वेबसाइट अनुवाद

वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर: टिप्स, बेहतरीन तरीके और उदाहरण

वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर: टिप्स, बेहतरीन तरीके और उदाहरण
अपडेट किया गया
27 फरवरी, 2025
27 नवंबर, 2025

जब आपकी वेबसाइट कई भाषाओं में होती है, तो आप अपनी वेबसाइट पर एक लैंग्वेज सेलेक्टर (जिसे कभी-कभी लैंग्वेज स्विचर भी कहते हैं) रखना चाहेंगे। इससे आपके विज़िटर देख पाते हैं कि आप वेबसाइट के कौन-कौन से अनुवादित वर्ज़न देते हैं, ताकि वे अपनी पसंद की भाषा चुन सकें।

एक लैंग्वेज सेलेक्टर इस स्क्रीनशॉट जैसा दिखता है:

respond.io का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर
respond.io का लैंग्वेज सेलेक्टर।

लेकिन इसे दिखाने के कई तरीके होते हैं, जैसे कि आपका लैंग्वेज सेलेक्टर कहाँ रखा गया है (हेडर, फ़ुटर, वगैरह में) और क्या इसमें देश के झंडे दिखाने वाले आइकॉन हैं।

अच्छी बात यह है कि लैंग्वेज सेलेक्टर जोड़ना मुश्किल नहीं होता। हम इस बारे में बात करेंगे कि जब आप अपना लैंग्वेज सेलेक्टर टूल शुरू से डिज़ाइन और डेवलप करते हैं, तो इसमें क्या-क्या शामिल होता है।

इसके अलावा, एक आसान तरीका है ट्रांसलेशन सॉफ्टवेयर या प्लगइन का इस्तेमाल करना, जिसमें पहले से ही (और अपनी पसंद के हिसाब से बदलने वाला) लैंग्वेज सेलेक्टर होता है (यह वेबसाइट लोकलाइज़ेशन के लिए भी बहुत काम आता है)।

इस पोस्ट में, हम अलग-अलग तरह के भाषा स्विचर्स, आपके भाषा स्विचर को आसानी से दिखने वाला और काम करने वाला बनाए रखने के कुछ बेहतरीन तरीके, और अपनी मल्टीलिंगुअल वेबसाइट पर भाषा चुनने वाले बटन को जोड़ने और डिज़ाइन करने का एक आसान तरीका देखेंगे।

क्या आप तुरंत कोई समाधान ढूंढ रहे हैं? Weglot का 14-दिन का मुफ़्त ट्रायल आज़माएँ और मिनटों में अपनी साइट पर एक लैंग्वेज सेलेक्टर लाइव करें!

अपनी वेबसाइट का लैंग्वेज सेलेक्टर जोड़ना (सुझाव और बढ़िया तरीके)

अगर आपकी वेबसाइट पहले से ही कई भाषाओं में है और आपको बस एक लैंग्वेज सेलेक्टर जोड़ना है, तो हो सकता है कि आपके पास डिज़ाइनर का बनाया हुआ कोई ऐसा डिज़ाइन हो जिसे आपका डेवलपर बना सके। यहाँ कुछ सुझाव दिए गए हैं जो आपको यूज़र एक्सपीरियंस को बेहतर बनाने में मदद करेंगे:

इसे ढूँढना आसान बनाएँ

जब कोई ऐसा व्यक्ति आपकी इंग्लिश वेबसाइट पर आता है जिसकी मातृभाषा इंग्लिश नहीं है, तो वह शायद मुख्य नेविगेशन वाले हिस्सों (जैसे हेडर, फुटर) को देखेगा, यह देखने के लिए कि क्या आपकी साइट उसकी भाषा में भी उपलब्ध है।

Strathberry का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

लेकिन अगर उन्हें भाषा के विकल्प नहीं दिखते, तो वे मान लेंगे कि आपकी साइट सिर्फ़ इंग्लिश में है और वे तुरंत साइट छोड़कर चले जाएँगे। इससे आपके बिज़नेस को नुकसान होगा।

इसलिए, सबसे बढ़िया तरीका यह है कि आप जानें कि आपके विज़िटर लैंग्वेज सेलेक्टर कहाँ ढूँढेंगे और उसे वहीं रखें, चाहे वह आपके नेविगेशन मेन्यू के साथ ऊपर हो, पेज के नीचे हो, साइडबार में हो या पॉप-अप के तौर पर हो।

सोचें कि आप कितनी भाषाओं में अपनी साइट देना चाहते हैं

उदाहरण के लिए, अगर आप अपनी साइट को सिर्फ़ एक और भाषा में ट्रांसलेट करने वाले हैं, तो आप शायद ड्रॉप-डाउन मेन्यू का इस्तेमाल न करना चाहें।

लेकिन अगर आप इसे तीन, चार या उससे भी ज़्यादा अलग-अलग भाषाओं में ट्रांसलेट करने की सोच रहे हैं, तो ड्रॉप-डाउन मेन्यू ज़्यादा साफ़-सुथरा दिखेगा और इस्तेमाल करने में भी आसान होगा।

Doordash वेबसाइट, Weglot द्वारा अनुवादित, अपना लैंग्वेज सेलेक्टर दिखा रही है
Doordash, जिसने अपने करियर पेज का अनुवाद करने के लिए Weglot का इस्तेमाल किया।

डिज़ाइन से ज़्यादा काम करने के तरीके को प्राथमिकता दें

हाँ, आप चाहेंगे कि आपका लैंग्वेज सेलेक्टर आपकी साइट के डिज़ाइन से मेल खाए। लेकिन यह न भूलें कि इस डिज़ाइन का मकसद काम करना है।

आप विज़िटर को भ्रमित नहीं करना चाहेंगे—आप यह बिल्कुल साफ़ करना चाहेंगे कि आपकी साइट दूसरी भाषाओं में भी उपलब्ध है। आप यह भी चाहेंगे कि भाषा बदलना जितना हो सके उतना आसान हो।

एक बार फिर, अपना खुद का लैंग्वेज बटन डिज़ाइन करना और बनाना समझदारी भरा है, अगर आपकी साइट कई भाषाओं में है और आप अपने ट्रांसलेशन को मैनेज करने के लिए सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल करने की योजना नहीं बना रहे हैं।

लेकिन अगर आप ट्रांसलेशन सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल कर रहे हैं, तो इसकी ज़रूरत नहीं है। ऐसा इसलिए है क्योंकि ज़्यादातर वेबसाइट ट्रांसलेशन सॉफ्टवेयर आपको लैंग्वेज सेलेक्टर जोड़ने की सुविधा देते हैं। (हम आपकी साइट को ट्रांसलेट करने और ट्रांसलेशन को अपडेट रखने के लिए ट्रांसलेशन सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल करने की सलाह देते हैं।)

Weglot के ज़रिए जोड़ा गया Inbenta भाषा स्विचर
Inbenta और उसका भाषा स्विचर, जिसे Weglot का इस्तेमाल करके जोड़ा गया है।

Inbenta जैसा स्टाइलिश भाषा स्विचर चाहिए? अपनी साइट पर Weglot को मुफ़्त में आज़माएँ और अपने भाषा चुनने वाले बटन को डिज़ाइन करने की संभावनाओं को देखें।

भाषाओं को उनकी अपनी भाषा में लिखें

अनजाने में ही, आपने अपनी वेबसाइट पर भाषाओं को अपनी मातृभाषा में लिख दिया होगा। अगर आपकी साइट इंग्लिश में है, तो इसका मतलब है कि आपने अपने लैंग्वेज सेलेक्टर में जर्मन, चीनी, स्पैनिश वगैरह को इंग्लिश में लिखा होगा।

हालाँकि, यह आपके दर्शकों के लिए सही नहीं है। भाषा का मूल नाम इंग्लिश नाम से बिल्कुल अलग हो सकता है!

उदाहरण के लिए: हमारा भाषा स्विचर, विकल्पों को Français, Deutsch, Español, Italiano, जापानी के लिए 日本語 और Nederlands के रूप में दिखाता है। इस तरह, मूल भाषा बोलने वाले लोग अपनी पसंदीदा साइट भाषा को आसानी से ढूंढ सकते हैं।

Weglot का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

झंडे वाले आइकन का इस्तेमाल करना सबसे अच्छा विकल्प नहीं हो सकता

यह सोचना आम है कि झंडा किसी भाषा का एक अच्छा विज़ुअल रिप्रेजेंटेशन है, लेकिन यह पूरी बात नहीं है।

हमारा मतलब यह है कि: यूनाइटेड स्टेट्स में, इंग्लिश को अमेरिकन झंडे से जोड़ा जाता है, न कि यूनियन जैक से।

ब्राज़ील के लोग पुर्तगाली भाषा को ब्राज़ील के झंडे से जोड़ते हैं, पुर्तगाल के झंडे से नहीं। स्पेन में स्पैनिश बोलने वालों के लिए भी यही बात है—वे अपनी भाषा को स्पैनिश झंडे से जोड़ेंगे, न कि मेक्सिकन झंडे से।

आप बेशक झंडों का इस्तेमाल कर सकते हैं। वे UX डिज़ाइन के हिसाब से अच्छे दिखते हैं क्योंकि वे ज़्यादा आकर्षक होते हैं, इसलिए उन्हें ढूँढना आसान होता है, और वे आपके इस्तेमाल के लिए काम कर सकते हैं। यह बस इस बात पर निर्भर करता है कि आपके दर्शक कौन हैं, क्योंकि आप उनमें से कुछ को नाराज़ करने का जोखिम उठा सकते हैं।

Restaurant Cléo, जिसने अपनी वेबसाइट पर बिना झंडे वाला भाषा स्विचर जोड़ने के लिए Weglot का इस्तेमाल किया।
Restaurant Cléo, जिसने अपनी वेबसाइट पर बिना झंडे वाला भाषा स्विचर जोड़ने के लिए Weglot का इस्तेमाल किया।

रीडायरेक्ट का इस्तेमाल सावधानी से करें

वेबसाइट की भाषा चुनने का एक तरीका यह है कि यूज़र को उनकी लोकेशन (उनके IP का इस्तेमाल करके) या ब्राउज़र की भाषा के हिसाब से अपने आप रीडायरेक्ट किया जाए।

यह इस तरह काम करता है कि वेबसाइट आपके यूज़र के ब्राउज़र की भाषा पहचान लेती है और तुरंत आपके विज़िटर को उस भाषा वाले वर्ज़न पर भेज देती है।

वैसे तो यह सुविधाजनक है, लेकिन हमेशा ऑटोमैटिक रीडायरेक्शन पर भरोसा करना सही नहीं होता। ऐसा इसलिए है क्योंकि यूज़र की लोकेशन हमेशा उसकी भाषा से मेल नहीं खाती।

ज़रा सोचिए, एक चीनी टूरिस्ट स्पेन में एक महीने की छुट्टी पर है। अगर उसे तुरंत उस वेबसाइट के स्पेनिश वर्ज़न पर भेज दिया जाए जिसे वह देख रहा है, तो वह ज़रूर उलझन में पड़ जाएगा!

और, अगर उनके ब्राउज़र की भाषा डेनिश पर सेट है, तो इसका मतलब यह भी नहीं है कि वे डेनमार्क के किसी पते पर फ़िज़िकल ऑर्डर शिप करना चाहते हैं।

सीधे शब्दों में कहें तो, इरादा मान लेने के बजाय अपने यूज़र की पसंद पूछना सबसे अच्छा होता है। एक यूज़र को अपनी लोकेशन, डिफ़ॉल्ट भाषा और करेंसी चुनने की आज़ादी होनी चाहिए। Airbnb इसका एक बढ़िया उदाहरण है; वे यह नहीं मानते कि आप जिस देश में हैं, वहां की भाषाएं आपको आती हैं। ग्लोब आइकन पर क्लिक करके, आप अपनी भाषा, लोकेशन और अगले टैब पर अपनी करेंसी चुन सकते हैं:

