब्रांड्स पहले से ही Weglot के साथ अपनी साइट्स का अनुवाद कर रहे हैं, आप भी उनसे जुड़ें

अपनी वेबसाइट को एआई की मदद से तुरंत ट्रांसलेट करें, इंसानों द्वारा एडिट करके उसे और बेहतर बनाएं, और कुछ ही मिनटों में उसे लाइव कर दें।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

कोई आइटम नहीं मिला।
अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर