
Wix 는 누구나 원하는 언어로 웹사이트를 구축할 수 있는 훌륭한 플랫폼입니다. 다국어 웹사이트( Wix )를 운영하는 경우 특정 대상의 언어와 문화에 맞게 웹사이트를 조정하고 싶을 때가 있을 수 있습니다.
웹사이트 로컬라이제이션은 귀하의 언어를 사용하지 않지만 제품과 서비스의 혜택을 누릴 수 있는 사람들에게 다가가는 데 도움이 될 수 있습니다. 로컬라이즈 가능한 콘텐츠를 적용하는 것은 단순히 웹사이트를 번역하는 것 이상의 의미를 갖습니다. 각자의 문화에 따라 웹사이트를 다르게 사용하고 해석할 수 있기 때문입니다.
하지만 제대로만 한다면 콘텐츠 로컬라이제이션은 새로운 성장과 수익 창출의 기회를 열어줄 수 있습니다.
다재다능하고 강력한 웹사이트 현지화 도구를 찾고 있다면 Weglot Wix와 원활하게 연동되어 웹사이트를 번역하고 다국어 검색 엔진 최적화(SEO) 등을 설정할 수 있습니다.
이 가이드에서는 Wix 웹사이트를 로컬라이즈하는 방법과 로컬라이즈할 계획이 있는 경우 따라야 할 몇 가지 모범 사례를 살펴봅니다.
Wix 다국어는 Wix의 기본 번역 옵션입니다. 이 옵션을 사용하면 Wix 프로젝트에서 웹사이트의 콘텐츠를 직접 번역하고 번역 후 웹사이트가 어떻게 보일지 미리 볼 수 있습니다.
그러나 가장 큰 단점은 이 과정이 매우 수동적이라는 점입니다. 텍스트, 이미지, 링크 등을 일일이 찾아서 번역된 버전으로 바꿔야 합니다.
이 프로세스에 웹사이트를 번역하려는 언어 수를 곱하면 지루한 번역 작업이 많다는 것을 알 수 있습니다.
대안은 Weglot은 코딩 지식이 없어도 빠르고 원활한 웹사이트 번역을 제공하는 Wix 앱스토어의 도구입니다.
Wix 로컬라이제이션에 Weglot 사용하면 얻을 수 있는 주요 이점은 다음과 같습니다:
Wix 웹사이트에 Weglot 추가하면 웹사이트의 모든 콘텐츠를 자동으로 감지하고 번역합니다. 여기에는 텍스트, 미디어 소스 파일, 링크 및 SEO 메타데이터의 번역이 포함됩니다(후자는 다국어 SEO에 중요하므로 곧 자세히 설명하겠습니다).
Weglot 사용하면 텍스트가 포함된 이미지도 쉽게 로컬라이즈할 수 있습니다. 각 이미지에 미디어 번역을 추가하기만 하면 됩니다.

웹사이트에 Wix 앱이 한두 개 있는 경우 Weglot 사용하여 번역할 수도 있습니다.
이는 특정 Wix 앱만 번역할 수 있는 Wix 다국어와는 다릅니다.
Weglot 시중의 주요 기계 번역 제공업체 4곳(DeepL, Google 번역, Microsoft 번역기, Yandex 번역)을 사용하여 텍스트를 자동으로 번역합니다.
이러한 제공업체 및 기타 제공업체의 성능은 모든 언어 쌍에 대해 정기적으로 테스트됩니다. 이를 통해 번역이 필요한 언어에 관계없이 사용자에게 최상의 번역을 제공할 수 있습니다.
Weglot 대시보드에서 모든 번역을 편리하게 볼 수 있습니다.