Airbnb का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर
Airbnb पर अपनी भाषा और क्षेत्र चुनना।

Airbnb का करेंसी सेलेक्टर
Airbnb पर अपनी करेंसी चुनना।

इसका मतलब यह नहीं है कि रीडायरेक्ट कभी भी अच्छा विचार नहीं होते; उदाहरण के लिए, जब फ्रांस में कोई फ़्रेंच यूज़र गलती से किसी वेबसाइट के अमेरिकी वर्ज़न पर पहुँच जाता है, तो यह समझ में आता है।

लेकिन, कुछ वेबसाइट्स ऐसी भी हैं जिन्होंने ऑटोमैटिक भाषा चुनने का काम सही तरीके से किया है। उदाहरण के लिए, Zara यूनाइटेड किंगडम साइट पर बने रहने या फ़्रेंच वेबसाइट पर जाने का विकल्प देती है:

ZARA का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

यह कई तरह की सर्च के लिए काम आता है, जैसे कि आप जिस जगह यात्रा कर रहे हैं, वहां किसी ई-कॉमर्स साइट पर किसी प्रोडक्ट की उपलब्धता या जानकारी देखना।

जहाँ मुमकिन हो, ऑटो-कंप्लीट का इस्तेमाल करें

अपने ड्रॉपडाउन मेन्यू में ऑटो-कंप्लीट होना हमेशा एक अच्छा विचार है, जहाँ वेबसाइट आपके कुछ शुरुआती अक्षर टाइप करने पर ही वह भाषा सुझाती है जिसे आप ढूँढ रहे हैं।

IBM का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर, जिसमें ऑटो-कंप्लीट की सुविधा है
IBM के भाषा सेलेक्टर पर ऑटो-कंप्लीट।

ऑटो-कंप्लीट तब ख़ास तौर पर मददगार होता है जब आप इतनी सारी भाषाएँ देते हैं कि आपके यूज़र को अपनी भाषा ढूँढने के लिए नीचे स्क्रॉल करना पड़े। इस तरह, उन्हें अपनी चुनी हुई भाषा बदलने में बस कुछ ही सेकंड लगेंगे।

अपनी वेबसाइट के भाषा सेलेक्टर डिज़ाइन करना

अपनी वेबसाइट के भाषा सेलेक्टर को डिज़ाइन करने के कई अलग-अलग तरीके हैं। बहुत से लोग साधारण बटन चुनते हैं, जबकि कुछ लोग अपनी ब्रांडिंग जोड़कर इसे थोड़ा और आकर्षक बनाना पसंद करते हैं (जैसे हमारा!)।

ड्रॉपडाउन या सिलेक्शन मेन्यू

यह आपकी वेबसाइट के उपलब्ध भाषा वर्ज़न दिखाने के सबसे आम तरीकों में से एक है।

ड्रॉपडाउन, या सिलेक्शन मेन्यू, विकल्पों की एक लिस्ट के रूप में होते हैं जो खुलते हैं और आपको चुनने के लिए सभी उपलब्ध भाषा सेटिंग्स दिखाते हैं।

इन्हें साफ़ तौर पर चिह्नित भी किया जाता है, चाहे वह ग्लोब आइकन से हो, भाषा के नाम से हो, झंडे से हो या भाषा के संक्षिप्त रूप से हो।

अगर आप एक तेज़ और आसान भाषा सेलेक्टर ढूँढ रहे हैं, तो यह सबसे अच्छा काम करेगा, क्योंकि इसे डिज़ाइन करने के कई अलग-अलग तरीके हैं। इसे बहुत आसानी से दिखने वाला बनाया गया है, इसलिए यह आमतौर पर पेज के ऊपर होता है, जैसा कि आप यहाँ देख सकते हैं:

