Justesse de la traduction automatique

Quel est le degré de précision de la traduction automatique ?

Traduction automatique et sites web

Entre nous, vous n'avez probablement pas le temps de vous pencher sur la précision et la justesse des traductions automatiques. Même si vous le faisiez, les études n'évaluent pas toujours le type de contenu que vous traduisez.
C'est pourquoi, en collaboration avec Nimdzi Insights, leader du secteur, nous avons réalisé cette étude pour vous. En faisant appel à des linguistes humains, nous avons étudié la justesse et la précision des cinq principaux fournisseurs de traduction automatique et nous avons déterminé leur degré de fiabilité pour la traduction de sites web.
Poursuivez votre lecture pour découvrir les résultats.

« La traduction automatique a atteint un niveau de maturité tel qu'elle permet de traduire des volumes importants de contenus qui ne seraient pas traduits autrement en raison de contraintes budgétaires et temporelles. Elle intervient en complément des linguistes humains. »

Roman Civin, VP of Consulting, Nimdzi Insights

Pourquoi attendre pour ouvrir votre site web au monde ?

Gagnez du temps

Grâce à la traduction automatique, les utilisateurs de Weglot gagnent jusqu'à 80 % du temps consacré à la traduction de leurs sites web.

« La traduction automatique peut être utilisée comme un accélérateur du processus de traduction de sites web. »

« La traduction automatique peut être utilisée comme un accélérateur du processus de traduction de sites web. »

L'étude a établi que 85 % de l'échantillon de contenu traduit automatiquement était très bon ou suffisamment bon pour être utilisé.

« La technologie de traduction automatique neuronale (NMT) a atteint un certain niveau de maturité. »

Sur les 168 échantillons de traduction examinés, le graphique suivant indique, par langue, le nombre d'entre eux qui n'ont pas nécessité de modification et qui ont été utilisés tels quels.

« La technologie de traduction automatique neuronale (NMT) a atteint un certain niveau de maturité. »
« Aujourd'hui, la NMT est parfaitement exploitable pour la traduction de sites web et ne nécessite que des modifications minimes. »

« Aujourd'hui, la NMT est parfaitement exploitable pour la traduction de sites web et ne nécessite que des modifications minimes. »

Les linguistes n'ont jamais eu à modifier plus de 30 % des traductions automatiques, toutes combinaisons de langues et tous services de NMT confondus.

Conclusions sur la traduction automatique

Témoignages d'entreprises utilisant la traduction automatique

Essayez gratuitement