دقة الترجمة الآلية

ما مدى دقة الترجمة الآلية لترجمة المواقع الإلكترونية؟

الترجمة الآلية وترجمة الموقع الإلكتروني

لنكن صادقين، من المحتمل أنك لا تملك الوقت لكي من دقة الترجمة الآلية، وحتى لو كان لديك الوقت، فإن الدراسات لا تقوم دائمًا بالتقييم بناءً على المحتوى الذي تترجمه.
لهذا السبب، قمنا بإجراء هذه الدراسة نيابة عنك بالتعاون مع Nimdzi Insights الرائدة في هذا المجال. باستخدام لغويين بشريين، قمنا بفحص أداء ودقة أفضل 5 مزودي خدمات الترجمة الآلية ومدى موثوقيتهم في ترجمة مواقع الويب.
تابع القراءة لمعرفة النتائج.

"لقد وصلت الترجمة الآلية إلى مستوى من النضج يجعل من لكي محتوى كبير الحجم لم يكن ليتم ترجمته لولا ذلك بسبب قيود الميزانية والوقت – مما يكمل عمل اللغوي البشري."

رومان سيفين نائب رئيس قسم الاستشارات في Nimdzi Insights

شعار IBM
"نحن نستفيد من الترجمة الآلية العصبية في لغاتنا الـ 37، ويقوم فريقنا العالمي بإجراء إصلاحات سريعة إذا لزم الأمر. لقد غيرت طريقة عملنا ونحن نحبها!"
إيريك إسبينوزا
مدير المنتج
شعار فولكوم
"الترجمة الفورية ساهمت في تسريع عمليات التحويل لدينا وسمحت لمسؤولي التسويق لدينا بالتركيز على مهام أخرى. نتمتع الآن أكثر ونطلق المنتجات المتوفرة في المخزون بسرعة أكبر."
ماتيو جالتي
رئيس قسم التسويق الرقمي
شعار نيكون
"أثبتت الترجمات التلقائية لكي مدهش، مما ساعدنا لكي تقليل ميزانية الترجمة. أوصي بشدةلكي Weglot لكي يبحث عن حل بسيط وفعال من حيث التكلفة!"
مايك روبرتسون
مدير المبيعات
أيقونة المؤشر

توفير الوقت

يوفر Weglot ما يصل إلى 80٪ من الوقت المستغرق في ترجمة المواقع الإلكترونية لكي الترجمة لكي .

"يمكن استخدام الترجمة الآلية كمسرّع في عملية ترجمة المواقع الإلكترونية."

"يمكن استخدام الترجمة الآلية كمسرّع في عملية ترجمة المواقع الإلكترونية."

وخلصت الدراسة إلى أن 85% من عينة المحتوى المترجم آلياً كانت جيدة جداً أو مقبولة من حيث سهولة الاستخدام.

"لقد وصلت تكنولوجيا الاتصالات الراديوية كتقنية إلى مستوى معين من النضج"

من بين 168 مقطع ترجمة تم أخذ عينة منها، يحدد الرسم البياني التالي عدد المقاطع المترجمة التي لم تتطلب تحريرًا وتم استخدامها كما هي.

"لقد وصلت تكنولوجيا الاتصالات الراديوية كتقنية إلى مستوى معين من النضج"
"تعتبر تقنية NMT الحديثة مفيدة للغاية في ترجمة مواقع الويب ولا تتطلب فقط تعديلات فقط ."

"تعتبر تقنية NMT الحديثة مفيدة للغاية في ترجمة مواقع الويب ولا تتطلب فقط تعديلات فقط ."

لم يقم اللغويون في أي وقت من الأوقات لكي تعديلات لكي أكثر 30٪ من الترجمات الآلية عبر أي من أزواج اللغات ومزودي NMT.

استنتاجات الترجمة الآلية

عناوين URL مخصصة لكل لغة

قم بتوسيع

تصلح MT لترجمة المحتوى التسويقي مثل المواقع الإلكترونية للشركات.

Weglot - أيقونة الإدخال

تحسين

لا يوجد "MT فائز، هناك خيارات متقدمة لتحقيق أفضل تأثير على الأعمال.

صاروخ أيقونة

التحدي

لكي التصورات، يحتاج المديرون لكي القدرات الحقيقية للـ MT.

أيقونة مخصصة

التخلي

يعد نموذج التوطين الذي يعتمد على التحرير اللاحق كخطوة عملية قديمة.

استمع إلى الشركات التي تستخدم الترجمة الآلية

أيقونة صاروخ

هل أنت مستعد للبدء؟

جرب Weglot 10 أيام وشاهد كيف يمكنك الحصول على موقع مترجم فوريًا في دقائق