Decathlon Switzerland, जिसने अपनी वेबसाइट का इटैलियन और इंग्लिश में अनुवाद करने के लिए Weglot का इस्तेमाल किया।

कुछ वेबसाइटें एक कम पारंपरिक तरीका अपनाती हैं, जिसमें एक तरह का ड्रॉप-अप मेन्यू होता है, जैसे Green Gifts पर यह वेबसाइट सेलेक्टर:

Green Gifts का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

MINI की वेबसाइट एक भाषा सेलेक्टर दिखाती है जो मौजूदा भाषा के बाईं ओर अन्य भाषाओं को तब दिखाता है जब आप उस पर माउस ले जाते हैं। Green Gifts की तरह, यह भी हर भाषा को दर्शाने के लिए कंट्री कोड का उपयोग करता है:

MINI का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

और इस प्रभाव को पाने के लिए इसने ख़ास कोड का इस्तेमाल किया:

Angell और Stellar ने एक खास कोड जोड़ा ताकि भाषा स्विचर ठीक वैसे ही दिखे जैसा वे चाहते थे।

बटन

लैंग्वेज बटन यह दिखाने का एक अलग और तेज़ तरीका है कि आप खास बाज़ारों को टारगेट कर रहे हैं। ये तब सबसे अच्छे काम करते हैं जब आप अपनी वेबसाइट पर कुछ ही भाषाएँ दे रहे हों, क्योंकि ये काफी ज़्यादा जगह घेरते हैं।

Gardette Industries अपनी वेबसाइट सिर्फ फ्रेंच और इंग्लिश में देते हैं, इसलिए यहाँ एक लैंग्वेज बटन सही रहेगा:

Gardette Industries का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

लैंग्वेज बटन और वेबसाइट के बैकग्राउंड के बीच के अंतर की वजह से, बटन और भी ज़्यादा दिखता है, जिससे यूज़र की नज़र अपने आप उस पर जाती है।

हालाँकि, आपको इन बटनों को कहाँ रखना है, इस बारे में ध्यान से सोचना होगा। इन्हें ज़रूरी जानकारी को नहीं रोकना चाहिए, न ही इन्हें आपकी वेबसाइट पर सबसे ज़्यादा ध्यान खींचना चाहिए। मकसद यह पक्का करना है कि यूज़र को वह मिल जाए जो वे चाहते हैं (उनकी पसंदीदा भाषा में एक ट्रांसलेटेड वेबसाइट), और वह भी कम से कम क्लिक में।

Weglot इंटरैक्टिव डेमो

टेक्स्ट लिंक

अगर आप एक साधारण लैंग्वेज सेलेक्टर पसंद करते हैं, तो आप टेक्स्ट लिंक पर विचार कर सकते हैं। ये आमतौर पर आपकी वेबसाइट के पेज के नीचे मिलते हैं। साथ ही, ये एक अच्छा बीच का रास्ता हैं अगर आपके पास पूरे ड्रॉप-डाउन या सिलेक्शन मेनू के लिए बहुत कम भाषाएँ हैं, लेकिन इतने ज़्यादा भी नहीं कि उनके लिए अलग बटन बनाए जाएँ।

W3C का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

यहाँ एक अच्छा उदाहरण है: W3C की वेबसाइट पर, उन्होंने जापानी और सरलीकृत चीनी को सीधे टेक्स्ट लिंक के रूप में लिस्ट किया है।

Facebook टेक्स्ट लिंक और सिलेक्शन मेनू का मिला-जुला इस्तेमाल करता है। वे अपनी उपलब्ध भाषाओं को पेज के बिल्कुल नीचे रखते हैं - जब आप लॉगिन पेज पर आते हैं तो आपको नीचे स्क्रॉल करना होगा:

Facebook का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

अगर आप + बटन पर क्लिक करते हैं, तो आप कई भाषाओं वाले एक बहुत बड़े सिलेक्शन मेनू पर पहुँच जाएँगे।