자동 번역의 정확도가 향상되고 있지만, 더 나은 뉘앙스와 문맥을 위해 미세 조정을 원하는 경우가 있을 수 있습니다.
이러한 상황에서는 Weglot 대시보드에서 바로 번역을 편집할 수 있습니다. 전문가의 도움이 필요한 경우 숙련된 전문가에게 전문 번역을 주문하면 24시간에서 48시간 이내에 라이브 사이트에서 번역을 제공할 수 있습니다.
다양한 언어와 다양한 검색 엔진에서 검색을 수행하는 사람들을 대상으로 웹사이트의 도달 범위를 넓히려는 경우 다국어 SEO를 위해 웹사이트를 설정하는 것이 좋습니다.
여기에는 다음이 포함됩니다:
이 모든 작업을 수행하는 것은 특히 SEO 전문가나 개발자가 아닌 경우 상당히 기술적인 작업이 될 수 있습니다. 하지만 그렇다고 해서 다국어 검색에 최적화된 Wix 웹사이트를 만들 수 없다는 뜻은 아닙니다.
Weglot 웹 페이지에 hreflang 태그를 자동으로 추가하는 등 Wix 현지화 프로세스 중에 다국어 SEO 구현의 모든 기술적 측면을 처리합니다.
SEO 메타데이터 번역은 Weglot 대시보드에서 바로 할 수 있습니다.
번역 탭으로 이동하여 '메타(SEO)'를 필터링하여 번역을 검토하고 수정합니다.

단 4단계로 다국어 Wix 사이트를 만드는 방법을 알아보려면 Weglot 사용하여 다국어 Wix 웹 사이트를 만드는 방법에 대한 가이드를 읽어보세요.
웹사이트의 규모와 번역할 언어의 수에 따라 Wix 로컬라이제이션은 큰 프로젝트가 될 수 있습니다. 로컬라이제이션 로드맵을 준비하면 로컬라이제이션 작업을 원활하게 진행하는 데 큰 도움이 될 수 있습니다.
예를 들어 Wix 로컬라이제이션을 시작하기 전에 어떤 웹 페이지를 번역할지 명확히 파악해야 합니다.
그런 다음 이러한 웹 페이지의 모든 콘텐츠가 정확하고 최신 상태인지 확인하세요. 결국, 번역은 웹사이트의 원본 콘텐츠를 기반으로 하게 되므로 '쓰레기는 들어오고 쓰레기는 나간다'는 속담이 있듯이!
다음은 Wix 현지화 작업을 계획하는 데 도움이 되는 간단한 참고 사항 목록입니다:
Wix 로컬라이제이션은 단순히 텍스트를 번역하는 것 이상의 의미를 갖습니다. 웹사이트가 어떤 언어로 제공되든 보기 좋고 읽기 좋게 만들어야 합니다.
디자인 측면에서는 다음과 같습니다:
또한 언어마다 단어의 길이가 다를 수 있다는 점에 유의하세요. 이는 웹사이트의 모양에 영향을 미칩니다.
예를 들어, 이 웹사이트 버튼의 텍스트는 웹사이트를 영어로 볼 때 완벽하게 맞습니다:

그러나 웹사이트를 프랑스어로 볼 때 텍스트가 버튼이 상당히 길어지고 심지어 헤더를 초과하게 됩니다. 보기 좋지 않습니다.

Wix 웹사이트의 콘텐츠는 동일한 웹페이지의 다국어 버전을 검색 엔진이 찾을 수 있도록 명확하게 표시해야 합니다. 또한 가능한 한 다국어 사용자의 고유한 문화에 맞게 텍스트도 맞춤화해야 합니다.
문화에 따라 이미지의 의미가 달라질 수 있으므로 이미지에도 이러한 원칙이 적용됩니다.
대표적인 예로 서양 문화권에서는 엄지 손가락을 치켜세우는 동작이 일반적으로 긍정적인 상징이지만 이란이나 러시아 같은 국가에서는 무례한 제스처로 여겨지는 것을 들 수 있습니다.
마지막으로 웹사이트를 번역할 각 언어별로 고유한 탐색 메뉴를 만드세요. 이렇게 하면 진정한 시장 맞춤형 사용자 경험을 제공할 수 있습니다.
충성도 높은 팔로워를 확보하려면 단순히 해당 언어로 콘텐츠를 제공하는 것만으로는 충분하지 않습니다.
팬들과 지속적으로 소통해야 팬들이 기꺼이 시간과 관심(그리고 돈)을 투자할 것입니다. 그러니 현지 팬들의 참여를 유도하세요!
다국어 검색을 위해 웹사이트를 최적화하는 것 외에도 다음과 같은 방법으로 현지 고객에게 다가갈 수 있습니다:

여러 국가에서 사업을 운영하는 경우 모든 국가에서 사용할 수 있도록 현지화된 버전의 웹사이트를 만드는 것이 비즈니스 상식에 맞습니다.
Azure 리셀러인 Henson Group이 바로 그 일을 해냈습니다. 여러 대륙에 걸쳐 광범위한 국제적 입지를 확보한 이 회사는 11개 언어로 웹 사이트를 제공하고 있습니다.
웹 페이지가 즉시 현지화되므로 각 언어 간 전환도 원활합니다.

전 세계 고객에게 도달하는 것 외에도 국내 고객에게 최대한 도달하기 위해 웹사이트를 현지화해야 할 때도 있습니다.
예를 들어 벨기에와 같은 국가에는 세 가지 공식 언어가 있습니다: 네덜란드어, 프랑스어, 독일어입니다. 이 중 한 가지 언어로만 웹사이트를 제공한다면 많은 고객을 번역에서 잃게 될 수 있습니다.
벨기에에 본사를 둔 악기 소매업체 Lemca가 벨기에의 공식 언어 두 가지로 웹사이트를 제공한 이유도 바로 이 때문일 것입니다: 네덜란드어와 프랑스어입니다.
현지화된 제품 탐색부터 결제 흐름까지, 원활한 고객 여정을 만들기 위해 세심한 주의를 기울였습니다.

스웨덴의 기업 모델링 회사인 aRway의 웹사이트는 영어와 10개의 유럽 언어로 제공되므로 유럽 고객을 대상으로 하는 비즈니스임을 알 수 있습니다.
웹사이트 문의 양식의 필드와 버튼까지 번역되어 현지에 더 잘 맞는 환경을 제공합니다.
멋진 Wix 웹사이트를 만드는 것은 이들뿐만이 아닙니다. 또한 브라운 아울 크리에이티브와 협력하여 Weglot Wix 쇼케이스 웹사이트를 제작하여 우리가 얼마나 잘 협업하는지 보여주었습니다!

앞서 살펴본 바와 같이 Wix 로컬라이제이션에는 번역이 필요한 텍스트를 식별하는 것부터 웹사이트가 여러 언어로 보기 좋게 표시되도록 하는 것까지 많은 단계가 포함됩니다.
또한 다국어 검색에 최적화하거나 지역 커뮤니티에 참여하여 새로운 현지 잠재고객이 웹사이트를 방문하도록 유도하는 방법도 고려해야 합니다.
물론 웹사이트 텍스트 자체를 번역하는 것도 이 과정의 큰 부분을 차지합니다.
Wix 은 기본 다국어 솔루션을 제공하지만, 텍스트를 수동으로 찾아 번역된 버전으로 교체해야 하는 작업이 많이 필요합니다. 특히 대규모 웹사이트의 경우 이 작업은 시간이 많이 걸리고 번거로울 수 있습니다.
이와는 대조적으로 Weglot 두 가지 장점을 결합한 서비스입니다. 빠르고 정확한 웹사이트 번역을 제공하는 동시에 다국어 SEO를 위한 웹사이트 설정에도 도움이 되는 등 다양한 이점을 제공합니다.
게다가 Weglot 무료로 시작할 수 있습니다.
지금 바로 Weglot 무료 체험판에 가입 하여 기능을 사용해 보세요!
Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.
Weglot 힘을 이해하는 가장 좋은 방법은 직접 확인해 보는 Weglot . 무료로, 아무런 의무 없이 테스트해 보세요.
아직 웹사이트를 연결할 준비가 되지 않았다면 대시보드에서 데모 웹사이트를 이용할 수 있습니다.