Facebook का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

मोडल विंडोज़

मोडल छोटी विंडोज़ होती हैं जो किसी चीज़ पर क्लिक करने पर खुलती हैं। ये मुख्य पेज को छिपा देती हैं ताकि उसके फंक्शन काम न करें, लेकिन उसे बैकग्राउंड में दिखता रखती हैं। यह बताता है कि मोडल के साथ इंटरैक्ट करने के बाद आप पैरेंट विंडो पर वापस आ जाएँगे।

जब अपनी वेबसाइट के लैंग्वेज सेलेक्टर को डिज़ाइन करने की बात आती है, तो मोडल एक अच्छा विकल्प हो सकते हैं क्योंकि वे आमतौर पर आकर्षक और स्टाइलिश होते हैं। आप इसे कैसे सेट करते हैं, इस पर निर्भर करता है, यूज़र अपनी पसंदीदा जगह और भाषा ज़्यादा आसानी से चुन पाएगा।

आइए Calvin Klein की वेबसाइट का एक उदाहरण देखें:

Calvin Klein का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर ऊपर दाहिने कोने में "Sign In/Register" के बगल में ग्लोब आइकॉन पर क्लिक करने से खुलता है। एक बार जब आप इस पर क्लिक करते हैं, तो अपनी पसंदीदा देश और भाषा चुनने के लिए मोडल दिखाई देगा।

एक और उदाहरण Nestlé है। पेज के ऊपर दाहिने कोने में, यह आपको बताता है कि आप वेबसाइट के किस वर्ज़न पर हैं।

Nestlé का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

जब आप इस पर क्लिक करते हैं, तो एक मोडल दिखाई देगा जो पूरे पेज पर फैल जाता है (लेकिन इससे बाहर निकलना आसान है, जिसे बड़े X बटन से दिखाया गया है)।

Nestle का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर (मॉडल)

हालाँकि मोडल निश्चित रूप से प्रमुख होते हैं, यह ध्यान रखना ज़रूरी है कि वे यूज़र के लिए परेशानी पैदा कर सकते हैं, ठीक पॉपअप की तरह। वे उनके ब्राउज़िंग अनुभव को बाधित करते हैं और यूज़र का तुरंत ध्यान चाहते हैं।

वे तब उपयोगी हो सकते हैं जब आपको अपने यूज़र के लिए कुछ ज़रूरी चीज़ों को दिखाना हो, जैसे कि प्राइवेसी प्रेफरेंस, डेटा यूसेज, या चेतावनियाँ।

अपनी वेबसाइट के लैंग्वेज सेलेक्टर को कस्टमाइज़ करने के लिए वेबसाइट ट्रांसलेशन सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल करना

चाहे आप एक मल्टीलिंगुअल साइट बनाने की प्रक्रिया में हों या आपकी साइट पहले से ही चल रही हो, आप अपनी सामग्री का अनुवाद करने और अपनी पूरी अनुवाद प्रक्रिया को मैनेज करने के तरीके को बेहतर बनाने के लिए Weglot का इस्तेमाल कर सकते हैं—और इसका एक और फ़ायदा यह है कि आपको एक आसानी से कस्टमाइज़ किया जा सकने वाला लैंग्वेज सेलेक्टर भी मिलता है।

सबसे पहले, Weglot के बारे में कुछ बुनियादी बातें:

  • आप Weglot को किसी भी CMS में आसानी से जोड़ सकते हैं (WordPress, Squarespace, Wix, Shopify, और किसी भी कस्टम-बिल्ट प्लेटफ़ॉर्म में)।
  • Weglot बेहतरीन ट्रांसलेशन प्रोवाइडर्स का इस्तेमाल करता है—Google Translate से लेकर DeepL तक—आपकी वेबसाइट पर मौजूद सभी सामग्री का तेज़ी से और कुशलता से अनुवाद करने के लिए।
  • हर अनुवाद के लिए, Weglot यूनीक URL सेट करता है। उदाहरण के लिए, weglot.com हमारी इंग्लिश साइट है, जबकि weglot.com/fr हमारी फ्रेंच साइट है।
  • आपकी साइट के सभी अनुवादित वर्ज़न हमेशा सामग्री में होने वाले किसी भी बदलाव के साथ अपडेट रहते हैं। Weglot ऑटोमैटिक कंटेंट डिटेक्शन का इस्तेमाल करता है ताकि आपकी ओरिजिनल साइट पर सामग्री में होने वाले किसी भी बदलाव को पहचाना जा सके और आपकी साइट के सभी अनुवादित वर्ज़न को उसी हिसाब से अपडेट किया जा सके।
  • आपके ट्रांसलेशन पर आपका पूरा कंट्रोल होता है, इसलिए ज़रूरत पड़ने पर आप उन्हें एडिट कर सकते हैं। आप Visual Editor की मदद से अपनी साइट पर अपने ट्रांसलेशन को लाइव भी देख सकते हैं, ताकि आप अपने ट्रांसलेट किए गए कॉन्टेंट को अपनी साइट के डिज़ाइन और लेआउट के हिसाब से ढालने के लिए बदलाव कर सकें।

क्या आप विज़ुअल तरीके से ज़्यादा सीखते हैं? यहाँ एक छोटा सा वीडियो है जो बताता है कि Weglot कैसे काम करता है और मल्टीलिंगुअल साइट्स को मैनेज करते समय यह आपकी ज़िंदगी को कैसे आसान बना सकता है:

सबसे ज़रूरी बात ये है कि आप Weglot के साथ अपनी भाषा चुनने के तरीके को अपनी पसंद के हिसाब से बदल सकते हैं। Weglot से ट्रांसलेट की गई हर वेबसाइट पर एक भाषा चुनने का बटन मिलता है, ताकि आपके विज़िटर्स को पता चले कि आप अपने कॉन्टेंट के ट्रांसलेट किए गए वर्ज़न भी देते हैं।

यह हमें वापस यहाँ ले आता है:

Weglot का वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर

लेकिन Weglot के साथ, आप सिर्फ़ एक ही डिज़ाइन तक सीमित नहीं रहते। अपने डैशबोर्ड से, आप यह तय कर सकते हैं कि आपका भाषा स्विचर कैसा दिखेगा।

Weglot के भाषा चुनने वाले बटन को अपनी पसंद के हिसाब से बदलने के विकल्प

आप चुन सकते हैं कि आप क्या करेंगे:

  • भाषा का नाम दिखाएँ, या सिर्फ उसका संक्षिप्त रूप/भाषा कोड (जैसे इंग्लिश के लिए EN, स्पेनिश के लिए ES, फ्रेंच के लिए FR, और इसी तरह)।
  • एक झंडे का आइकॉन दिखाएँ।
  • लैंग्वेज सेलेक्टर को ड्रॉप-डाउन बॉक्स के रूप में दिखाएँ।

आप यह भी चुन सकते हैं कि आप किस तरह के देश के झंडे इस्तेमाल करना चाहते हैं (जैसे चमकदार या मैट), और इसमें कस्टम CSS जोड़ने की जगह भी है (अगर आप और बदलाव करना चाहते हैं, ताकि लैंग्वेज सेलेक्टर आपकी ब्रांडिंग से और भी ज़्यादा मेल खाए)।

Weglot के साथ, आपकी वेबसाइट पर भाषा चुनने वाला बटन डिफ़ॉल्ट रूप से नीचे दाईं ओर होता है, लेकिन अगर आप चाहें तो आप इस बटन की जगह बदल सकते हैं (जैसे ऊपर दाईं ओर, नीचे बाईं ओर, वगैरह)।

आपके CMS के हिसाब से यह तरीका थोड़ा अलग हो सकता है, लेकिन यहाँ दो वीडियो ट्यूटोरियल दिए गए हैं, ताकि आपको थोड़ी जानकारी मिल सके:

जब आप WordPress इस्तेमाल कर रहे हों, तो अपने लैंग्वेज सेलेक्टर की जगह कैसे बदलें:

जब आप Shopify इस्तेमाल कर रहे हों, तो अपने लैंग्वेज सेलेक्टर की जगह कैसे बदलें:

अगर आपने अपनी साइट पर कोड के ज़रिए Weglot जोड़ा है, तो भी आप अपने भाषा चुनने वाले बटन की जगह इन निर्देशों का पालन करके बदल सकते हैं।

एक छोटी सी खास बात: अपनी वेबसाइट के लैंग्वेज सेलेक्टर को कैसे कस्टमाइज़ करें

अपनी साइट पर वेबसाइट लैंग्वेज सेलेक्टर लगाने के दो मुख्य तरीके हैं:

  1. अपना खुद का डिज़ाइन और डेवलप करें। यह कोई बहुत बड़ा काम नहीं है, लेकिन इसकी ज़रूरत तभी पड़ती है जब आप अपनी मल्टीलिंगुअल साइट को मैनेज करने के लिए अभी कोई ट्रांसलेशन सॉफ़्टवेयर इस्तेमाल नहीं कर रहे हों। अपना लैंग्वेज सेलेक्टर डिज़ाइन करते समय, ध्यान रखें कि यह ऐसा होना चाहिए: (1) आसानी से मिल जाए, (2) यह साफ़ बताए कि कौन-कौन सी भाषाएँ उपलब्ध हैं, और (3) आपके डिज़ाइन से मिलता-जुलता हो।
  1. वेबसाइट ट्रांसलेशन सॉफ़्टवेयर का इस्तेमाल करें। कोई भी अच्छा वेबसाइट ट्रांसलेशन सॉफ़्टवेयर आपको अपनी पसंद के हिसाब से बदलने वाला वेबसाइट भाषा चुनने का फ़ीचर देगा। ऊपर, हमने देखा कि जब आप Weglot के ट्रांसलेशन सॉफ़्टवेयर का इस्तेमाल करते हैं, तो आप अपने भाषा चुनने वाले बटन को कैसे अपनी पसंद के हिसाब से बदल सकते हैं, जिसमें झंडे जोड़ना, भाषा का पूरा नाम दिखाना और यह चुनना शामिल है कि आपकी साइट पर आपका भाषा चुनने वाला बटन कहाँ दिखेगा।

अगर आप Weglot को अपने ट्रांसलेशन प्रोजेक्ट को आसान बनाने और अपनी ग्लोबल ऑडियंस तक तेज़ी से पहुँचने में मदद करने के लिए तैयार हैं, तो आज ही अपना 14-दिन का मुफ़्त ट्रायल शुरू करें, बिना किसी कमिटमेंट के।

दिशा आइकन
Weglot को जानें

1,10,000 से ज़्यादा ब्रांड्स पहले से ही Weglot के साथ अपनी साइट्स का अनुवाद कर रहे हैं, आप भी उनसे जुड़ें

अपनी वेबसाइट को एआई की मदद से तुरंत ट्रांसलेट करें, इंसानों द्वारा एडिट करके उसे और बेहतर बनाएं, और कुछ ही मिनटों में उसे लाइव कर दें।

इस आर्टिकल में, हम देखेंगे:
रॉकेट आइकन

शुरू करने के लिए तैयार हैं?

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

शक्ति को समझने का सबसे अच्छा तरीका Weglot इसे स्वयं अनुभव करके देखें। बिना किसी शुल्क और प्रतिबद्धता के इसका परीक्षण करें।

यदि आप अभी अपनी वेबसाइट को कनेक्ट करने के लिए तैयार नहीं हैं, तो आपके डैशबोर्ड में एक डेमो वेबसाइट उपलब्ध है।

ऐसे आर्टिकल पढ़ें जो आपको पसंद आ सकते हैं

अक्सर पूछे जाने वाले सवालों का आइकन

आम सवाल

कोई आइटम नहीं मिला।

नीला तीर

नीला तीर

नीला तीर